1 00:00:32,734 --> 00:00:34,736 (男)おい 海軍の船が来たって 本当か!? 2 00:00:34,736 --> 00:00:36,738 (男)えっ!? 海軍の船が!? (男)ああ。→ 3 00:00:36,738 --> 00:00:39,741 夜が明けたら 停泊してたそうだ。 (男)海軍が 何で また? 4 00:00:39,741 --> 00:00:42,744 (男)こんな へんぴな島に。 (男)いや でもな。 5 00:00:42,744 --> 00:00:45,747 どこにも 海兵のすがたが 見あたらないんだ。 6 00:00:45,747 --> 00:00:48,750 (男)何だ? そりゃ。 (男)まるで ゆうれい船みたいに→ 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,754 人っこ 1人 見あたらないんだよ。 (男)そんな バカなことが。 8 00:00:52,754 --> 00:00:56,758 (学者)博士! (学者)クローバー博士! 9 00:00:56,758 --> 00:00:58,760 (ドアが開く音) (クローバー)うん?→ 10 00:00:58,760 --> 00:01:02,764 何か あったのか? (学者)まさかとは 思うんだが→ 11 00:01:02,764 --> 00:01:05,767 海軍の船が 海岸に 1せき 停泊しているんだ。 12 00:01:05,767 --> 00:01:09,771 (学者)調査かもしれねえ。 念のため 警戒を。 13 00:01:09,771 --> 00:01:12,771 うむ。 学者たちに 知らせろ。 14 00:01:15,777 --> 00:01:19,781 (サウロ)できたでよー! イカダ! デレシシ!→ 15 00:01:19,781 --> 00:01:21,781 デレシシシ。 16 00:01:23,785 --> 00:01:25,787 (ロビン)じゃあ もう 行っちゃうの? 17 00:01:25,787 --> 00:01:32,727 (サウロ)何だでー? あからさまに さびしそうな顔してー。 18 00:01:32,727 --> 00:01:36,731 そういや はたでも つけようと 思ってたとこだで。 19 00:01:36,731 --> 00:01:42,737 もう少し ここに おるでよ。 デレシ! デレシシシシ! 20 00:01:42,737 --> 00:01:45,740 (ロビン)デレシシシシ! 21 00:01:45,740 --> 00:01:49,744 (サウロ)海へ…。 ロビンも 海へ 出てえのか? 22 00:01:49,744 --> 00:01:52,747 (ロビン)うん。 わたしの お母さんは→ 23 00:01:52,747 --> 00:01:56,751 考古学の研究が ずっと いそがしいんだけど→ 24 00:01:56,751 --> 00:01:59,754 いつか また この島に 帰ってきたときには→ 25 00:01:59,754 --> 00:02:02,757 今度は 海へ いっしょに つれてってもらうの。→ 26 00:02:02,757 --> 00:02:06,761 そのために 勉強して わたし やっと 考古学者になれたのよ。 27 00:02:06,761 --> 00:02:10,765 考古学者? そんなに チビっこいのにか? 28 00:02:10,765 --> 00:02:12,767 うん。 29 00:02:12,767 --> 00:02:18,773 だども おめえ 母ちゃんの顔も おぼえてねえんだで? 30 00:02:18,773 --> 00:02:22,777 (ロビン)うん。 でも お母さんだもん。 31 00:02:22,777 --> 00:02:26,781 会いたいよ。 ああー。 32 00:02:26,781 --> 00:02:28,783 (ロビン)知ってる? サウロ。 うん? 33 00:02:28,783 --> 00:02:33,721 世界には 100年の ぽっかりあいた だれも知らない 歴史があるの。 34 00:02:33,721 --> 00:02:37,725 ああ。 「空白の100年」という やつだで。 35 00:02:37,725 --> 00:02:42,730 興味あるが 政府は それを 調べることを 禁じとるでよ。 36 00:02:42,730 --> 00:02:44,732 (ロビン)うん。 わたしの お母さんは→ 37 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 世界中で それを調べて 回ってるんだって。→ 38 00:02:47,735 --> 00:02:49,737 でも これは だれにも 言っちゃ ダメよ。→ 39 00:02:49,737 --> 00:02:52,740 ホントは 犯罪だから。 (サウロ)えっ!? 40 00:02:52,740 --> 00:02:55,743 そ それは まさか ポーネグリフという石を→ 41 00:02:55,743 --> 00:02:58,746 探し回っとるという ことではねえか? 42 00:02:58,746 --> 00:03:03,751 ポーネグリフを 知ってるの? 知っとるも 何も。 ええか ロビン。 