1 00:00:33,172 --> 00:00:38,177 ♪♪『ウィー アー!』 2 00:00:38,177 --> 00:00:58,197 ♪♪~ 3 00:00:58,197 --> 00:01:18,217 ♪♪~ 4 00:01:18,217 --> 00:01:38,170 ♪♪~ 5 00:01:38,170 --> 00:01:58,190 ♪♪~ 6 00:01:58,190 --> 00:02:18,210 ♪♪~ 7 00:02:18,210 --> 00:02:38,164 ♪♪~ 8 00:02:38,164 --> 00:02:58,164 ♪♪~ 9 00:04:13,092 --> 00:04:19,098 <富 名声 力。 かつて この世の すべてを手に入れた男→ 10 00:04:19,098 --> 00:04:22,101 海賊王 ゴールド・ロジャー。→ 11 00:04:22,101 --> 00:04:25,104 かれの 死に際に 放った 一言は→ 12 00:04:25,104 --> 00:04:29,108 全世界の人々を 海へと かりたてた> 13 00:04:29,108 --> 00:04:33,112 (ロジャー)おれの財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 14 00:04:33,112 --> 00:04:38,117 探せ! この世のすべてを そこに置いてきた。 15 00:04:38,117 --> 00:04:43,122 <男たちは ロマンを求め グランドラインを つき進む。→ 16 00:04:43,122 --> 00:04:48,127 世は まさに 大海賊時代!> 17 00:04:48,127 --> 00:04:53,132 (ヨーキ)ラブーン! おれたちは 必ず ここへ もどる!→ 18 00:04:53,132 --> 00:04:57,136 待ってろよー! (ラブーンの鳴き声) 19 00:04:57,136 --> 00:05:09,148 ♪♪~ 20 00:05:09,148 --> 00:05:11,167 (ブルック)《ラブーン…。→ 21 00:05:11,167 --> 00:05:18,090 お前が 50年もの間 そこで 待っててくれていたのなら→ 22 00:05:18,090 --> 00:05:23,090 あと 1~2年だけ しんぼうしてくれませんか?》 23 00:05:27,099 --> 00:05:30,102 (ブルック)《わたしにも 海賊の意地がある。→ 24 00:05:30,102 --> 00:05:32,104 かべに向かって 待つ お前とは→ 25 00:05:32,104 --> 00:05:37,104 約束どおり 正面から 再会したい!》 26 00:05:46,118 --> 00:05:51,123 (海賊)おーい! がいこつ! (海賊)もう 歌わねえのか? 27 00:05:51,123 --> 00:05:53,125 (海賊)もう1ぺん いこう! もう1ぺん! 28 00:05:53,125 --> 00:05:55,127 (海賊)アハハハハ…。 29 00:05:55,127 --> 00:05:58,130 (ブルック)ヨホホホホ…。→ 30 00:05:58,130 --> 00:06:04,136 かつて 仲間たちと共に 命いっぱいに歌った この歌。→ 31 00:06:04,136 --> 00:06:08,140 ルンバー海賊団 最後の大合唱。→ 32 00:06:08,140 --> 00:06:13,078 暗い 暗い 霧の海を 1人 さまよった 50年間。→ 33 00:06:13,078 --> 00:06:16,081 何度 聴いたことでしょうか。 34 00:06:16,081 --> 00:06:23,088 ♪♪~ 35 00:06:23,088 --> 00:06:27,092 (ブルック)独りぼっちの 大きな船で この歌は ゆいいつ→ 36 00:06:27,092 --> 00:06:32,092 わたし以外の 命を 感じさせてくれたのです。 37 00:06:36,101 --> 00:06:41,106 しかし 今日かぎり わたしは 新たな決意を 胸に→ 38 00:06:41,106 --> 00:06:46,111 この トーンダイアルを 封印します。 39 00:06:46,111 --> 00:06:48,111 (ウソップ)うん。 40 00:06:56,121 --> 00:06:58,123 封印! 41 00:06:58,123 --> 00:07:02,127 (ウソップ・サンジ)えーっ!? やっぱ そうなってんのか! 