1 00:00:32,424 --> 00:00:35,661 (ココロ)死ぬ覚悟があるんなら ついてきな! 2 00:00:35,661 --> 00:00:38,261 出してやるよ 海列車。 3 00:00:43,102 --> 00:00:45,771 (ルフィ)うぉーっ! あった! 4 00:00:45,771 --> 00:00:47,773 (ココロ)こいつの名は ロケットマン。→ 5 00:00:47,773 --> 00:00:51,777 とても 客なんぞ 乗せられねえ シロモノさ! 6 00:00:51,777 --> 00:00:54,777 ロケットマン! (チョッパー)速そー! 7 00:00:56,782 --> 00:01:01,020 (アイスバーグ)使え。 整備はすんだ。 水も 石炭も 積んで→ 8 00:01:01,020 --> 00:01:06,458 今 蒸気をためてる。 おっさん 準備しててくれたのか? 9 00:01:06,458 --> 00:01:08,694 よろこぶのは 生きてられてからにしろ。 10 00:01:08,694 --> 00:01:10,696 何しろ この ロケットマンは→ 11 00:01:10,696 --> 00:01:14,133 どう 調整しても 蒸気機関が スピードを おさえられねえ→ 12 00:01:14,133 --> 00:01:17,136 パッフィングトム 完成 以前の 失敗作だ。→ 13 00:01:17,136 --> 00:01:19,436 命の保障はできねえぞ。 14 00:01:21,140 --> 00:01:24,143 ああ! ありがとう アイスのおっさん! 15 00:01:24,143 --> 00:01:26,145 フフフ…。 16 00:01:26,145 --> 00:01:28,380 ンガガガガガ! 17 00:01:28,380 --> 00:01:31,317 (ザンバイ)麦わらー!→ 18 00:01:31,317 --> 00:01:35,754 たのむ。 オレたちも つれてってくれ!→ 19 00:01:35,754 --> 00:01:38,424 フランキーのアニキが 政府に 連行されちまって→ 20 00:01:38,424 --> 00:01:41,093 追いかけてえけど オレたちだけじゃ→ 21 00:01:41,093 --> 00:01:48,693 アクアラグナを こえられねえ! たのむ! アニキを助けてえんだ! 22 00:01:51,103 --> 00:01:52,771 乗れ! (ナミ)はっ!? 23 00:01:52,771 --> 00:01:54,440 急げ! 24 00:01:54,440 --> 00:02:00,446 麦わら! すまねえ! 恩にきる! 25 00:02:00,446 --> 00:02:02,681 (ココロ)ほいじゃ 行こうか! 26 00:02:02,681 --> 00:02:05,684 (汽笛) 27 00:02:05,684 --> 00:02:19,698 ♪♪~ 28 00:02:19,698 --> 00:02:22,468 (せきこむ声) 29 00:02:22,468 --> 00:02:27,139 さあ 海賊ども! ふり落とされんじゃないよ!→ 30 00:02:27,139 --> 00:02:30,826 ウオーターセブン発 エニエスロビー行き→ 31 00:02:30,826 --> 00:02:34,747 海列車 ロケットマン! 32 00:02:34,747 --> 00:02:40,419 よーし! 出航! (汽笛) 33 00:02:40,419 --> 00:02:42,654 行くぞー! 34 00:02:42,654 --> 00:02:46,091 ぜんぶ うばい返しに! 35 00:02:46,091 --> 00:02:50,095 ♪♪『ココロのちず』 36 00:02:50,095 --> 00:03:00,773 ♪♪~ 37 00:03:00,773 --> 00:03:20,793 ♪♪~ 38 00:03:20,793 --> 00:03:40,746 ♪♪~ 39 00:03:40,746 --> 00:04:00,766 ♪♪~ 40 00:04:00,766 --> 00:04:20,786 ♪♪~ 41 00:04:20,786 --> 00:04:31,786 ♪♪~ 42 00:05:55,747 --> 00:06:01,753 (ルフィ)うぉーっ!