1 00:00:32,554 --> 00:00:37,559 ♪♪『ウィー アー!』 2 00:00:37,559 --> 00:00:57,579 ♪♪~ 3 00:00:57,579 --> 00:01:17,599 ♪♪~ 4 00:01:17,599 --> 00:01:37,553 ♪♪~ 5 00:01:37,553 --> 00:01:57,573 ♪♪~ 6 00:01:57,573 --> 00:02:17,593 ♪♪~ 7 00:02:17,593 --> 00:02:37,546 ♪♪~ 8 00:02:37,546 --> 00:02:57,546 ♪♪~ 9 00:04:12,508 --> 00:04:18,514 <富 名声 力。 かつて この世の すべてを手に入れた男→ 10 00:04:18,514 --> 00:04:21,517 海賊王 ゴールド・ロジャー。→ 11 00:04:21,517 --> 00:04:24,520 かれの 死に際に 放った 一言は→ 12 00:04:24,520 --> 00:04:28,524 全世界の人々を 海へと かりたてた> 13 00:04:28,524 --> 00:04:32,528 (ロジャー)おれの財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 14 00:04:32,528 --> 00:04:37,533 探せ! この世のすべてを そこに置いてきた。 15 00:04:37,533 --> 00:04:42,538 <男たちは ロマンを求め グランドラインを つき進む。→ 16 00:04:42,538 --> 00:04:46,538 世は まさに 大海賊時代!> 17 00:04:49,545 --> 00:04:54,550 (ブルック)ヨホホホ…。 静かな 夜ですねぇー。→ 18 00:04:54,550 --> 00:04:57,553 船番 してるわけですが…。→ 19 00:04:57,553 --> 00:05:02,558 ずーっと なぎだし。 かじ 取ってても 意味ないしー。→ 20 00:05:02,558 --> 00:05:06,562 これが ホントの 骨折り損の くたびれ もうけー。 21 00:05:06,562 --> 00:05:11,500 骨だけに。 ヨホホホホ…。→ 22 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 ハァー。 ひまだなぁ。 23 00:05:16,505 --> 00:05:18,507 (ブルック)ラブーン。→ 24 00:05:18,507 --> 00:05:21,510 わたし お前の知っている ルフィさんたちと→ 25 00:05:21,510 --> 00:05:26,515 仲間に なったんですよ。 ヨホホホホ…。 26 00:05:26,515 --> 00:05:32,521 かれらは いい人たちです。 ですが それだけではない。 27 00:05:32,521 --> 00:05:39,528 わたし 昼間 とんでもないものを 見つけてしまったんです。 28 00:05:39,528 --> 00:05:41,530 (ブルック)((うん?)) 29 00:05:41,530 --> 00:05:48,537 (ブルック)そこには ルフィさんたちの すさまじい 冒険と 戦いの日々が。 30 00:05:48,537 --> 00:05:51,540 しかし! わたしも かれらの仲間に なった以上→ 31 00:05:51,540 --> 00:05:55,544 その名に ふさわしい かつやくを しなければ!→ 32 00:05:55,544 --> 00:05:58,544 そうでしょう? ラブーン! 33 00:06:00,549 --> 00:06:02,551 (ブルック)みなさーん! おはようございまーす!→ 34 00:06:02,551 --> 00:06:06,555 では お目覚めの1曲を。 ♪♪「白い ハンカチ…」 35 00:06:06,555 --> 00:06:09,558 (ゾロ)うるせえ! (サンジ)まだ 夜明け前だろうが! 36 00:06:09,558 --> 00:06:12,494 (フランキー)もう少し ねかせろ! (ルフィのいびき) 37 00:06:12,494 --> 00:06:15,494 (ナミ)ブルックなんかより だれかルフィの いびきを 止めてよー! 38 00:06:27,509 --> 00:06:30,512 (フランキー)どうする? 航海士さんよ。→ 39 00:06:30,512 --> 00:06:34,516 パドルを使えば なぎの海でも つき進めることはできるが…。 