43 00:03:03,751 --> 00:03:06,754 こういう問題は 人前で 口にしちゃいかんでよ。→ 44 00:03:06,754 --> 00:03:10,758 ましてや おめえの母ちゃんが それを 探し回ってるな…。→ 45 00:03:10,758 --> 00:03:14,762 ああっ! どうしたの? 46 00:03:14,762 --> 00:03:19,767 (サウロ)ロビン。 おめえ 母ちゃんの名前 わかるか? 47 00:03:19,767 --> 00:03:22,770 オルビア。→ 48 00:03:22,770 --> 00:03:27,770 ニコ・オルビアって いうんだよ。 (サウロ)ああっ!? 49 00:03:31,712 --> 00:03:33,714 サウロ!? 50 00:03:33,714 --> 00:03:37,718 (サウロ)《ロビンは オルビアのむすめ…》 51 00:03:37,718 --> 00:03:39,720 (サウロ)じゃあ まさか ここは→ 52 00:03:39,720 --> 00:03:43,724 オハラという島では? うん。 53 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 うわぁー! たいへんだでー! 何てこった! 54 00:03:46,727 --> 00:03:49,727 ワシは オハラに 流れついとったのかー! 55 00:03:51,732 --> 00:03:55,736 こうしとる場合でねえ。 ロビン。 何? 56 00:03:55,736 --> 00:03:59,740 (サウロ)おめえ おどろくだろうが ワシの言うことを よく聞け。→ 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 この オハラという土地に→ 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,744 今 海軍の軍艦が 向かってきとるはずだで。 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 (ロビン)海軍…。 どうして? 60 00:04:05,746 --> 00:04:10,751 (サウロ)この島の 学者たちを 消しさるためだ! 61 00:04:10,751 --> 00:04:13,754 消しさる? 62 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 おまえ 自分が…。 (ロビン)ウソよ。 63 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 学者だなんて 政府のヤツに…。 (ロビン)ウソよ。 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 ぜったい 言うでねえど。 65 00:04:21,762 --> 00:04:23,764 そんなの ウソよ! ホントだで! 66 00:04:23,764 --> 00:04:26,767 ワシは おまえに ウソ つかんでよ。→ 67 00:04:26,767 --> 00:04:29,770 今すぐ 町に行って 異変がねえか 見てくるでよ。→ 68 00:04:29,770 --> 00:04:32,707 もしかしたら おまえの母ちゃんも 帰ってきとるかもしれん。 69 00:04:32,707 --> 00:04:34,942 えっ!? 70 00:04:34,942 --> 00:04:41,716 ♪♪『BRAND NEW WORLD』 71 00:04:41,716 --> 00:05:00,735 ♪♪~ 72 00:05:00,735 --> 00:05:20,755 ♪♪~ 73 00:05:20,755 --> 00:05:40,708 ♪♪~ 74 00:05:40,708 --> 00:06:00,728 ♪♪~ 75 00:06:00,728 --> 00:06:20,748 ♪♪~ 76 00:06:20,748 --> 00:06:23,748 ♪♪~ 77 00:07:50,771 --> 00:07:52,773 (オルビア)ひさしぶりね みんな。 78 00:07:52,773 --> 00:07:54,775 (学者)オルビア。 (学者)オルビアさん。 79 00:07:54,775 --> 00:07:57,778 (学者)海軍の船に 乗ってきたのは おまえだったのか。 80 00:07:57,778 --> 00:07:59,778 (学者)海軍に つかまったはずでは? 81 00:08:06,787 --> 00:08:09,790 (オルビア)帰って 早々 悪い 知らせだけど→ 82 00:08:09,790 --> 00:08:11,792 今 言ったことは事実よ。 83 00:08:11,792 --> 00:08:16,797 ついに この地に 政府が 目を つけてきたというわけか。 84 00:08:16,797 --> 00:08:20,801 新聞は読んだ? 6年前に この オハラから出航した→ 85 00:08:20,801 --> 00:08:25,806 ポーネグリフの 探索チームは 総勢 33名。 86 00:08:25,806 --> 00:08:28,809 わたし以外 全滅したわ。