→ 43 00:06:01,753 --> 00:06:09,753 うわぁーっ! 44 00:06:11,997 --> 00:06:15,997 (ナミ)こんなところから 出るの!? 地下水路だ! 45 00:06:24,776 --> 00:06:27,779 ルフィ! だいじょうぶ!? (せきこむ声) 46 00:06:27,779 --> 00:06:31,016 は… 鼻に 水が! あっ!? 47 00:06:31,016 --> 00:06:37,456 そんなとこ いるからでしょうが! ンガガガガ! 気をつけろ! 48 00:06:37,456 --> 00:06:39,691 (せきこむ声) 49 00:06:39,691 --> 00:06:45,464 ああ びっくりしたー! でも おもしろくなってきた! 50 00:06:45,464 --> 00:06:49,401 おっ? おっ!? おっ おい! 51 00:06:49,401 --> 00:06:53,401 おっ おい 怪獣のばーさん。 これ 落ちてねえか? 52 00:06:55,073 --> 00:07:00,746 ンガガガ! 出口が近いね! このまま 一気にくだるよ! 53 00:07:00,746 --> 00:07:05,746 えっ!? ウソ! えっ!? キャー! 54 00:07:17,429 --> 00:07:20,729 (ルフィ)うぉーっ! 55 00:07:25,671 --> 00:07:28,674 (ザンバイ)よし! 海列車が出てきた!→ 56 00:07:28,674 --> 00:07:34,446 ヤローども! こっちも出撃だ! (男たち)おおーっ! 57 00:07:34,446 --> 00:07:36,448 (ザンバイ)飛べ! ソドム! ゴモラ! 58 00:07:36,448 --> 00:07:38,450 (ソドム・ゴモラ)バヒィーン! 59 00:07:38,450 --> 00:07:40,050 なっ 何だー!? 60 00:07:42,688 --> 00:07:50,062 (ザンバイ)麦わらさーん! フランキー一家 全員 まとめて→ 61 00:07:50,062 --> 00:07:53,298 お世話になりまーす! 62 00:07:53,298 --> 00:07:55,598 連結砲! 撃てー! 63 00:07:57,302 --> 00:07:59,602 (ナミ)うわーっ! (ゾロ)いいっ!? 64 00:08:03,742 --> 00:08:08,747 うわぁー! ウッホー! すっげー! 65 00:08:08,747 --> 00:08:12,417 ありゃ 最上ランクの キングブルだね。 66 00:08:12,417 --> 00:08:14,653 やるなー! うわっ! 67 00:08:14,653 --> 00:08:17,422 (せきこむ声) チクショー! 68 00:08:17,422 --> 00:08:21,426 あのヤローども! てめえら ムチャ すんなー! 69 00:08:21,426 --> 00:08:23,426 (男たち)よろしく! 70 00:08:25,097 --> 00:08:29,334 ンガガガガ! ゆかいな ヤツらだねぇ。 71 00:08:29,334 --> 00:08:33,338 なあ 怪獣のばーさん! これで 全速力なのか? 72 00:08:33,338 --> 00:08:36,775 ぜんぜん 速くねえぞ! まあ 待ちな。 73 00:08:36,775 --> 00:08:42,447 線路に乗れば わかるさ。 線路? 74 00:08:42,447 --> 00:08:48,387 そんなもん どこにあんだよ? うん…。 だいぶ流されてるね。 75 00:08:48,387 --> 00:08:54,387 だが 開発から 海列車を見てきた あたしを ナメんじゃないよ! 76 00:09:08,073 --> 00:09:10,373 見えた! 行くよ! 77 00:09:13,745 --> 00:09:16,415 [マイク](ココロ)運転室より 緊急連絡だ!→ 78 00:09:16,415 --> 00:09:20,419 これから 線路をつかむと 急速に 速度が上がるよ!→ 79 00:09:20,419 --> 00:09:24,423 軽いキズで すむよう しっかり しがみついてな! 