40 00:06:34,516 --> 00:06:36,518 (ナミ)天候から見て なぎが続くのも→ 41 00:06:36,518 --> 00:06:38,520 きょう 1日ってところね。 42 00:06:38,520 --> 00:06:41,523 (フランキー)じゃあ 大事なコーラを 使うまでもねえな。 43 00:06:41,523 --> 00:06:43,525 ヨホ! 44 00:06:43,525 --> 00:06:46,528 (ルフィ)うめえー! やっぱ サンジの飯は 最高だなー! 45 00:06:46,528 --> 00:06:49,531 ヨホホホ…! (チョッパー)あっ? 46 00:06:49,531 --> 00:06:51,533 (サンジ)ロビンちゃん。 シーフード サラダの→ 47 00:06:51,533 --> 00:06:53,535 お代わりを どうぞ。 (ロビン)ありがとう。 48 00:06:53,535 --> 00:06:56,538 (ブルック)ヨホホホ…! (ロビン・サンジ)うん? 49 00:06:56,538 --> 00:06:58,540 (ウソップ)どうした? ブルック! 50 00:06:58,540 --> 00:07:00,542 (ゾロ)朝っぱらから 何 はしゃいでんだ? 51 00:07:00,542 --> 00:07:03,545 面白ぇことでも あったのか? ブルック! 52 00:07:03,545 --> 00:07:07,549 (チョッパー)きのう 船番 やったとき 航海日誌を 見たんだって。 53 00:07:07,549 --> 00:07:12,487 そうなんです! 私 たまたま その一部を 見てしまったんです! 54 00:07:12,487 --> 00:07:14,489 正直 言って 驚がくしました!→ 55 00:07:14,489 --> 00:07:17,492 あれ以来 まだ 興奮が冷めやらず。→ 56 00:07:17,492 --> 00:07:19,494 スリラーバークの一件など みなさんにとっては→ 57 00:07:19,494 --> 00:07:21,496 まだまだ 序の口。 58 00:07:21,496 --> 00:07:24,499 砂ばくの国 アラバスタの 内乱を止め→ 59 00:07:24,499 --> 00:07:26,501 伝説と うたわれた 空島への 大冒険!→ 60 00:07:26,501 --> 00:07:28,503 さらに ウオーターセブンでは→ 61 00:07:28,503 --> 00:07:32,507 世界政府を 敵に回しての 大立ち回り! 62 00:07:32,507 --> 00:07:36,511 あまりの おどろきに 心臓が 飛び出すかと…。 63 00:07:36,511 --> 00:07:40,515 あっ わたし 心臓 ないんですけど! ヨホホ…。 64 00:07:40,515 --> 00:07:42,517 ウフッ。 ああ…。 そうね。 65 00:07:42,517 --> 00:07:46,521 でも これから先 どんなことを 書き加えていくのかしら? 66 00:07:46,521 --> 00:07:50,525 ブルックのことも 航海日誌に のるようになるんだな! 67 00:07:50,525 --> 00:07:52,527 (ブルック)そこなんです! わたしも みなさんの→ 68 00:07:52,527 --> 00:07:56,531 仲間と なったからには 何としても お役に立たねばと! 69 00:07:56,531 --> 00:07:59,534 ブルックが 張り切る 気持ちは 分かるけど…。 70 00:07:59,534 --> 00:08:03,538 その前に 1つ アドバイス しておいてあげる。 71 00:08:03,538 --> 00:08:05,540 聞かせていただきます。 ナミさん! 72 00:08:05,540 --> 00:08:09,544 この一味では 食事のときも 決して 気をぬかないこと! 73 00:08:09,544 --> 00:08:13,482 はい! そのことならば この 速斬りのブルック→ 74 00:08:13,482 --> 00:08:16,485 いつ 何時 敵が せめてこようとも! 75 00:08:16,485 --> 00:08:19,488 もう 手おくれのようね。 (ブルック)ヨホ! 76 00:08:19,488 --> 00:08:21,490 その飯 もらったー! 77 00:08:21,490 --> 00:08:25,494 (ブルック)ちょっ! ちょっと 待ってください。 ルフィさん! 78 00:08:25,494 --> 00:08:27,496 ヨホーッ! うめー! 79 00:08:27,496 --> 00:08:29,498 一瞬とはいえ 油断してしまうとは…。