42 00:07:02,127 --> 00:07:04,127 (ルフィ)アハハハ! 43 00:07:06,131 --> 00:07:10,135 (ブルック)ラブーンが 元気で 待っていてくれると 分かった。 44 00:07:10,135 --> 00:07:13,072 かげも もどった。 魔の海域も ぬけた。 45 00:07:13,072 --> 00:07:15,074 よっ。 46 00:07:15,074 --> 00:07:18,077 この ダイアルに たくわえた みんなの歌声は→ 47 00:07:18,077 --> 00:07:23,082 もう わたしが 独り 昔を なつかしむための 歌じゃない! 48 00:07:23,082 --> 00:07:27,086 これは ラブーンに 届けるための歌!→ 49 00:07:27,086 --> 00:07:30,089 つらくない日など なかった。→ 50 00:07:30,089 --> 00:07:35,089 希望なんか 正直 見えもしなかった。 51 00:07:37,096 --> 00:07:41,096 (ブルック)でもね ルフィさん。 うん? 52 00:07:44,103 --> 00:07:47,103 (ブルック)わ…。 わたし…。 53 00:07:50,109 --> 00:07:58,117 わたし 生きてて よかったー!→ 54 00:07:58,117 --> 00:08:00,119 あああーっ!→ 55 00:08:00,119 --> 00:08:05,124 本当に! 生きてて よかったー! 56 00:08:05,124 --> 00:08:09,128 イヒッ! そりゃ そうだ。 57 00:08:09,128 --> 00:08:13,065 (ブルック)今日という日が やって来たから! 58 00:08:13,065 --> 00:08:17,065 (ブルックの泣き声) 59 00:08:20,072 --> 00:08:25,077 あっ! わたし 仲間になって いいですか? 60 00:08:25,077 --> 00:08:27,079 おう いいぞ。 (サンジ・ウソップ)えーっ!?→ 61 00:08:27,079 --> 00:08:30,082 さらっと! (チョッパー・フランキー)入ったー! 62 00:08:30,082 --> 00:08:33,085 (ナミ)えーっ!? (ロビン)ウフフッ。 63 00:08:33,085 --> 00:08:38,090 (ウソップ)でも かんげい! 音楽家 ばんざーい! 64 00:08:38,090 --> 00:08:44,096 音楽家 死んで 骨だけ 音楽家! 念願の 音楽家ー! 65 00:08:44,096 --> 00:08:48,100 (ブルック)ヨホホホー! (チョッパー)とっても軽い 音楽家ー! 66 00:08:48,100 --> 00:08:51,103 (ウソップ)その軽さも おめえの いいところ! 67 00:08:51,103 --> 00:08:55,107 (チョッパー)いいところ! (ブルック)はい! 骨だけにー! 68 00:08:55,107 --> 00:08:57,109 デヒャヒャヒャ…。 69 00:08:57,109 --> 00:09:00,112 (ブルック)骨だけに! 骨だけに…。 面白ぇー! 70 00:09:00,112 --> 00:09:02,114 分かったから…。 71 00:09:02,114 --> 00:09:04,116 (ロビン)また にぎやかに なるわね。 72 00:09:04,116 --> 00:09:09,121 ハァー。 何で こういうの 集まるの? うちって…。 73 00:09:09,121 --> 00:09:12,057 (ローラ)何だか 知らないけど 景気いいわね ナミぞう。 74 00:09:12,057 --> 00:09:14,059 まあね。 ありがと。 75 00:09:14,059 --> 00:09:17,062 (リスキー)何だか 知らねえけど。 (海賊たち)かんぱーい! 76 00:09:17,062 --> 00:09:20,062 (リスキー)分かんねえけど。 (海賊たち)かんぱーい! 77 00:09:22,067 --> 00:09:24,069 (ブルック)45度! 78 00:09:24,069 --> 00:09:28,073 (ウソップ・リスキー)何じゃ!? そりゃー! (笑い声) 79 00:09:28,073 --> 00:09:40,073 (笑い声) 80 00:09:42,087 --> 00:09:44,087 (ブルック)《ラブーン》 81 00:09:47,092 --> 00:09:51,096 (ラブーンの鳴き声) 82 00:09:51,096 --> 00:09:55,100 (ブルック)《わたし 引き返しは しませんよ。