1 00:00:33,183 --> 00:00:38,188 ♪♪『ウィー アー!』 2 00:00:38,188 --> 00:00:58,208 ♪♪~ 3 00:00:58,208 --> 00:01:18,228 ♪♪~ 4 00:01:18,228 --> 00:01:38,182 ♪♪~ 5 00:01:38,182 --> 00:01:58,202 ♪♪~ 6 00:01:58,202 --> 00:02:18,222 ♪♪~ 7 00:02:18,222 --> 00:02:38,175 ♪♪~ 8 00:02:38,175 --> 00:02:58,175 ♪♪~ 9 00:04:13,136 --> 00:04:19,142 <富 名声 力。 かつて この世の 全てを 手に入れた男→ 10 00:04:19,142 --> 00:04:22,145 海賊王 ゴールド・ロジャー。→ 11 00:04:22,145 --> 00:04:25,148 彼の 死に際に 放った 一言は→ 12 00:04:25,148 --> 00:04:29,152 全世界の人々を 海へと 駆り立てた> 13 00:04:29,152 --> 00:04:33,156 (ロジャー)俺の財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 14 00:04:33,156 --> 00:04:38,161 探せ! この世の 全てを そこに置いてきた。 15 00:04:38,161 --> 00:04:43,166 <男たちは ロマンを求め グランドラインを つき進む。→ 16 00:04:43,166 --> 00:04:48,171 世は まさに 大海賊時代!> 17 00:04:48,171 --> 00:04:51,174 <デュバル率いる トビウオライダーズを 撃退して→ 18 00:04:51,174 --> 00:04:55,178 魚人島を目指す 麦わらのルフィ 一味> 19 00:04:55,178 --> 00:05:01,184 (ハチ)で…。 どうだ? ナミは…。 20 00:05:01,184 --> 00:05:04,187 (ナミ)これで 何かが 許されるってわけじゃないわよね。 21 00:05:04,187 --> 00:05:06,189 いや! もちろん そんな! 22 00:05:06,189 --> 00:05:08,191 そういう意味で 言ったんじゃねえよ! 23 00:05:08,191 --> 00:05:12,129 味は どんなかなって…。 (ナミ)すっごく おいしい! 24 00:05:12,129 --> 00:05:17,134 ニュー! そうか そうか。 25 00:05:17,134 --> 00:05:21,138 (パッパグ)まず 新世界へ抜ける ルートは 実は 2本ある。→ 26 00:05:21,138 --> 00:05:24,141 だが お前らみてえな 無法者にとっては→ 27 00:05:24,141 --> 00:05:26,143 1本に 限られる。 28 00:05:26,143 --> 00:05:28,145 お前らの使う 航路は 船も そのまま。 29 00:05:28,145 --> 00:05:34,151 その名も 魚人島経由の 海底ルート! 30 00:05:34,151 --> 00:05:37,154 (ケイミー)世界を 1周してる あの 大きな壁。→ 31 00:05:37,154 --> 00:05:40,157 レッドラインには 唯一 小さな穴が→ 32 00:05:40,157 --> 00:05:44,161 開いてる 場所があって 魚人島は そこに あるの! 33 00:05:44,161 --> 00:05:47,164 <船が 海底を 潜れるようにするため→ 34 00:05:47,164 --> 00:05:53,170 ある島を 経由することになる ルフィたち> 35 00:05:53,170 --> 00:05:57,174 (パッパグ)ここが シャボンディ諸島だ! 36 00:05:57,174 --> 00:06:02,174 (ルフィ)はっはー! すっげー! 37 00:06:06,183 --> 00:06:10,187 おおー! 地面から出てきたぞ! 面白ぇ! 38 00:06:10,187 --> 00:06:15,125 よっ! ハッハハ! 乗れた! (チョッパー)いいなー。 39 00:06:15,125 --> 00:06:18,128 ところで ハチ。 この島での 目的は 何? 40 00:06:18,128 --> 00:06:21,131 ニュー。 コーティング職人に 会いに行って→ 41 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 おめえらの船を 樹脂で 包んでもらう。→ 42 00:06:23,133 --> 00:06:28,138 簡単に言うと それで 船は 海中を 航海できるようになる。 