→ 80 00:08:29,498 --> 00:08:31,500 分かりました! わたし 1日も早く→ 81 00:08:31,500 --> 00:08:36,505 みなさんの 真の仲間になれるよう 粉骨砕身 がんばります! 82 00:08:36,505 --> 00:08:38,505 もともと 骨だけですが。 83 00:08:40,509 --> 00:08:43,512 (ブルック)サンジさーん! (サンジ)いや 助かるぜ!→ 84 00:08:43,512 --> 00:08:46,515 お前が 皿洗いを してくれるなら おれは じっくり→ 85 00:08:46,515 --> 00:08:50,519 ナミさんに 持っていく お茶の準備が できるってもんだ。 86 00:08:50,519 --> 00:08:53,522 わたし みなさんの仲間として はなばなしく→ 87 00:08:53,522 --> 00:08:55,524 かつやく したいのは 山々なんですが→ 88 00:08:55,524 --> 00:08:59,528 まずは どんなことでも みなさんの お役に立てればと。 89 00:08:59,528 --> 00:09:01,530 そりゃ いい心がけだ。 90 00:09:01,530 --> 00:09:07,536 がいこつだけに 小さなことから こつこつとー! ヨホホホ…! 91 00:09:07,536 --> 00:09:09,538 (サンジ)じゃ おれは ナミさんに お茶を。 92 00:09:09,538 --> 00:09:12,474 あっ サンジさん。 これは どこへ? 93 00:09:12,474 --> 00:09:14,476 (サンジ)うん? ああ そっちの…。 94 00:09:14,476 --> 00:09:17,479 (ブルック)わっわっわっ…! 95 00:09:17,479 --> 00:09:19,481 死んでも 落とすな! 96 00:09:19,481 --> 00:09:22,484 って 言われても わたし もう 死んでますしー!→ 97 00:09:22,484 --> 00:09:25,487 って ボーン! (サンジ)「ボーン」じゃねえ!→ 98 00:09:25,487 --> 00:09:28,490 クッ! 持ってろ。 (ブルック)えっ? 99 00:09:28,490 --> 00:09:34,496 ♪♪~ 100 00:09:34,496 --> 00:09:36,498 お見事! (サンジ)「お見事」じゃねえよ!→ 101 00:09:36,498 --> 00:09:38,500 お前にゃ 皿洗いは たのまねえ! 102 00:09:38,500 --> 00:09:42,504 あっ では 代わりに ナミさんに お茶を 運んでおきましょう。 103 00:09:42,504 --> 00:09:45,504 (サンジ)待て! 待て! そいつは おれが! 104 00:09:48,510 --> 00:09:50,512 (ノック) 105 00:09:50,512 --> 00:09:52,514 (ブルック)ナミさん。 お茶を お持ちしました。 106 00:09:52,514 --> 00:09:54,516 どうぞ。 107 00:09:54,516 --> 00:09:58,520 パンツ 見せてもらっても よろしいですか? 108 00:09:58,520 --> 00:10:00,520 ンガッ! いきなりかい!? 109 00:10:02,524 --> 00:10:06,528 海図ですか…。 最近 どたばた してたからね。 110 00:10:06,528 --> 00:10:09,528 船が 動かない こんなときは いいチャンスなのよ。 111 00:10:11,466 --> 00:10:15,470 ナミさんの夢は 世界地図を つくることだそうですね。 112 00:10:15,470 --> 00:10:19,474 そう。 わたしの航海術で 世界中の海を 旅して→ 113 00:10:19,474 --> 00:10:21,476 自分の目で見た 世界地図をつくるの。 114 00:10:21,476 --> 00:10:24,479 (ブルック)何て すばらしい!→ 115 00:10:24,479 --> 00:10:26,481 わたしに お手伝い できることがあるなら→ 116 00:10:26,481 --> 00:10:31,486 何なりと お申し付けください。 あっ。 もう1ぱい いかがですか? 117 00:10:31,486 --> 00:10:34,489 ありがとう。 今は その 気持ちだけで じゅうぶんよ。 