80 00:09:24,423 --> 00:09:28,023 とりあえず ケガはするんだ…。 うわーっ! 81 00:09:32,097 --> 00:09:34,332 うおーっ! 82 00:09:34,332 --> 00:09:39,104 ちっ。 はずしたね。 だが まだまだー! 83 00:09:39,104 --> 00:09:41,404 (汽笛) 84 00:09:47,279 --> 00:09:49,714 (ココロ)ええい! 言うことをききな! 85 00:09:49,714 --> 00:09:51,383 (チムニー)ばーちゃん! おしい! おしい! 86 00:09:51,383 --> 00:09:54,386 もう少し 右! (ゴンベ)ニャー! 87 00:09:54,386 --> 00:09:59,391 (ココロ)ガガガー! 見てな! 次は 決めて…。 えっ!?→ 88 00:09:59,391 --> 00:10:05,397 チムニー! ゴンベ! おめえら ついてきてたのかい!? 89 00:10:05,397 --> 00:10:09,634 アハハハハ! きてたー! ニャー! ニャー! 90 00:10:09,634 --> 00:10:14,639 あわわっ! なんてこったい! 早く 中へ入んな!→ 91 00:10:14,639 --> 00:10:17,409 ふき飛んじまうよ! アハハハ! 92 00:10:17,409 --> 00:10:20,078 だいじょうぶ! だいじょうぶ! 93 00:10:20,078 --> 00:10:24,082 うわわわっ! チムニー! 94 00:10:24,082 --> 00:10:26,318 (チムニー)アハハハ! 落ちるー! 95 00:10:26,318 --> 00:10:29,321 (ココロ)て… 手を はなすんじゃないよ! 96 00:10:29,321 --> 00:10:33,091 飛ばされるー! ニャー! 97 00:10:33,091 --> 00:10:36,761 ちょっ ちょっと待ちなよ! 今 とめるから! 98 00:10:36,761 --> 00:10:38,761 (汽笛) 99 00:10:42,434 --> 00:10:47,372 (ココロ)あっ!? そうだ! こいつ ブレーキ きかなかったんだ! 100 00:10:47,372 --> 00:10:49,608 (チムニー)アハハハハ! 101 00:10:49,608 --> 00:10:54,045 うおっと! うん!? 何だ!? 何か 楽しそうだな! 102 00:10:54,045 --> 00:10:56,715 ああっ! 麦わらの にいちゃんだ! 103 00:10:56,715 --> 00:10:58,717 おーい! ニャー! 104 00:10:58,717 --> 00:11:03,388 麦わら! 早く チムニーたちを! このまま 線路に乗ったら→ 105 00:11:03,388 --> 00:11:06,688 ふき飛ばされちまうよ! おう! 106 00:11:11,396 --> 00:11:12,996 (ナミ・ゾロ)ああっ!? 107 00:11:14,633 --> 00:11:16,633 ぐわっ!? うおっ! 108 00:11:18,637 --> 00:11:22,637 うわーっ! 109 00:11:26,645 --> 00:11:28,645 ああー! わーっ! 110 00:11:38,089 --> 00:11:41,326 (駅員)フー フー フー。→ 111 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 おっ! やった! 線路を つかんだぞ! 112 00:11:44,329 --> 00:11:48,266 (駅員)ホントか!? どれ! ちょっと見せてみろ!→ 113 00:11:48,266 --> 00:11:53,705 ほう。 ほう…。 本当だ。 なるほど なるほど。→ 114 00:11:53,705 --> 00:11:56,942 さすが ココロさん。 たいしたものだなー! 115 00:11:56,942 --> 00:12:02,714 (駅員)いやぁ まったく! 一時は どうなるかと 思いましたがね。 116 00:12:02,714 --> 00:12:04,950 (駅員)まったく まったく そのとおりで!