→ 83 00:09:55,100 --> 00:09:59,104 わたしたちは ずっと 前を向いて 旅をしてきた。→ 84 00:09:59,104 --> 00:10:04,109 その道こそが お前に とう達する 道だったから。→ 85 00:10:04,109 --> 00:10:10,115 世界一周。 その ゴールに お前はいる。 そうでしょ?→ 86 00:10:10,115 --> 00:10:15,053 だから わたしは もどらない。 きっと 会いに行きます。→ 87 00:10:15,053 --> 00:10:19,057 待っててください》 (ラブーンの鳴き声) 88 00:10:19,057 --> 00:10:22,057 (ブルック)《もう少しだけ》 89 00:10:24,062 --> 00:10:34,072 (ラブーンの鳴き声) 90 00:10:34,072 --> 00:10:36,072 (クロッカス)うん? 91 00:10:41,079 --> 00:10:43,079 どうした? ラブーン。 92 00:10:52,090 --> 00:10:59,097 (鳴き声) 93 00:10:59,097 --> 00:11:03,101 今日は やけに 上きげんだな。 94 00:11:03,101 --> 00:11:11,101 (ラブーンの鳴き声) 95 00:11:15,047 --> 00:11:21,053 ヨホホホ…! あらためまして! 96 00:11:21,053 --> 00:11:23,055 (フランキー)あっ? (サンジ)手配書!? 97 00:11:23,055 --> 00:11:25,057 賞金首なのか? お前! 98 00:11:25,057 --> 00:11:27,059 (ブルック)申しおくれました。→ 99 00:11:27,059 --> 00:11:31,063 私 死んで 骨だけ。 名を ブルックと申します!→ 100 00:11:31,063 --> 00:11:34,066 ふだつきでございます。→ 101 00:11:34,066 --> 00:11:39,071 通称 鼻唄のブルック! 懸賞金 3,300万ベリー!→ 102 00:11:39,071 --> 00:11:43,075 昔 とある王国の 護衛戦団の 団長を務め→ 103 00:11:43,075 --> 00:11:52,084 その後 ルンバー海賊団 船長代理 音楽家 兼 剣士!→ 104 00:11:52,084 --> 00:11:58,090 今日より 麦わらのルフィ船長に この命 お預かりいただきます!→ 105 00:11:58,090 --> 00:12:05,097 みなさんの お荷物にならぬように骨身をおしまず がんばります!→ 106 00:12:05,097 --> 00:12:07,097 ヨホホホホーッ! 107 00:12:09,101 --> 00:12:14,039 よーし! もういっちょ かんぱいだー! 108 00:12:14,039 --> 00:12:34,039 ♪♪~ 109 00:12:38,063 --> 00:12:40,063 (ブルック)ヨホホホホーッ! 110 00:12:42,067 --> 00:12:46,071 (ブルック)素晴らしいー! ありがとうございます。→ 111 00:12:46,071 --> 00:12:49,074 フランキーさん! ウソップさん!(フランキー)いいのよ いいのよ!→ 112 00:12:49,074 --> 00:12:53,078 これくれぇ 何でもねえや。 (ウソップ)おれのデザインの勝利だな。 113 00:12:53,078 --> 00:12:58,083 (チョッパー)花 おれ つんできた! (ブルック)ありがとうございます。 114 00:12:58,083 --> 00:13:01,086 チョッパーさん。 (チョッパー)バカヤロー! 115 00:13:01,086 --> 00:13:04,086 うれしくなんかねえぞ! このやろがー! 116 00:13:06,091 --> 00:13:11,113 (ブルック)何て 立派な お墓…。 まさか あの大量の遺骨を→ 117 00:13:11,113 --> 00:13:13,031 ライオンちゃんに のせるわけには いきませんから。 118 00:13:13,031 --> 00:13:17,035 (フランキー)サウザンドサニー号と 呼べよ。 次から。 119 00:13:17,035 --> 00:13:22,040 (ブルック)この スリラーバークは くしくも われわれの故郷→ 120 00:13:22,040 --> 00:13:24,042 ウエストブルーから やって来た島。