118 00:10:34,489 --> 00:10:37,492 そんなに美しく それでいて 謙虚な ナミさん! 119 00:10:37,492 --> 00:10:39,494 本当に すてきです! 120 00:10:39,494 --> 00:10:41,496 ちょっとー! 言い過ぎよー! 121 00:10:41,496 --> 00:10:45,500 いいえ そんなことは…。 くっ。 あちーっ! 122 00:10:45,500 --> 00:10:47,502 ちょっと だいじょうぶ!? 123 00:10:47,502 --> 00:10:50,505 いや もう少しで 指を やけどするところ…。 124 00:10:50,505 --> 00:10:55,510 って わたし やけどする ひふ ありませんでしたね! ヨホホ…! 125 00:10:55,510 --> 00:10:57,512 あっ? あーっ! 海図が! 126 00:10:57,512 --> 00:11:00,515 わたしとしたことが とんだ 粗相を! 127 00:11:00,515 --> 00:11:05,520 ご安心ください! ほら! こんなに きれいに なりましたよ。 128 00:11:05,520 --> 00:11:08,523 確かに きれいさっぱりと…。 129 00:11:08,523 --> 00:11:10,542 って ちがうでしょうが! 130 00:11:10,542 --> 00:11:14,462 (ブルック)失礼しました! うん? 131 00:11:14,462 --> 00:11:16,464 (ブルック)ああー。 このままでは わたし→ 132 00:11:16,464 --> 00:11:19,467 何の役にも 立ててないような 気が…。 133 00:11:19,467 --> 00:11:23,471 おーい! ブルック! (ブルック)あっ ルフィさん! 134 00:11:23,471 --> 00:11:27,475 あの2人がよ 今から 面白ぇこと するみてえだぞ。 135 00:11:27,475 --> 00:11:31,479 お前も 見てけよ。 ヒヒッ。 あっ はい。→ 136 00:11:31,479 --> 00:11:33,481 あっ。 チョッパーさんは ここで 何を? 137 00:11:33,481 --> 00:11:37,485 (チョッパー)天気がいいから ここで 薬草を 天日干し してるんだ。 138 00:11:37,485 --> 00:11:39,487 (ブルック)ハァ…。 フランキーがな→ 139 00:11:39,487 --> 00:11:43,491 新兵器の テストをするんだ。 140 00:11:43,491 --> 00:11:46,494 よーし! こいつが コーラ エネルギーを 利用した→ 141 00:11:46,494 --> 00:11:49,497 長距離砲 「スーパー フランキー キャノン」だ!→ 142 00:11:49,497 --> 00:11:51,499 従来の 大砲に比べて 射程は数倍。→ 143 00:11:51,499 --> 00:11:54,502 ねらいも スーパー正確と きたもんだ。 144 00:11:54,502 --> 00:11:57,505 (ウソップ)そして こいつに おれの 射撃のうでが 加われば→ 145 00:11:57,505 --> 00:11:59,507 まさに おにに金棒ってわけだ! 146 00:11:59,507 --> 00:12:03,511 わくわく しますねぇ! ドキドキ しますねぇ! 147 00:12:03,511 --> 00:12:05,513 だろ? エヘヘヘ! あのう! 148 00:12:05,513 --> 00:12:08,516 わたしに お手伝い できることがあれば 何なりと! 149 00:12:08,516 --> 00:12:10,485 そうだな。 それじゃあ 万全を期して→ 150 00:12:10,485 --> 00:12:12,354 コーラを もう1たる 持ってきてくれ! 151 00:12:12,354 --> 00:12:18,360 (ブルック)お安い ご用です。 喜んで!ヨホホホホ…!→ 152 00:12:18,360 --> 00:12:21,363 これですねー!→ 153 00:12:21,363 --> 00:12:23,365 コーラだる お待ちー! 154 00:12:23,365 --> 00:12:27,369 よーし! そこに 入れてくれ! (ブルック)はい! 155 00:12:27,369 --> 00:12:30,372 目標は あの 岩しょうだ! (ウソップ)よっしゃー!→ 156 00:12:30,372 --> 00:12:32,374 2時方向の 岩しょうに ロックオン! 