→ 117 00:12:04,950 --> 00:12:07,953 おの大波じゃ 線路を探すのも むずかしいだろうに! 118 00:12:07,953 --> 00:12:12,390 (駅員)そうですな! まったく まったく そのとおり。 119 00:12:12,390 --> 00:12:15,060 (駅員)まったく まったく まったく! うおっ! 120 00:12:15,060 --> 00:12:22,734 (駅員)いやいや いやいや。 まったく たいしたものですなぁ。 121 00:12:22,734 --> 00:12:30,742 く… まったく これは ぜひ アイスバーグさんに 報告しなくては。 122 00:12:30,742 --> 00:12:35,747 そ そうですなぁ。 き きっと 心配しておりますでしょうな。 123 00:12:35,747 --> 00:12:41,747 (2人)いやいやいや まったく。 まったく…。 くっ! 124 00:12:51,363 --> 00:12:54,366 じゃん! けん! 125 00:12:54,366 --> 00:12:58,666 (足音) 126 00:14:32,430 --> 00:14:34,432 (回想) 127 00:14:34,432 --> 00:14:38,436 なぁに。 あいつなら きっと だいじょうぶだ。 128 00:14:38,436 --> 00:14:42,736 海列車に ふっ飛ばされても どっこい 生きてやがったんだ。 129 00:14:47,445 --> 00:14:52,450 (ココロ)知ってるかい? 凶暴なトムの弟子→ 130 00:14:52,450 --> 00:15:01,693 カティ・フラムは 死んだそうだ。 海列車にひかれて。→ 131 00:15:01,693 --> 00:15:08,700 アイスバーグ おめえなら やれる。 世界一の船大工 トムの→ 132 00:15:08,700 --> 00:15:15,140 一番弟子なんだ。 きっと やれる。 きっと…。 133 00:15:15,140 --> 00:15:22,747 (アイスバーグ)ココロさん。 そのうち いっしょに飲もう。 楽しい酒を。 134 00:15:22,747 --> 00:15:25,416 (ココロ)ああ…。 135 00:15:25,416 --> 00:15:32,423 (アイスバーグ)《トムさん 見ててくれ。 オレは あなたの意志をつぐ。→ 136 00:15:32,423 --> 00:15:39,664 守ってみせるさ。 すべてを。 この町も この設計図も》 137 00:15:39,664 --> 00:15:42,664 ≪(ノック) うん? 138 00:15:44,669 --> 00:15:50,675 (カリファ)アイスバーグさん お客さまが。 カティ・フラムと言えば わかると。 139 00:15:50,675 --> 00:15:52,275 (アイスバーグ)《フランキー!?》 140 00:15:54,112 --> 00:15:59,412 (カリファ)お通ししますか? いや…。 追い返せ。 141 00:16:05,356 --> 00:16:09,360 (フランキー)ずいぶん 回りくどい 会い方をするんだな。 142 00:16:09,360 --> 00:16:14,365 (アイスバーグ)んまー てめえ しかし 何だ? その 珍プレーな 体形は。 143 00:16:14,365 --> 00:16:17,735 (フランキー)うるせえ! 体中 使いものに ならなくなったんで→ 144 00:16:17,735 --> 00:16:19,737 鉄くずで 改造して 生きのびたんだ! 145 00:16:19,737 --> 00:16:22,407 それより てめえ! おめえの会社じゃあ→ 146 00:16:22,407 --> 00:16:25,076 世界政府の船を うけおってるそうじゃねえか! 147 00:16:25,076 --> 00:16:28,313 オレは ゆるさねえぞ! 政府に 手をかすようなマネ! 148 00:16:28,313 --> 00:16:30,613 あいつらは トムさんを…。 (たたく音) 149 00:16:32,750 --> 00:16:36,754 その きっかけとなった凶器は だれが 作ったもんなんだ!? 