→ 87 00:08:28,809 --> 00:08:30,811 わたしも 一時 軍に つかまり そして→ 88 00:08:30,811 --> 00:08:35,833 殺された 仲間たちの遺品を 細かに鑑定した 政府は→ 89 00:08:35,833 --> 00:08:39,753 わたしたちが オハラから 来たことを 割り出した。→ 90 00:08:39,753 --> 00:08:41,755 もうしわけも立たない。→ 91 00:08:41,755 --> 00:08:44,758 わたしたちが原因で この土地に 危機が およぶなんて。 92 00:08:44,758 --> 00:08:48,762 やめんか! だれの 責任なぞではない。→ 93 00:08:48,762 --> 00:08:52,766 海へ出た者も ここにおる者も 全員で 1つの チームじゃ。→ 94 00:08:52,766 --> 00:08:56,770 きつい目にあったのは おまえたちのほうではないか。→ 95 00:08:56,770 --> 00:09:01,775 苦労かけたな。 博士…。 96 00:09:01,775 --> 00:09:05,779 もとより 有能な学者たちが 世界中から あつまり→ 97 00:09:05,779 --> 00:09:08,782 歴史の 探求をつづける この オハラを→ 98 00:09:08,782 --> 00:09:11,785 政府は ずっと 脅威と見ておった。 99 00:09:11,785 --> 00:09:15,789 いよいよ しっぽを つかんだと 思っているだろうな。 100 00:09:15,789 --> 00:09:17,791 ヤツらは この チャンスを のがさないぞ。 101 00:09:17,791 --> 00:09:21,795 (オルビア)ええ。 だけど いち早く その情報をつかむことができた。→ 102 00:09:21,795 --> 00:09:24,798 最終的には オハラで 学者と 名のる者→ 103 00:09:24,798 --> 00:09:26,800 すべて 消されてしまうわ。 104 00:09:26,800 --> 00:09:30,804 だから みんな 早く この オハラから 脱出を! 105 00:09:30,804 --> 00:09:34,808 (クローバー)そうじゃな。 今回ばかりは いつもどおり→ 106 00:09:34,808 --> 00:09:37,745 調査を かいくぐるようには いくまいな。→ 107 00:09:37,745 --> 00:09:41,749 政府が われわれを 殺す気でいるのでは。 108 00:09:41,749 --> 00:09:44,752 だったら 早く! (クローバー)じゃがな オルビア。→ 109 00:09:44,752 --> 00:09:48,756 ワシは この人類の財産を 置いて にげ出すことはできん。→ 110 00:09:48,756 --> 00:09:53,761 わかっておろう。 オレたちも 同じだ オルビア。 111 00:09:53,761 --> 00:09:55,763 みんな…。 112 00:09:55,763 --> 00:09:58,766 政府が 何をするつもりかは わからねえが。 113 00:09:58,766 --> 00:10:02,770 われわれが ここからにげていたら 大切な歴史が 守れねえ。 114 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 やるだけ やってみるさ 今回も。 115 00:10:04,772 --> 00:10:06,774 (クローバー)それよりも。 うっ…。 116 00:10:06,774 --> 00:10:10,778 気になっておることが あるじゃろう? 117 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 でも 会うわけには。 118 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 (回想) 119 00:10:14,782 --> 00:10:17,785 (学者)はっきりしろ オルビア。 船に乗るのか 乗らんのか。 120 00:10:17,785 --> 00:10:20,788 (学者)こどもに 未練があるなら やめておけ。→ 121 00:10:20,788 --> 00:10:23,791 だんなの無念なら オレたちが…。 122 00:10:23,791 --> 00:10:27,795 いいえ 行くわ! オハラの土地の 学者だもの。→ 123 00:10:27,795 --> 00:10:33,801 先人たちの遺志は 放棄できない! ごめんね ロビン。→ 124 00:10:33,801 --> 00:10:37,801 すべての なぞを といて かならず 帰ってくるからね。 125 00:10:39,740 --> 00:10:42,743 (ロビンの なき声) 126 00:10:42,743 --> 00:10:47,748 ママはー? ママは どこー? どこ 行ったのー? 127 00:10:47,748 --> 00:10:49,750 (おじ)おまえの母さんは 仕事でなぁ。→ 128 00:10:49,750 --> 00:10:52,753 海へ出たんだ。 当分は このウチで…。 