157 00:12:32,374 --> 00:12:34,376 おおー! 158 00:12:34,376 --> 00:12:36,376 撃て! (ウソップ)発射! 159 00:12:38,380 --> 00:12:40,380 ヨホ! 160 00:12:42,384 --> 00:12:44,386 あれ? (フランキー)おかしいな。 ウソップ! 161 00:12:44,386 --> 00:12:47,386 もっと 圧力を上げろ! (ウソップ)よし きた! 162 00:12:50,392 --> 00:12:52,394 (フランキー)うん? 163 00:12:52,394 --> 00:12:54,396 (ウソップ)おい。 何か 様子が 変だぞ! 164 00:12:54,396 --> 00:12:56,398 あっ? 165 00:12:56,398 --> 00:12:58,400 あーっ! (フランキー)やべぇ! 166 00:12:58,400 --> 00:13:01,400 (フランキー・ウソップ)あっ!? (爆発音) 167 00:13:04,406 --> 00:13:08,406 大失敗じゃねえかよ! (フランキー)そんなはずは…。 168 00:13:10,412 --> 00:13:14,449 うん? 何か しょっぺえぞ。 (ブルック・チョッパー)うん? 169 00:13:14,449 --> 00:13:18,453 コーラに 何か 混じってる。 (ブルック)あっ これ しょうゆですね。 170 00:13:18,453 --> 00:13:20,455 (4人)えっ? 171 00:13:20,455 --> 00:13:23,458 (ブルック)えっ? どうしたんですか? みなさん。 172 00:13:23,458 --> 00:13:25,460 (フランキー)さらっと 言ってんじゃねえ! てめえ!→ 173 00:13:25,460 --> 00:13:27,462 コーラだると しょうゆだる まちがえやがったな! 174 00:13:27,462 --> 00:13:31,466 あっ!? ホントだ! しょーゆーこと だったんですね!? 175 00:13:31,466 --> 00:13:35,470 とんだ わたしの ミステーク! (フランキー)うるせえ。 このやろう!→ 176 00:13:35,470 --> 00:13:37,472 「しょーゆーこと」って どういうことだ!? てめえ! 177 00:13:37,472 --> 00:13:39,474 (ブルック)申し訳ありませーん! ごめんなさーい! 178 00:13:39,474 --> 00:13:41,476 ウハハハハ…! ブルックのやつ 面白ぇ! 179 00:13:41,476 --> 00:13:44,479 体中 べたべたじゃねえか! 180 00:13:44,479 --> 00:13:47,482 ああ…。 せっかく 干してた 薬草 洗わなきゃ。 181 00:13:47,482 --> 00:13:50,485 おお! この肉 コーラと しょうゆが かかって→ 182 00:13:50,485 --> 00:13:52,487 すげえ うまくなったぞー! 183 00:13:52,487 --> 00:13:54,489 (ウソップ)って どんだけ ポジティブなんだよ。 184 00:13:54,489 --> 00:14:00,495 (ブルック)ああ…。 やること なすことすべて 裏目に…。 あっ? 185 00:14:00,495 --> 00:14:03,498 あの ゾロさん。 186 00:14:03,498 --> 00:14:05,498 うん? 187 00:14:14,509 --> 00:14:16,511 感心している 場合ではありません! 188 00:14:16,511 --> 00:14:20,515 わたしだって 剣士なんですから! 189 00:14:20,515 --> 00:14:27,522 (ブルック)めい想ですね。 精神を 統一させ 無の境地に。 190 00:14:27,522 --> 00:14:30,522 わたしも お付き合い させていただきます。 191 00:14:32,527 --> 00:14:35,530 (ブルック)あのー。 ゾロさん? うん? 192 00:14:35,530 --> 00:14:37,532 (ブルック)こういうときに 話しかけるのは→ 193 00:14:37,532 --> 00:14:41,536 もってのほかと 重々 承知してるんですが…。 194 00:14:41,536 --> 00:14:43,538 別に 構わねえぜ。 195 00:14:43,538 --> 00:14:45,540 (ブルック)あの それが…。 