150 00:16:36,754 --> 00:16:39,757 うっ!? (アイスバーグ)今のオレに対して→ 151 00:16:39,757 --> 00:16:41,993 おめえも 言いてえこともあるだろうが→ 152 00:16:41,993 --> 00:16:45,997 この4年の歳月で オレが おまえを ゆるしたと思うな! 153 00:16:45,997 --> 00:16:49,000 あんなことがあって よく オレの前に どうどうと→ 154 00:16:49,000 --> 00:16:52,003 ツラを出せたもんだ! 何だと!? 155 00:16:52,003 --> 00:16:55,440 おまえのことは 完全に 死んだと思っていた。 156 00:16:55,440 --> 00:16:57,675 政府が そう 報告してきたからな。→ 157 00:16:57,675 --> 00:17:03,675 たとえ トムさんがゆるしても オレは おまえを ゆるす気はねえ。 158 00:17:10,455 --> 00:17:13,691 (フランキー)おっ おい!? 何だよ!? こりゃ。→ 159 00:17:13,691 --> 00:17:17,395 あのときの 古代兵器の 設計図じゃ!? 160 00:17:17,395 --> 00:17:19,397 (アイスバーグ)この先 カティ・フラムの名は 捨てろ。 161 00:17:19,397 --> 00:17:21,065 えっ!? 162 00:17:21,065 --> 00:17:23,735 トムさんから こいつを 引き出せなかった 政府に→ 163 00:17:23,735 --> 00:17:26,404 オレが ねらわれるのも 時間の問題だ。→ 164 00:17:26,404 --> 00:17:29,073 こいつを持って この島を出ろ フランキー。 165 00:17:29,073 --> 00:17:30,742 この島を!? 166 00:17:30,742 --> 00:17:33,978 トムズワーカーズの カティ・フラムは死んだ。→ 167 00:17:33,978 --> 00:17:35,747 おまえが それを 名のらねえかぎり→ 168 00:17:35,747 --> 00:17:38,750 オレと おまえが つながることはない。→ 169 00:17:38,750 --> 00:17:42,754 そのうえに 島を出ちまえば 設計図のゆくえは やみへ消える。 170 00:17:42,754 --> 00:17:44,989 (フランキー)ちょ ちょっと待て! 設計図を持ってねえ おめえが→ 171 00:17:44,989 --> 00:17:47,425 あいつらに ねらわれたら どうなる!? 172 00:17:47,425 --> 00:17:49,093 (アイスバーグ)オレの用件は これだけだ。 173 00:17:49,093 --> 00:17:51,329 おっ おい! ちょっ…! アイスバーグ! 174 00:17:51,329 --> 00:17:53,097 (アイスバーグ)もう 会うこともねえかもな。 175 00:17:53,097 --> 00:17:55,099 (フランキー)おい! 待てよ!→ 176 00:17:55,099 --> 00:17:58,336 おめえ トムさんと 同じ目に あいてえのか!?→ 177 00:17:58,336 --> 00:18:02,106 設計図は おまえが持ってろ。 万が一 命の危機が せまったら→ 178 00:18:02,106 --> 00:18:05,109 こんなもん くれてやれ! わたしたくなきゃ→ 179 00:18:05,109 --> 00:18:08,112 あいつらの目の前で 燃やしたっていい! 180 00:18:08,112 --> 00:18:11,115 (アイスバーグ)おまえが オレなら そうしたか?→ 181 00:18:11,115 --> 00:18:13,785 あれだけの 偉業をなした トムさんが→ 182 00:18:13,785 --> 00:18:16,955 すべてを捨てて 未来へつないだ 設計図だ。→ 183 00:18:16,955 --> 00:18:19,390 少なくとも ニコ・ロビンという女が→ 184 00:18:19,390 --> 00:18:22,627 実在する兵器を 復活させる 危険がある以上→ 185 00:18:22,627 --> 00:18:27,065 それは 抵抗勢力として この世に 必要なものだ!