129 00:10:52,753 --> 00:10:55,756 (おば)うるさいってんだよ! だまらないと ぶつよ! 130 00:10:55,756 --> 00:10:57,758 (おじ)おいおい やめろよ。 まだ 2さいだ。 131 00:10:57,758 --> 00:10:59,760 (おば)うちの子も 2さいだよ。→ 132 00:10:59,760 --> 00:11:01,762 あんたの 姉さんの子だか 何だか 知らないけど→ 133 00:11:01,762 --> 00:11:04,762 よくも こんなもん 引き取ってくれやがったね。 134 00:11:06,767 --> 00:11:08,769 わぁー。 135 00:11:08,769 --> 00:11:10,771 ≪(クローバー)だれじゃ!? はっ!? 136 00:11:10,771 --> 00:11:12,773 (クローバー)そこを動くな! 137 00:11:12,773 --> 00:11:16,777 あっ あの…。 あたし あの その…。 138 00:11:16,777 --> 00:11:20,781 (クローバー)でやー! ごめんなさい! 139 00:11:20,781 --> 00:11:22,783 (クローバー)ハッハッハッハ! 140 00:11:22,783 --> 00:11:26,787 本を読みたいときは ワシに 言いなさい。 141 00:11:26,787 --> 00:11:29,790 でも わたし お金 持ってないから。 142 00:11:29,790 --> 00:11:33,794 (クローバー)金など いらん。 ぜんぶ ただで 読んでいいんだぞ。 143 00:11:33,794 --> 00:11:35,813 (ロビン)ただ? (クローバー)ああ。→ 144 00:11:35,813 --> 00:11:38,732 ここは 世界一の 図書館じゃからな。 145 00:11:38,732 --> 00:11:40,734 (ロビン)世界一? (クローバー)そうじゃ。→ 146 00:11:40,734 --> 00:11:44,738 ところで おまえは オルビアの むすめじゃろう? 147 00:11:44,738 --> 00:11:47,738 本は すきか? うん。 148 00:11:49,743 --> 00:11:52,746 おまえの こどものころに よう にておる。→ 149 00:11:52,746 --> 00:11:55,749 たぐいまれなる 天才ぶりもな。 150 00:11:55,749 --> 00:11:59,753 元気なら それで…。 151 00:11:59,753 --> 00:12:01,755 この道に 1度 ふみこんだからには→ 152 00:12:01,755 --> 00:12:03,757 たち切らなきゃ。→ 153 00:12:03,757 --> 00:12:07,761 かのじょを 罪人のむすめに するわけには いかないから。 154 00:12:07,761 --> 00:12:10,764 (学者)クローバー博士! こんどは 世界政府のはたを かかげた船が! 155 00:12:10,764 --> 00:12:14,768 政府の船が わざわざ この ウエストブルーへ来るか? 156 00:12:14,768 --> 00:12:18,768 たしかに ただごとでは すまなそうじゃ。 157 00:12:20,774 --> 00:12:23,777 全員 いいわね? わたしと みんなは→ 158 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 仲間でもなければ 知り合いでもない! 159 00:12:27,781 --> 00:12:31,785 これを 頭に おいておいて! 何が起きても! 160 00:12:31,785 --> 00:12:34,788 (クローバー)オルビア 待て! 何をする!? 161 00:12:34,788 --> 00:12:38,726 (スパンダイン)おい。 とう着したと 知らせとけ 本部に。→ 162 00:12:38,726 --> 00:12:41,729 ほらほらほら! どんどん 行け 行け!→ 163 00:12:41,729 --> 00:12:45,733 あーあ。 めんどくせーなー。→ 164 00:12:45,733 --> 00:12:48,736 しかし 出世すんだろうな? この仕事。 165 00:12:48,736 --> 00:12:50,738 おい。 おまえら 学者と 名のつくヤツら→ 166 00:12:50,738 --> 00:12:53,741 全員 おさえとけ。 (男たち)はっ! 167 00:12:53,741 --> 00:12:55,743 (女)どうしたの!? (男)銃を持った女が→ 168 00:12:55,743 --> 00:12:57,745 走り回ってんだ! 169 00:12:57,745 --> 00:13:13,761 ♪♪~ 170 00:13:13,761 --> 00:13:17,765 (サウロ)ううう…。 何ちゅうことだ。 171 00:13:17,765 --> 00:13:20,768 すまねえ ロビン…。 172 00:13:20,768 --> 00:13:23,771 (海兵)クザン中将。 (クザン)あっ? 