→ 121 00:13:24,042 --> 00:13:30,042 古里の土ならば 少しは ゆっくり ねむれるでしょうか…。 122 00:13:32,050 --> 00:13:35,053 (ウソップ)じゃ ブルック。 おれたち 先に 行ってるぞ。 123 00:13:35,053 --> 00:13:37,055 (フランキー)お先! (チョッパー)じゃあな。 124 00:13:37,055 --> 00:13:39,057 (ブルック)はい。 125 00:13:39,057 --> 00:13:53,071 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 126 00:13:53,071 --> 00:14:11,089 ♪♪~ 127 00:14:11,089 --> 00:14:31,109 ♪♪~ 128 00:14:31,109 --> 00:14:37,115 ♪♪~ 129 00:14:37,115 --> 00:14:40,118 ≪(足音) 130 00:14:40,118 --> 00:14:42,118 (ブルック)あっ。 131 00:14:55,133 --> 00:14:59,137 (ブルック)ああ びっくりした…。 あなた もう よろしいんで? 132 00:14:59,137 --> 00:15:04,142 (ゾロ)ああ。 ちょっと ね過ぎた。 (ブルック)それは? 133 00:15:04,142 --> 00:15:09,142 死んだ 刀だ。 「雪走」 ついでに 供養させてくれ。 134 00:15:18,090 --> 00:15:21,090 ((ルフィは 海賊王になる男だ!)) 135 00:15:26,098 --> 00:15:28,100 あのう…。 うん? 136 00:15:28,100 --> 00:15:32,100 あっ…。 いえ…。 137 00:15:34,106 --> 00:15:38,110 あっ そうだ。 わたし 一味に 入れてもらいました。 138 00:15:38,110 --> 00:15:41,113 へぇー そうか。 そりゃ 運が悪かったな。 139 00:15:41,113 --> 00:15:47,119 えっ? この一味は 手ぇ焼くぞ。 140 00:15:47,119 --> 00:15:51,123 ヨホホ…。 そのようで! 死ぬ気で がんばります! 141 00:15:51,123 --> 00:15:53,125 あっ! わたし もう 死んでますけど。→ 142 00:15:53,125 --> 00:15:56,125 ヨホホホホ…。 フッ。 143 00:18:27,145 --> 00:18:30,148 よし! ゾロも 起きたし! 出るか 海へ! 144 00:18:30,148 --> 00:18:36,154 次の冒険 行くぞー! (一同)おーっ! 145 00:18:36,154 --> 00:18:39,157 (チョッパー)あれ? ゾロ! また 包帯 取ったな!? 146 00:18:39,157 --> 00:18:41,159 ああ。 動きづらいからな。 147 00:18:41,159 --> 00:18:45,163 動かさねえために 巻いたんだ! 待てー! 148 00:18:45,163 --> 00:18:48,166 (ローラ)気が早いわね。 もう 船 出すの? 149 00:18:48,166 --> 00:18:51,169 おめえらは ブルックの船 もらえよ。→ 150 00:18:51,169 --> 00:18:53,171 かじと 帆を 直しといた。 151 00:18:53,171 --> 00:18:56,174 (ローラ)ありがとう。 何から 何まで 世話になるね! 152 00:18:56,174 --> 00:19:00,178 あんたたちは 礼を言っても 言いつくせない 大恩人よ! 153 00:19:00,178 --> 00:19:04,182 結婚してあげたいわ! (フランキー)おめえは 上玉だが 残念。 154 00:19:04,182 --> 00:19:07,185 おれが スーパー過ぎて つり合わねえ。 155 00:19:07,185 --> 00:19:09,187 (リスキー)別れがたいなぁ お前ら。 156 00:19:09,187 --> 00:19:11,189 もう 2~3日 うたげ やってこうぜ! 157 00:19:11,189 --> 00:19:16,194 だめだ! 次 魚人島なんだ! おれ 楽しみなんだ! 158 00:19:16,194 --> 00:19:18,213 面白ぇやつ いるんだろうなー! 