→ 186 00:18:27,065 --> 00:18:30,068 たとえ このまま オレが 持っていたとしても→ 187 00:18:30,068 --> 00:18:34,072 オレは 殺されようとも 政府には わたさん! 188 00:18:34,072 --> 00:18:37,742 (フランキー)いいのか? オレは こいつを つくるかもしれねえぞ! 189 00:18:37,742 --> 00:18:40,411 オレを 信用していいのか? 190 00:18:40,411 --> 00:18:44,082 (アイスバーグ)それを わたしたことで 答えには ならねえか?→ 191 00:18:44,082 --> 00:18:46,751 オレたちは いつまでも変わらねえなぁ。→ 192 00:18:46,751 --> 00:18:48,987 顔をつきあわせりゃ どなりあって。→ 193 00:18:48,987 --> 00:18:51,756 この先も オレは おまえを ゆるさねえし→ 194 00:18:51,756 --> 00:18:56,761 おまえも そうかもしれねえが。 フランキー。→ 195 00:18:56,761 --> 00:19:02,000 てめえ 本当に…。 うう…。→ 196 00:19:02,000 --> 00:19:06,600 生きてて よかったなぁ。 あっ…。 197 00:19:13,778 --> 00:19:15,446 待てよ! バカバーグ!→ 198 00:19:15,446 --> 00:19:18,049 オレは この島を 出ていかねえからな!→ 199 00:19:18,049 --> 00:19:20,284 オレは オレの やりたいようにやる!→ 200 00:19:20,284 --> 00:19:23,721 てめえの言うことなんか 死んでも きかねえからな!→ 201 00:19:23,721 --> 00:19:25,721 ぜったいに! 202 00:19:27,725 --> 00:19:29,727 この バカンキーが!→ 203 00:19:29,727 --> 00:19:32,397 てめえ どうして わからねえんだ!?→ 204 00:19:32,397 --> 00:19:35,066 設計図を守るためだ! (フランキー)うるせえ!→ 205 00:19:35,066 --> 00:19:40,304 わからねえのは そっちだ! オレは 何が何でも 出ていかねえ。 206 00:19:40,304 --> 00:19:43,904 ちっ。 何だって こんなときに あいつのことなんか…。 207 00:19:45,743 --> 00:19:48,746 ((あのバカ…。 アイスバーグは 元気か?)) 208 00:19:48,746 --> 00:19:50,346 (ルッチ)((殺した)) 209 00:20:07,999 --> 00:20:11,002 (ルフィ・チムニー)ああー! 死ぬかと思った。 210 00:20:11,002 --> 00:20:14,772 あたりまえだよ! まったく。 だから 言っただろ!→ 211 00:20:14,772 --> 00:20:17,708 ふっ飛ばされるって! あ痛たた…。 212 00:20:17,708 --> 00:20:21,712 しっかし ものすげぇ加速だなぁ! まったく。 213 00:20:21,712 --> 00:20:25,950 (タイルストン)いやいや びびったー! (ルル)腰 打った。 214 00:20:25,950 --> 00:20:29,954 ちょっと 待て。 この車両に おかしなヤツらがいるぞ。 215 00:20:29,954 --> 00:20:31,722 (ルル・タイルストン)何!? そりゃ だれだ!? 216 00:20:31,722 --> 00:20:34,022 (パウリー)おまえらだよ! おめえもだろ! 217 00:20:39,730 --> 00:20:43,401 (パウリー)オレも いっしょに 行くことにした! 218 00:20:43,401 --> 00:20:45,636 おまえらは いくら 止めようとしても→ 219 00:20:45,636 --> 00:20:48,406 止まらなかった。 