何よ? 173 00:13:23,771 --> 00:13:27,775 (海兵)CP9の スパンダイン長官が オハラに とう着したそうです。 174 00:13:27,775 --> 00:13:31,779 (クザン)何? それ。 いちいち 起こしてまで→ 175 00:13:31,779 --> 00:13:34,779 言うことか コラァ! (海兵)すっ すみません! 176 00:14:54,761 --> 00:14:57,764 どうした? ロビン。 177 00:14:57,764 --> 00:15:00,767 わたしの お母さん ここに来た? (一同)うっ!? 178 00:15:00,767 --> 00:15:06,773 何を言いだす? おまえの母親が このオハラにおるわけがなかろう。 179 00:15:06,773 --> 00:15:08,775 ((たち切らなきゃ。→ 180 00:15:08,775 --> 00:15:12,779 かのじょを 罪人のむすめに するわけには いかないから)) 181 00:15:12,779 --> 00:15:16,783 (クローバー)どうしたんじゃ? 急に。 う… うん。 182 00:15:16,783 --> 00:15:19,786 そうだ。 たいへんなの!→ 183 00:15:19,786 --> 00:15:21,788 海軍の軍艦が この島に来るって。→ 184 00:15:21,788 --> 00:15:24,791 この島の学者を みんな つかまえに。 185 00:15:24,791 --> 00:15:28,795 町で さわぎでも起きておるのか? えっ? 186 00:15:28,795 --> 00:15:31,798 (クローバー)そのことなら 軍艦ではなく→ 187 00:15:31,798 --> 00:15:35,802 政府の船がな 今 この島へ 入ってきたらしい。 188 00:15:35,802 --> 00:15:39,806 おそらく 今までより 厳重な調査になる。 189 00:15:39,806 --> 00:15:42,826 いいか ロビン。 おまえは 政府の者たちが 来ようとも→ 190 00:15:42,826 --> 00:15:47,748 自分が 考古学者であることを ぜったいに 明かしてはならん。→ 191 00:15:47,748 --> 00:15:51,752 おまえほど 小さければ だれも 学者などとは 考えん。→ 192 00:15:51,752 --> 00:15:53,754 わかったな? (ロビン)あ…。 193 00:15:53,754 --> 00:15:55,756 ≪(ドアの開く音) (男)どけ! 194 00:15:55,756 --> 00:15:57,758 (学者)あっ! (クローバー)うん? 195 00:15:57,758 --> 00:16:00,761 (男)作業をやめろ! 両手をあげて 全員 外へ! 196 00:16:00,761 --> 00:16:04,765 ずいぶん 手あらじゃないか。 (男)この オハラの研究所に→ 197 00:16:04,765 --> 00:16:08,769 大犯罪である ポーネグリフ解読の 疑いが かかっている。→ 198 00:16:08,769 --> 00:16:12,773 てってい的な 捜索を 要するので 全員 ただちに 外へ! 199 00:16:12,773 --> 00:16:15,776 へたに あらしてくれるなよ。 ここに あるものは→ 200 00:16:15,776 --> 00:16:18,779 おまえたちに はかり知れんほど 貴重なものばかりだ。 201 00:16:18,779 --> 00:16:20,781 それを聞き入れる 義務はない! 202 00:16:20,781 --> 00:16:23,784 つれ出せ! (男たち)はっ! 203 00:16:23,784 --> 00:16:26,787 (男)町民へ告ぐ! この島の 学者たちには 今→ 204 00:16:26,787 --> 00:16:29,790 世界の めつ亡をのぞむ 悪魔であるという→ 205 00:16:29,790 --> 00:16:32,793 容疑が かけられている。 (住民)ええっ!? 何で? 206 00:16:32,793 --> 00:16:35,796 (住民)かれらは 世界から見ても 優秀な学者たちで→ 207 00:16:35,796 --> 00:16:37,798 この島の ほこりなんだぞ! 208 00:16:37,798 --> 00:16:41,802 (男)よって これより 島 全域を 大規模な 捜索対象とする。→ 209 00:16:41,802 --> 00:16:46,740 その間 考古学に関係ない者たちは 身分を 証明するものを持ち→ 210 00:16:46,740 --> 00:16:49,743 西の海岸の 避難船に 一時 退避せよ! 211 00:16:49,743 --> 00:16:53,747 (住民)避難船? なぜ そこまで? (住民)学者たちの問題なら→ 212 00:16:53,747 --> 00:16:57,751 何も われわれは関係ないんだから 島をはなれる 必要なんて…。 213 00:16:57,751 --> 00:17:00,754 これを 伝えるのは われわれの義務だ。