159 00:19:18,213 --> 00:19:22,133 (サンジ)美しい人魚たちと おれは たわむれるんだ!→ 160 00:19:22,133 --> 00:19:26,137 ウホホホーイ! (ブルック)人魚さんの パンツ…。 161 00:19:26,137 --> 00:19:29,140 見せていただいても よろしいんでしょうか…。 162 00:19:29,140 --> 00:19:33,144 (リスキー)おいおい! バカなこと 言うんじゃねえ! 163 00:19:33,144 --> 00:19:36,147 人魚は パンツなんか はかねえよ。 164 00:19:36,147 --> 00:19:38,149 (ブルック・サンジ)ブーッ! 165 00:19:38,149 --> 00:19:40,151 (リスキー)人魚たちの 美しさときたら→ 166 00:19:40,151 --> 00:19:44,155 かの海賊 女帝 ハンコックも たじたじってもんでよ! 167 00:19:44,155 --> 00:19:48,159 (リスキー・サンジ・ブルック) マーメイ DO! マーメイ DO! 168 00:19:48,159 --> 00:19:50,161 (ロビン)下半身 お魚じゃない? 169 00:19:50,161 --> 00:19:52,163 (ウソップ)何で おまえら くわしいんだ? 170 00:19:52,163 --> 00:19:56,167 ああ。 3年前 ここに来るのに 通ってきたからな!→ 171 00:19:56,167 --> 00:19:59,170 最高だぜ 魚人島! 172 00:19:59,170 --> 00:20:02,173 ローラ! あんたたち 新世界へ行ってたの? 173 00:20:02,173 --> 00:20:06,177 行ってたんじゃなくて 新世界の 生まれなのよ! 174 00:20:06,177 --> 00:20:11,182 わたしのママが 海賊 やっててね。あっ。 そうだわ。 175 00:20:11,182 --> 00:20:15,186 これ ママの ビブルカードよ。 あげるわ。 176 00:20:15,186 --> 00:20:18,156 紙? (リスキー)おお! よかったな おい! 177 00:20:18,156 --> 00:20:22,026 ローラ船長の ママは すっげー 海賊なんだぜ! 178 00:20:22,026 --> 00:20:24,028 うん? (リスキー)大事に 持ってろよ!→ 179 00:20:24,028 --> 00:20:26,030 きっと 後で 役に立つぞ! 180 00:20:26,030 --> 00:20:30,034 何? ビブルカードって。 えっ? 知らないの? 181 00:20:30,034 --> 00:20:34,038 ローラ船長。 ビブルカードは 新世界にしか ねえんすよ。 182 00:20:34,038 --> 00:20:38,042 あっ そうなの? これは ただの紙じゃないのよ。 183 00:20:38,042 --> 00:20:40,044 ぬらしても 燃やしても 平気なの。 184 00:20:40,044 --> 00:20:43,047 自分の つめの切れはしを お店に 持ってくと→ 185 00:20:43,047 --> 00:20:47,051 それを 混ぜて 特しゅな 1枚の紙を 作ってくれるわけ。 186 00:20:47,051 --> 00:20:51,055 それが 別名 「命の紙」 ビブルカード。→ 187 00:20:51,055 --> 00:20:56,060 それを はなれていく 友人や 家族に 破って わたしておくの。 188 00:20:56,060 --> 00:20:58,062 ふーん。 それで? 189 00:20:58,062 --> 00:21:01,065 (ローラ)見てて! これは わたしの ママから もらった→ 190 00:21:01,065 --> 00:21:04,068 ビブルカードね。 191 00:21:04,068 --> 00:21:06,070 あっ! 動いた! 192 00:21:06,070 --> 00:21:08,072 (ローラ)はなれた カード同士は 世界中の どこにいても→ 193 00:21:08,072 --> 00:21:10,074 引き合うから わたしは いつでも→ 194 00:21:10,074 --> 00:21:13,077 ママのいる方角が 分かるってわけよ!→ 195 00:21:13,077 --> 00:21:17,081 きょりまでは 分からないけどね。 (チョッパー)へぇー。 不思議だなー。 196 00:21:17,081 --> 00:21:20,118 そんなの いっぱい あんのかな? 