何だよ!? 196 00:14:45,540 --> 00:14:47,542 わたし トイレに 行きたくなってしまいまして…。 197 00:14:47,542 --> 00:14:50,545 そんなもん いちいち おれに 言わねえで さっさと…。 198 00:14:50,545 --> 00:14:52,547 それが…。 うん? 199 00:14:52,547 --> 00:14:56,551 足がしびれて 立てないんですー!しびれる 筋肉 あんのかよ!? 200 00:14:56,551 --> 00:14:58,553 ゾロさん! もう少しで わたし もれちゃう…。 201 00:14:58,553 --> 00:15:04,553 だっ!? ちょ ちょっと 待て! おれが 連れてくから! 待て…! 202 00:15:06,561 --> 00:15:10,548 ハァー。 わたしの意に反して みなさんに めいわくばかり…。 203 00:15:10,548 --> 00:15:12,548 何てことでしょう。 204 00:15:14,502 --> 00:15:16,504 (ブルック)ロビンさん…。 205 00:15:16,504 --> 00:15:21,509 あのう 何か お役に立てることは ないでしょうか? 206 00:15:21,509 --> 00:15:26,514 特に ないわ。 (ブルック)そうですか…。 207 00:15:26,514 --> 00:15:29,517 ブルック。 何が そんなに 不安なの? 208 00:15:29,517 --> 00:15:32,520 (ブルック)不安? (ロビン)まるで 何かを→ 209 00:15:32,520 --> 00:15:35,523 おそれているような。 ちがうかしら? 210 00:15:35,523 --> 00:15:39,527 ハッ! 確かに ロビンさんの 言われるとおり…。 211 00:15:39,527 --> 00:15:45,533 そうなんです。 わたし 不安で こわくて たまらなかったんです! 212 00:15:45,533 --> 00:15:48,536 (ブルック)ルフィさんに 初めて 仲間に 入らないかと→ 213 00:15:48,536 --> 00:15:55,543 さそわれたとき それはもう その 一言だけで うれしくて!→ 214 00:15:55,543 --> 00:15:59,547 そして みなさんと共に オーズを たおしたときの→ 215 00:15:59,547 --> 00:16:01,547 あの 胸の高ぶり! 216 00:16:03,551 --> 00:16:05,553 (ブルック)((わたし 仲間になって いいですか?)) 217 00:16:05,553 --> 00:16:08,556 ((おう いいぞ)) (サンジ・ウソップ)((ええーっ!?)) 218 00:16:08,556 --> 00:16:12,493 (ブルック)でも 本当に わたしで よかったんでしょうか? 219 00:16:12,493 --> 00:16:17,498 これから 新世界へ向かえば 想像を絶する 強敵や困難が→ 220 00:16:17,498 --> 00:16:20,501 待ち受けていることは 確実。 もしかして わたしは→ 221 00:16:20,501 --> 00:16:23,504 みなさんの 何の役にも 立てないばかりか→ 222 00:16:23,504 --> 00:16:25,506 足手まといにすら なるのではと…。 223 00:16:25,506 --> 00:16:29,510 そして もし そのような事態に なった場合→ 224 00:16:29,510 --> 00:16:33,514 わたしは 船を下りることにも なりかねません。→ 225 00:16:33,514 --> 00:16:36,517 そうです。 また 仲間を失い→ 226 00:16:36,517 --> 00:16:40,517 あの長かった 独りぼっちの生活にもどってしまうことに…。 227 00:16:42,523 --> 00:16:44,525 (ロビン)わたしも…。 (ブルック)えっ? 228 00:16:44,525 --> 00:16:47,525 ずっと 不安だった。 229 00:19:13,541 --> 00:19:16,544 (ロビン)わたしも…。 (ブルック)えっ? 230 00:19:16,544 --> 00:19:20,548 ずっと 不安だった。 (ブルック)えっ? 231 00:19:20,548 --> 00:19:23,551 かれらの仲間に ふさわしくないのではと→ 232 00:19:23,551 --> 00:19:25,553 ずっと おそれていた。