おまえらが そうまでして→ 220 00:20:48,406 --> 00:20:52,643 仲間を うばい返したい敵は オレにとっても アイスバーグさんの→ 221 00:20:52,643 --> 00:20:56,080 命をねらった 犯人でもある。 それに あいつらには→ 222 00:20:56,080 --> 00:20:58,316 言ってやりたいことが たくさんあるからな! 223 00:20:58,316 --> 00:21:02,320 (タイルストン)ガハハハ! パウリー! ぬけがけは ゆるさんぞ! 224 00:21:02,320 --> 00:21:04,088 オレたちは おまえに くっついてくりゃ→ 225 00:21:04,088 --> 00:21:06,757 アイスバーグさんの かたきに 会えると ふんで→ 226 00:21:06,757 --> 00:21:08,993 いっしょに 炭水車に かくれていたんだ! 227 00:21:08,993 --> 00:21:11,996 (ルル)あんのじょう そういうことらしいな。 228 00:21:11,996 --> 00:21:15,433 この戦い オレたちも 加えてもらうぞ。 229 00:21:15,433 --> 00:21:17,602 (ザンバイ)その かたきってのは 当然→ 230 00:21:17,602 --> 00:21:20,037 フランキーのアニキを 連れさった ヤツらでもある! 231 00:21:20,037 --> 00:21:22,273 (キウイ)そうだわいな! わたしら そいつが だれなのかも→ 232 00:21:22,273 --> 00:21:25,042 はっきりと知ってるんだわいな。 (モズ)やい! ガレーラ! 233 00:21:25,042 --> 00:21:28,045 あんたら アニキに 何かあったら どう 責任 取るんだわいな!? 234 00:21:28,045 --> 00:21:31,282 だまれ! いちばん つらいのは アイスバーグさんだ! 235 00:21:31,282 --> 00:21:34,051 うぉーっ! おまえら 何を ごちゃごちゃと! 236 00:21:34,051 --> 00:21:37,054 パウリー! まず オレたちに 説明しろ! どうなってんだ!? 237 00:21:37,054 --> 00:21:41,292 そうだぜ パウリー。 知ってんだろ? 真犯人を。 238 00:21:41,292 --> 00:21:43,728 おまえの口から 言ってみな。→ 239 00:21:43,728 --> 00:21:47,732 オレたちも そうそう にぶくねえ。 おおかたの 見当はついてる。→ 240 00:21:47,732 --> 00:21:50,968 べつに おどろきゃしねえよ。 241 00:21:50,968 --> 00:21:55,406 まぁ 急に 意味なく すがたを消せば さっしもつくか。 242 00:21:55,406 --> 00:22:01,078 じゃあ はっきり言う。 仮面のヤツらの 正体は…。→ 243 00:22:01,078 --> 00:22:06,317 ルッチ カク カリファ そして 酒場のブルーノ。 244 00:22:06,317 --> 00:22:10,321 あいつらが アイスバーグさんを 殺そうとした! 245 00:22:10,321 --> 00:22:12,323 (ルル・タイルストン)だぁー! 246 00:22:12,323 --> 00:22:15,326 想像だにしてなかったのか!? しっ しかし! 247 00:22:15,326 --> 00:22:18,262 あいつらは 里帰りしたって。 するか! この非常時に! 248 00:22:18,262 --> 00:22:21,265 (ルル)オレたちは てっきり 裏町の マイケル・ホイケルだと。 249 00:22:21,265 --> 00:22:23,034 (タイルストン)そう! そう! だれだよ!? それ! 250 00:22:23,034 --> 00:22:25,703 (ルル)えっ ええー!? おまえ 知らねえのか!→ 251 00:22:25,703 --> 00:22:28,372 裏町じゃ 有名だぞ! (タイルストン)そうだ そうだ! 252 00:22:28,372 --> 00:22:30,374 (パウリー)知るか! だいたい おまえらな…。 253 00:22:30,374 --> 00:22:35,379 よし! ああー 食った 食った! やっと 腹いっぱいになったぞ! 