→ 214 00:17:00,754 --> 00:17:05,759 のちに この助言を無視し その身に 何が起きたとしても→ 215 00:17:05,759 --> 00:17:08,759 われわれは 一切 関知しない。 216 00:17:12,766 --> 00:17:15,769 (住民)あっ…。 (住民)わっ! 町から はなれろ! 217 00:17:15,769 --> 00:17:18,772 (住民)西の海岸へ 避難しろ! (住民)世界政府が何か始める気だ。 218 00:17:18,772 --> 00:17:21,775 (銃声) 219 00:17:21,775 --> 00:17:25,779 (スパンダイン)ぎぃーやー! 撃たれた! もう ダメだ!→ 220 00:17:25,779 --> 00:17:29,783 オレは もうダメだ。 チクショー! 上層部に 伝えてくれ!→ 221 00:17:29,783 --> 00:17:31,785 この長官の座は オレの せがれに…。 222 00:17:31,785 --> 00:17:36,790 長官 よく ごらんなさい。 上着のそで 貫通しただけです。 223 00:17:36,790 --> 00:17:38,790 おう そうか。 224 00:17:40,794 --> 00:17:43,730 つぎは はずさないわよ。 (スパンダイン)ふん。→ 225 00:17:43,730 --> 00:17:48,735 これは 海軍の監獄より みごと にげおおせた 大罪人が→ 226 00:17:48,735 --> 00:17:52,739 奇ぐうにも この島へ 来ているとはな ニコ・オルビア! 227 00:17:52,739 --> 00:17:56,743 オハラの学者たちとの 関連を ずっと 否定しつづけた女が→ 228 00:17:56,743 --> 00:17:59,746 こんな場所に いたんでは まるで 自分の故郷だと→ 229 00:17:59,746 --> 00:18:01,748 主張しているようだぞ。 230 00:18:01,748 --> 00:18:06,753 おまえらと同じ罪を ここの 学者たちも 犯しているとな! 231 00:18:06,753 --> 00:18:10,757 わたしが ここに いるだけでは そういう証拠にはならないわ! 232 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 (スパンダイン)ふん。 まあ いろいろと→ 233 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 言いわけも 用意してあることだろう。→ 234 00:18:14,761 --> 00:18:18,765 おまえは 頭のいい女だ。 だが もういいのさ。→ 235 00:18:18,765 --> 00:18:22,769 おまえらと オハラの関連なんざ 不要なものだ。→ 236 00:18:22,769 --> 00:18:24,771 すみから すみまで ほじくり返せば→ 237 00:18:24,771 --> 00:18:29,776 ポーネグリフを研究している 証拠ぐらい すぐに見つかる。 238 00:18:29,776 --> 00:18:33,780 その確率は 100パーセントだと 政府は ふんでいる。→ 239 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 6年もの間 にげ回ってくれた おまえたちを→ 240 00:18:36,783 --> 00:18:41,788 とらえられたことは 政府にとって 小さな きっかけにすぎない。→ 241 00:18:41,788 --> 00:18:44,725 世界中で あとをたたない ポーネグリフの探索者たちを→ 242 00:18:44,725 --> 00:18:49,730 とらえては いつも オハラへの関連を 探していた。 243 00:18:49,730 --> 00:18:54,735 なぜだか わかるか? まさか オハラを見せしめに!? 244 00:18:54,735 --> 00:18:58,739 (スパンダイン)そのとおり! 考古学の聖地 オハラが→ 245 00:18:58,739 --> 00:19:01,742 たたきつぶされれば 学会の大事件。 246 00:19:01,742 --> 00:19:04,745 空白の100年を 追うことが どういう結果を生むか→ 247 00:19:04,745 --> 00:19:07,748 世界に知らしめることができる。 248 00:19:07,748 --> 00:19:11,752 じゃあ 待機命令の出ている 本部の軍艦は…。 249 00:19:11,752 --> 00:19:15,756 おーおー。 おめえは どこまで知ってんだよ?→ 250 00:19:15,756 --> 00:19:18,759 そうとも。 あれらは 見せしめの 罪人たちを→ 251 00:19:18,759 --> 00:19:21,762 1人も のがさんためよ。→ 252 00:19:21,762 --> 00:19:25,766 だが 形式上 やはり 罪の確認は 必要だ。→ 253 00:19:25,766 --> 00:19:29,770 オレたちゃ 海賊じゃねえからな。 そこで わざわざ→ 254 00:19:29,770 --> 00:19:31,772 この オレが出向いて 島の 強制捜索と→ 255 00:19:31,772 --> 00:19:35,776 関係ねえ人間を おっぱらいに来たってわけだ。 