新世界って! 197 00:21:20,118 --> 00:21:23,121 便利でしょ。 この ママの ビブルカードに→ 198 00:21:23,121 --> 00:21:27,125 わたしが サインしとくから いつか 何かに 困ったら→ 199 00:21:27,125 --> 00:21:29,127 これを たどって ママに 会うといいわ。→ 200 00:21:29,127 --> 00:21:32,130 そのときは わたしも 元気でやってたって 伝えてね。 201 00:21:32,130 --> 00:21:37,135 ありがとう ローラ。 おれ それ 1枚 持ってるかもな。 202 00:21:37,135 --> 00:21:40,138 今 わたしも そう思った。 前に あんたが→ 203 00:21:40,138 --> 00:21:44,138 エースに もらった 白い紙…。 同じじゃない? 204 00:21:46,144 --> 00:21:51,144 (エース)((その 紙切れが おれと お前を また 引き合わせる)) 205 00:21:54,152 --> 00:21:57,155 そういう意味だったのか…。 206 00:21:57,155 --> 00:22:02,160 これだ! あれ? ちょっと こげて 小さくなってる。 207 00:22:02,160 --> 00:22:04,162 (リスキー・ローラ)あっ! (ローラ)ちょっと あんた! 208 00:22:04,162 --> 00:22:07,165 それ 見せて!→ 209 00:22:07,165 --> 00:22:10,168 ううう…。→ 210 00:22:10,168 --> 00:22:13,171 これは 確かに ビブルカード。→ 211 00:22:13,171 --> 00:22:15,173 でも まだ 言ってなかったけど→ 212 00:22:15,173 --> 00:22:19,110 この紙は 持ち主の 生命力も 啓示するのよ。→ 213 00:22:19,110 --> 00:22:22,113 これ あんたの 大事な人でしょ? 214 00:22:22,113 --> 00:22:25,116 ああ。 おれの兄ちゃんだ。 215 00:22:25,116 --> 00:22:27,116 (ローラ)ああ…。 216 00:22:29,120 --> 00:22:31,120 ローラ? 217 00:22:34,125 --> 00:22:40,131 (ローラ)気の毒だけど この人の命もう 消えかけてるわよ。 218 00:22:40,131 --> 00:22:43,131 ええーっ!? あ…。 219 00:22:53,144 --> 00:23:07,158 ♪♪~ 220 00:23:07,158 --> 00:23:14,165 (一同)おーい! またねー! 221 00:23:14,165 --> 00:23:18,186 そいじゃなー! お前らー! 222 00:23:18,186 --> 00:23:22,106 この恩 一生 忘れねえぞ! 麦わらー! 223 00:23:22,106 --> 00:23:26,110 太陽を…。 太陽を ありがとう! うぉーん! 224 00:23:26,110 --> 00:23:28,112 (フランキーの泣き声) 225 00:23:28,112 --> 00:23:32,116 (ブルック)みなさーん! 全めつに お気を付けてー! ヨホホホ…! 226 00:23:32,116 --> 00:23:35,119 縁起でもねえこと 言うな お前! 227 00:23:35,119 --> 00:23:39,123 ローラ! ビブルカード ありがとう! 元気でねー! 228 00:23:39,123 --> 00:23:41,125 ママに会ったら よろしく! 229 00:23:41,125 --> 00:23:44,128 わたしたちも また 会いましょう ナミぞう! 230 00:23:44,128 --> 00:23:49,133 ♪♪~ 231 00:23:49,133 --> 00:23:53,137 出航ー! (海賊たちの歓声) 232 00:23:53,137 --> 00:24:09,153 ♪♪~ 233 00:24:09,153 --> 00:24:13,157 行っちゃったわね。 (リスキー)そうっすね。 234 00:24:13,157 --> 00:24:18,129 うん? また 霧が出てきた。 