254 00:22:35,379 --> 00:22:37,381 よっと! 255 00:22:37,381 --> 00:22:43,621 じゃあ まあ フランキー一家とも ガレーラの船大工とも→ 256 00:22:43,621 --> 00:22:45,623 町じゃ ゴタゴタ あったけど→ 257 00:22:45,623 --> 00:22:49,060 この先 ここにいる 全員の敵は 同じだ! 258 00:22:49,060 --> 00:22:51,295 これから戦う中で いちばん強ぇのは→ 259 00:22:51,295 --> 00:22:56,300 特に あのハトのヤツだ。 あいつは かならず オレが ブッ飛ばす! 260 00:22:56,300 --> 00:23:00,071 そうだな。 この戦いは 取られたもんを あの4人から→ 261 00:23:00,071 --> 00:23:03,074 うばい返す 戦いだ。 ともかく→ 262 00:23:03,074 --> 00:23:06,077 あいつらに 追いつかねえことにゃ 何も 終わらねえ。 263 00:23:06,077 --> 00:23:08,312 ああー! ばーちゃん ばーちゃん! 264 00:23:08,312 --> 00:23:11,082 アクアラグナだー! ニャー! 265 00:23:11,082 --> 00:23:15,382 (ココロ)おっ。 さっそく来たかい。 チムニー。 ちょっと見せて! 266 00:23:20,024 --> 00:23:22,026 やばい! ココロさん! 267 00:23:22,026 --> 00:23:24,695 こんなときに 運転室から はなれていいの!? 268 00:23:24,695 --> 00:23:27,698 どうにかして あの高波を…。 (ココロ)ンガガガガ! 269 00:23:27,698 --> 00:23:30,935 言ったろ! ロケットマンは 制ぎょ不能! 270 00:23:30,935 --> 00:23:35,373 運転しようにも ブレーキも 何も ききゃしねえんだ。→ 271 00:23:35,373 --> 00:23:39,043 あたしの仕事は 列車を 線路に乗せるまで。→ 272 00:23:39,043 --> 00:23:42,280 したがって 列車は 常に フルスロットル!→ 273 00:23:42,280 --> 00:23:44,715 もう だれにも 止められねえんだ! 274 00:23:44,715 --> 00:23:48,953 ウソ…。 ルフィ! このままじゃ 列車が大波に! 275 00:23:48,953 --> 00:23:50,955 ねえ ルフィってば! ル…。 276 00:23:50,955 --> 00:23:54,392 うう…。 うう…。 277 00:23:54,392 --> 00:23:57,395 せっかく 同じ方向 向いてるもんが→ 278 00:23:57,395 --> 00:24:01,399 バラバラに戦っちゃ 意味がねえ! ああ! 279 00:24:01,399 --> 00:24:07,405 そうだな! いいか! オレたちは同志だ! 280 00:24:07,405 --> 00:24:11,409 先に出た 海列車には オレたちの仲間も 乗りこんでる! 281 00:24:11,409 --> 00:24:14,078 戦力は まだまだ上がる! 282 00:24:14,078 --> 00:24:17,081 (ゴモラ)バヒヒヒーン! (ソドム)バルルルー! 283 00:24:17,081 --> 00:24:20,751 (ルフィ)おまえら! 大波なんかに やられんな! 284 00:24:20,751 --> 00:24:25,756 全員 目的を はたすんだ! 行くぞー! 285 00:24:25,756 --> 00:24:27,992 (一同)うぉーっ! 286 00:24:27,992 --> 00:24:30,992 (汽笛) 287 00:24:34,432 --> 00:24:43,674 ♪♪『明日は来るから』 288 00:24:43,674 --> 00:25:02,693 ♪♪~ 289 00:25:02,693 --> 00:25:22,646 ♪♪~ 290 00:25:22,646 --> 00:25:42,646 ♪♪~