→ 233 00:19:25,553 --> 00:19:29,557 だから わたしは かれらのために 命を 捨てることで→ 234 00:19:29,557 --> 00:19:33,561 かれらに ふさわしい自分に なれるんじゃないかと 思ったの。 235 00:19:33,561 --> 00:19:35,563 ロビンさん…。 236 00:19:35,563 --> 00:19:38,566 ((わたしには 海を どんなに進んでも→ 237 00:19:38,566 --> 00:19:41,569 ふりはらえない 巨大な敵がいる!→ 238 00:19:41,569 --> 00:19:46,574 わたしの敵は 世界と その 闇だから!→ 239 00:19:46,574 --> 00:19:49,577 だから 助けにきてほしくもなかった!→ 240 00:19:49,577 --> 00:19:54,582 いつか 落とす命なら わたしは 今 ここで 死にたい!)) 241 00:19:54,582 --> 00:19:57,585 ロビンさんが そんなこと…。 242 00:19:57,585 --> 00:20:01,589 でもね それは わたしの まちがいだったわ。→ 243 00:20:01,589 --> 00:20:05,610 本当の仲間って そんなんじゃないのよ。 244 00:20:05,610 --> 00:20:07,528 ロビンさん…。 245 00:20:07,528 --> 00:20:11,532 きっと あなたも だいじょうぶよ。 246 00:20:11,532 --> 00:20:13,534 あっ…。 247 00:20:13,534 --> 00:20:16,537 よっと! ブルック! 飯だ 飯! 昼飯だ! 248 00:20:16,537 --> 00:20:19,540 ルフィさん…。 サンジが うでに よりをかけた→ 249 00:20:19,540 --> 00:20:22,543 海の幸 フルコースだってよ! 絶対 うめえぞ! 250 00:20:22,543 --> 00:20:24,545 ハハハ…! あっ ルフィさん! 251 00:20:24,545 --> 00:20:29,550 うん? 何やってんだよ!? 早く 来いよ! 252 00:20:29,550 --> 00:20:33,554 本当に わたしで よかったんでしょうか? 253 00:20:33,554 --> 00:20:36,557 わたしが 麦わらの一味に 入ってしまって…。 254 00:20:36,557 --> 00:20:38,559 うん! 255 00:20:38,559 --> 00:20:41,562 そんな あっさりー! だって だってー! 256 00:20:41,562 --> 00:20:43,564 おれが 決めたんだから お前で いいんだ! 257 00:20:43,564 --> 00:20:45,566 えっ? 258 00:20:45,566 --> 00:20:48,569 ヒヒヒヒ…! 259 00:20:48,569 --> 00:20:50,571 えっ…。 260 00:20:50,571 --> 00:20:55,576 そんなことより 飯だ 飯だ! みんな 待ってんぞ! 261 00:20:55,576 --> 00:21:15,530 ♪♪~ 262 00:21:15,530 --> 00:21:30,545 ♪♪~ 263 00:21:30,545 --> 00:21:36,545 ♪♪~ 264 00:22:01,576 --> 00:22:07,576 麦わらの一味も こんな 1日が あるものなんですね。 265 00:22:15,523 --> 00:22:20,528 (ブルックのいびき) 266 00:22:20,528 --> 00:22:25,533 ウソップ! 晩飯 つるぞ! (ウソップ)おー! 267 00:22:25,533 --> 00:22:31,539 (ブルック)《何年…。 いえ 何十年ぶりに なるのでしょう。→ 268 00:22:31,539 --> 00:22:35,543 こんなに のんびりと お昼ね するのは…》 269 00:22:35,543 --> 00:22:39,547 (海賊)((おい ブルック! いつまで ねてんだよ!?)) 270 00:22:39,547 --> 00:22:41,549 (ブルック)((フガッ…)) (海賊)((起きろ! 島が見えたぞ)) 271 00:22:41,549 --> 00:22:44,552 (海賊)((夏島だ! ビーチだ!)) (ブルック)((えっ!?)) 272 00:22:44,552 --> 00:22:47,555 (ブルック)《1人で 海を さまよっていたとき→ 273 00:22:47,555 --> 00:22:50,558 ねむりに ついても 夢に見るのは→ 274 00:22:50,558 --> 00:22:54,562 なつかしい 仲間や ラブーンの姿。