わたしたちは あした 出航よー! 235 00:24:18,129 --> 00:24:20,129 (海賊たち)おー! 236 00:24:22,000 --> 00:24:24,002 <何が 起こるか だれも知らない→ 237 00:24:24,002 --> 00:24:27,005 謎だらけの海 魔の三角地帯> 238 00:24:27,005 --> 00:24:32,010 <毎年 100せきを こえる船が 霧の中で 消息を絶つ> 239 00:24:32,010 --> 00:24:36,014 <それは 巨大海賊船 スリラーバークが→ 240 00:24:36,014 --> 00:24:43,014 その海に かげをひそめた 10年前 その ずっと昔からの 深き謎> 241 00:24:50,028 --> 00:24:53,031 <白い霧は 折よく 今日も 立ちこめて→ 242 00:24:53,031 --> 00:24:59,031 海の 怪奇の顔色を 白いベールで 包みかくす> 243 00:25:04,042 --> 00:25:07,045 ルフィ。 うん? 244 00:25:07,045 --> 00:25:12,050 ホントに いいの? えっ? ああ…。 エースの紙か。 245 00:25:12,050 --> 00:25:16,054 いいんだ。 気にすんな。 246 00:25:16,054 --> 00:25:21,092 ルフィさん。 わたし かまいませんよ。 寄り道しても。→ 247 00:25:21,092 --> 00:25:23,094 いまさら わたしと ラブーンに→ 248 00:25:23,094 --> 00:25:25,096 時間など さしたる問題じゃありません。→ 249 00:25:25,096 --> 00:25:29,100 生きて 会う。 これが 大事! (ウソップ)ルフィ!→ 250 00:25:29,100 --> 00:25:32,103 おれたちゃ 全員 寄り道 上等だぞ! 251 00:25:32,103 --> 00:25:34,105 (チョッパー)上等! 上等! 252 00:25:34,105 --> 00:25:37,108 (フランキー)うおおおー! 会いに行こうぜ 兄弟くじら! 253 00:25:37,108 --> 00:25:41,112 いや いいんだ ホントに。 万が一 本当に ピンチでも→ 254 00:25:41,112 --> 00:25:45,116 いちいち おれに 心配されたくねえだろうし→ 255 00:25:45,116 --> 00:25:49,120 エースは 弱ぇとこ 見せんの 大っきらいだしな。 256 00:25:49,120 --> 00:25:53,124 行ったって おれが どやされるだけさ。 257 00:25:53,124 --> 00:25:55,126 おれたちは 出会えば 敵の海賊。 258 00:25:55,126 --> 00:25:58,129 エースには エースの 冒険が あるんだ。 259 00:25:58,129 --> 00:26:00,131 (ウソップ・チョッパー)わぁー! 260 00:26:00,131 --> 00:26:02,133 (サンジ)その ビブルカードってのは→ 261 00:26:02,133 --> 00:26:05,136 本人が弱ると 縮むだけで また 元気になったら→ 262 00:26:05,136 --> 00:26:09,140 元の大きさに もどるそうだな。 うん。 会うなら そんときだ。 263 00:26:09,140 --> 00:26:13,144 そのために エースは この紙を おれに くれたんだ! なっ! 264 00:26:13,144 --> 00:26:16,147 ウフフ…。 フッ。 265 00:26:16,147 --> 00:26:19,083 ヒヒヒ…。 そういや ゾロ。 266 00:26:19,083 --> 00:26:22,086 おめえ ずっと ねてたから まだ やってねえよな? 267 00:26:22,086 --> 00:26:26,090 うん? えー それでは あらためまして→ 268 00:26:26,090 --> 00:26:30,094 新しい仲間 音楽家 ブルックの 乗船を 祝して…。 269 00:26:30,094 --> 00:26:34,098 (一同)かんぱーい! 270 00:26:34,098 --> 00:26:37,101 (ブルック)お世話になりまーす! よーし! 271 00:26:37,101 --> 00:26:41,105 帆を たためー! 「風来バースト」で ぶっ飛ばすぞ! 272 00:26:41,105 --> 00:26:43,107 (一同)おおーっ! 273 00:26:43,107 --> 00:26:46,110 (フランキー)「風来バースト」! 274 00:26:46,110 --> 00:26:51,110 (ブルック)ギャーッ! 何ですか!? これー! ボボボ…。