256 00:19:35,776 --> 00:19:40,776 はっ!? (スパンダイン)わざわざな。 しとめろ。 257 00:19:42,799 --> 00:19:46,799 (打つ音) (オルビア)あっ…。 ああ…。 258 00:19:51,725 --> 00:19:55,729 (学者)おい やめろ! ここの本は 世界の財産だぞ! 259 00:19:55,729 --> 00:19:57,731 まだ いたのか! つれ出せ! 260 00:19:57,731 --> 00:19:59,733 (男)来い! (学者)クソ! おまえら! 261 00:19:59,733 --> 00:20:03,733 どこかに かくし部屋が あるはずだ。 かならず 探しだせ! 262 00:20:07,741 --> 00:20:09,743 (サウロ)たいへんだでよ。→ 263 00:20:09,743 --> 00:20:15,749 もう 見えるとこまで 軍艦が おしよせて来とるで。 264 00:20:15,749 --> 00:20:17,751 (男)これで 全員か!? 265 00:20:17,751 --> 00:20:21,755 (男)いいか! 学者たちは ここに あつめろ! 266 00:20:21,755 --> 00:20:23,757 (住民)見ろ。 学者たちが つかまってる。 267 00:20:23,757 --> 00:20:26,760 (住民)いったい 何をしたの? (住民)世界を ほろぼすための→ 268 00:20:26,760 --> 00:20:29,763 研究をしてたって! (住民)ウソだろ!? 269 00:20:29,763 --> 00:20:33,767 避難船って どこにあるんだ!? (住民)西の海岸だ! 急げ! 270 00:20:33,767 --> 00:20:35,769 (住民)早く行け! 西の海岸だぞー! 271 00:20:35,769 --> 00:20:39,773 (クローバー)ロビン。 避難船なんてもんがあるらしい。 272 00:20:39,773 --> 00:20:41,775 もはや 政府は 何をしだすか わからん。 273 00:20:41,775 --> 00:20:44,711 おまえも 早く そこへ。 いやだ! 274 00:20:44,711 --> 00:20:47,714 その船に乗っても やさしい人 いないもん!→ 275 00:20:47,714 --> 00:20:49,716 みんなと ここにいる! ロビン! 276 00:20:49,716 --> 00:20:51,718 だって わたしだって みんなと同じ…。 277 00:20:51,718 --> 00:20:55,722 いいから 行くんじゃ! (スパンダイン)ムーッハッハッハ!→ 278 00:20:55,722 --> 00:20:57,724 やっとるか? しょ君! 279 00:20:57,724 --> 00:21:00,727 (男たち)ご苦労さまです 長官どの! 280 00:21:00,727 --> 00:21:03,730 しかし まあ この島の 森には→ 281 00:21:03,730 --> 00:21:06,730 おそろしい もうじゅうが出るんだな。 282 00:21:11,738 --> 00:21:15,742 (スパンダイン)殺されかけたぜ オレは。 ハッハハハハ。 283 00:21:15,742 --> 00:21:18,745 オルビア! オルビアさん…。 284 00:21:18,745 --> 00:21:21,748 (スパンダイン)いいか? よく聞け。 こいつは 脱獄囚だ。→ 285 00:21:21,748 --> 00:21:26,753 この女の一団も 先日 古代文字 解読の罪で 消されたのさ。 286 00:21:26,753 --> 00:21:29,756 しかし かんじんの 主犯格が わからねえ。 287 00:21:29,756 --> 00:21:33,760 まあ てめえらが この女と つながってるってんなら→ 288 00:21:33,760 --> 00:21:37,764 だいぶ 話は早ぇんだがね。 (クローバー)ぬー。 289 00:21:37,764 --> 00:21:40,767 《ひどい。 女の人なのに…》 290 00:21:40,767 --> 00:21:44,704 ロビン! 避難船へ行ってなさい! 早く! 291 00:21:44,704 --> 00:21:46,704 (オルビア)《ロビン?》 292 00:21:50,710 --> 00:21:52,710 《ロビン…》 293 00:21:54,714 --> 00:22:04,724 《そんなに 大きくなったのね…》 294 00:22:04,724 --> 00:22:06,724 《オルビア…》 295 00:22:08,728 --> 00:22:10,730 (爆発音) 296 00:22:10,730 --> 00:22:12,732 なっ なんてことを! 297 00:22:12,732 --> 00:22:14,734 あの図書館を 何だと思ってるんだ!? 298 00:22:14,734 --> 00:22:17,737 (クローバー)ここまで 強行に 出るとは! 299 00:22:17,737 --> 00:22:19,739 おおー。 