→ 275 00:22:54,562 --> 00:22:58,566 そして うれしくて 飛び起きてみれば→ 276 00:22:58,566 --> 00:23:01,569 そこには 絶望と 孤独という→ 277 00:23:01,569 --> 00:23:04,572 つらい 現実だけが 待っていました。→ 278 00:23:04,572 --> 00:23:10,511 わたしにとって ねむりは 決して 安らぎでは なかったのです。→ 279 00:23:10,511 --> 00:23:16,511 しかし 今は 耳をすませば…》 280 00:23:18,519 --> 00:23:24,525 (物音) 281 00:23:24,525 --> 00:23:27,528 ウフフフ…。 282 00:23:27,528 --> 00:23:30,531 ねえねえ ロビン! この服 どう思う? 283 00:23:30,531 --> 00:23:34,535 そうね。 あなたには こっちも こっちも 似合うと思うわ。 284 00:23:34,535 --> 00:23:38,539 あーっ! やっぱりー? ウフフ…。 285 00:23:38,539 --> 00:23:43,544 (物音) 286 00:23:43,544 --> 00:23:49,550 (にえる音) 287 00:23:49,550 --> 00:23:51,552 よし。 288 00:23:51,552 --> 00:23:57,558 (木づちの音) 289 00:23:57,558 --> 00:24:04,565 (ふり下ろす音) 290 00:24:04,565 --> 00:24:11,505 (いびき) 291 00:24:11,505 --> 00:24:14,508 (腹の鳴る音) 292 00:24:14,508 --> 00:24:21,515 ♪♪~ 293 00:24:21,515 --> 00:24:25,519 (ブルック)《すぐ そばに 仲間がいる。→ 294 00:24:25,519 --> 00:24:29,523 死んで 骨だけに なったけど→ 295 00:24:29,523 --> 00:24:34,523 生きてて ホントに よかったー》 296 00:24:42,536 --> 00:25:00,554 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 297 00:25:00,554 --> 00:25:20,508 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 298 00:25:20,508 --> 00:25:40,528 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 299 00:25:40,528 --> 00:25:48,536 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 300 00:25:48,536 --> 00:25:54,542 《この ひとときは いずれ 訪れる 冒険の 始まりまでの→ 301 00:25:54,542 --> 00:26:05,569 ほんの わずかな ブレークタイム。そう 骨休め。 ヨホホホ…》 302 00:26:05,569 --> 00:26:10,491 (ブルック)《ラブーン。 今度 お前と 会うときは→ 303 00:26:10,491 --> 00:26:15,496 たーくさん おみやげ話を してやれそうです。→ 304 00:26:15,496 --> 00:26:19,496 楽しみに 待っていてくださいね》 305 00:26:22,503 --> 00:26:24,503 あっ…。 306 00:26:30,511 --> 00:26:33,514 (フランキー)風 出てきたな。 307 00:26:33,514 --> 00:26:35,516 あっ。 みなさん…。 308 00:26:35,516 --> 00:26:38,519 (チョッパー)ハハハ…。 309 00:26:38,519 --> 00:26:41,522 みんな! よっと! 310 00:26:41,522 --> 00:26:44,525 そろそろ 行くか! 311 00:26:44,525 --> 00:26:46,527 (一同)おー! 312 00:26:46,527 --> 00:26:50,531 (ブルック)わたしも 粉骨砕身 身を粉にして がんばります!→ 313 00:26:50,531 --> 00:26:53,531 がいこつだから 身 ないんですけど!