はでに やりやがって。 300 00:22:19,739 --> 00:22:22,742 ≪[TEL] 301 00:22:22,742 --> 00:22:24,744 [TEL](海兵)もしもし! 長官どのでありますか!? 302 00:22:24,744 --> 00:22:27,747 ああ オレだ。 [TEL](海兵)発見いたしました!→ 303 00:22:27,747 --> 00:22:30,750 地下に かくし部屋があり ポーネグリフと見られる→ 304 00:22:30,750 --> 00:22:33,753 巨大な石が 1つと 明らかな 古代文字の研究書類が! 305 00:22:33,753 --> 00:22:35,753 (スパンダイン)ようし! ご苦労! 306 00:22:37,757 --> 00:22:41,761 (スパンダイン)アッハハハハ…。 さて オハラの学者たちよ!→ 307 00:22:41,761 --> 00:22:45,699 ここに きさまらの 死罪が 確定した!→ 308 00:22:45,699 --> 00:22:50,704 実に ざんねん。 きょう この日 世界一の 考古学者たちが→ 309 00:22:50,704 --> 00:22:57,711 一同に 命を落とすとは。 フッハハハハハ! ああー。 310 00:22:57,711 --> 00:23:01,715 見ろ。 ひょうしぬけだ。 こんだけだ オレの仕事は。→ 311 00:23:01,715 --> 00:23:06,720 あとは 五老星に報告だ。 (男)りょうかい。 312 00:23:06,720 --> 00:23:09,723 博士! みんな 殺されちゃうの!? 313 00:23:09,723 --> 00:23:12,726 ウソでしょ!? ホントに 古代文字を 読んだだけで 何で!? 314 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 バカヤロー! こども コラァ!→ 315 00:23:14,728 --> 00:23:18,732 こいつらの目的は 強力な兵器を よび起こし→ 316 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 大量の人間を 殺すことにあるんだよ! 317 00:23:21,735 --> 00:23:23,737 ウソよ! みんなは そんなこと 考えてない! 318 00:23:23,737 --> 00:23:28,742 ロビン やめなさい。 そんな つかいっ走りでは 話にならん。 319 00:23:28,742 --> 00:23:31,745 何を!? (クローバー)政府がおそれているのは→ 320 00:23:31,745 --> 00:23:34,748 本当に 兵器 そのものなのか!? (学者たち)博士! クローバー博士! 321 00:23:34,748 --> 00:23:37,751 つながりました 長官! おう。 322 00:23:37,751 --> 00:23:39,753 (クローバー)ちょうどいい。 あん? 323 00:23:39,753 --> 00:23:43,690 死ぬ前に 五老星 世界のトップと 話をさせろ。 324 00:23:43,690 --> 00:23:49,696 この オハラが 長きにわたり 研究をつづけ 夢 なかばながら→ 325 00:23:49,696 --> 00:23:53,700 空白の100年に うち立てた 仮説を 報告したい。 326 00:23:53,700 --> 00:23:57,704 ふん。 たわごとを。 おい! (男)はい。 327 00:23:57,704 --> 00:24:03,710 ロビン すぐに ここを はなれろ! ワシの話を聞くと 罪になる。 328 00:24:03,710 --> 00:24:05,712 は… 博士。 329 00:24:05,712 --> 00:24:08,715 おい。 学者たちの罪が 確定したらしいぞ。 330 00:24:08,715 --> 00:24:10,717 本当か!? (住民)おい!→ 331 00:24:10,717 --> 00:24:14,721 東の海から 海軍の軍艦が おしよせて来るぞ! 332 00:24:14,721 --> 00:24:16,723 何か始まるんだ! 早く 避難船へ! 333 00:24:16,723 --> 00:24:18,725 (衝撃音) (住民たち)うわっ! 334 00:24:18,725 --> 00:24:21,728 (住民)なっ 何だ!? (住民)巨人族だ! 335 00:24:21,728 --> 00:24:24,731 (衝撃音) 336 00:24:24,731 --> 00:24:30,731 どこだで!? ロビン! 早く この島から にげるでよー! 337 00:24:33,973 --> 00:24:38,745 ♪♪『ADVENTURE WORLD』 338 00:24:38,745 --> 00:24:58,765 ♪♪~ 339 00:24:58,765 --> 00:25:05,772 ♪♪~ 340 00:25:05,772 --> 00:25:25,792 ♪♪~ 341 00:25:25,792 --> 00:25:42,792 ♪♪~