43 00:06:28,138 --> 00:06:30,140 (フランキー)マジかよ!? 44 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 <ハチの知る コーティング職人を 求め→ 45 00:06:32,142 --> 00:06:37,142 シャボンディ諸島に 降り立つ ルフィたちであった> 46 00:07:01,171 --> 00:07:04,174 (フランキー)よっ! 47 00:07:04,174 --> 00:07:08,178 (サンジ)みんな 街へ向かったぞ!お前らは 出ねえのか? 48 00:07:08,178 --> 00:07:12,115 さっきの海戦で コーラを 使いきっちまったからな。 49 00:07:12,115 --> 00:07:15,118 (ウソップ)よっと。 (フランキー)船のメンテは 俺の仕事。 50 00:07:15,118 --> 00:07:18,121 (ウソップ)もちろん 俺も 手伝いてえから 残った。 51 00:07:18,121 --> 00:07:22,125 終わったら 3人で 出ようぜ! この島 楽しそうだ! 52 00:07:22,125 --> 00:07:27,130 いや 俺は 誰かが 帰ったら 交代で 買い出しに 出る。 53 00:07:27,130 --> 00:07:30,130 (ウソップ)ええっ? 何で? (サンジ)それがよ…。 54 00:07:33,136 --> 00:07:36,139 (サンジ)愛しの ナミさんが こう言うのさ。 55 00:07:36,139 --> 00:07:38,141 《うーん 困ったなー!→ 56 00:07:38,141 --> 00:07:41,144 今 船に お宝が いっぱい 積んであるのにー!→ 57 00:07:41,144 --> 00:07:45,148 これを 守ってくれる ナイトが どこかに いないかしら?》 58 00:07:45,148 --> 00:07:48,151 (サンジ)《ジャン! イッツ ミー!》 59 00:07:48,151 --> 00:07:50,153 お前は ナミの 思うつぼだな。 60 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 (サンジ)恋の奴隷なんだ 俺は! 61 00:07:52,155 --> 00:07:54,157 (ウソップ)いや もう 自分で 言ってりゃ 世話ねえよ。 62 00:07:54,157 --> 00:07:59,162 (ゾロ)よっと。 (ウソップ)うん!? あら?→ 63 00:07:59,162 --> 00:08:03,166 おーい! ゾロ! (サンジ)もしもーし ゾロくーん! 64 00:08:03,166 --> 00:08:06,169 (ウソップ・サンジ)たった1人で どこ行くのー? 65 00:08:06,169 --> 00:08:12,109 (ゾロ)うん? 散歩だが…。 66 00:08:12,109 --> 00:08:14,111 やめろー! 67 00:08:14,111 --> 00:08:17,114 やめろ! この くそ迷子野郎! ここは 諸島だぞ! 68 00:08:17,114 --> 00:08:20,117 捜しきれねえよ! 迷子になんか なるか! 69 00:08:20,117 --> 00:08:24,121 こんな 分かりやすい島で 誰が 迷うんだ!? 70 00:08:24,121 --> 00:08:26,123 1本1本 木に 番号が あんだろ! 71 00:08:26,123 --> 00:08:29,126 最悪 人に聞きゃあ がきでも 帰ってこれる。 72 00:08:29,126 --> 00:08:33,130 おおー! おめえに そんな知恵が あったとは。 73 00:08:33,130 --> 00:08:37,134 見くびった。 すまん。 気を付けて。 74 00:08:37,134 --> 00:08:42,139 (ウソップ)必ず 人に聞けよー! (サンジ)自分を 信じるなー! 75 00:08:42,139 --> 00:08:46,143 ふん。 極めて 心外だ! 76 00:08:46,143 --> 00:08:50,143 ここの木の 番号さえ 忘れなきゃ…。 77 00:08:53,150 --> 00:08:58,155 1番だな。 ふん。 あいつら なめやがって。 78 00:08:58,155 --> 00:09:01,158 こんな島で 迷子になるわけ ねえだろ! 79 00:09:01,158 --> 00:09:04,158 人を 方向音痴みてえに…。 80 00:09:10,167 --> 00:09:13,103 世界貴族は 別名を 天竜人というんだ。 81 00:09:13,103 --> 00:09:19,109 偉そうで 一般人と 同じ空気を 吸わねえように マスク してる。 82 00:09:19,109 --> 00:09:22,112 そいつらには 決して たてつかないことが 1つ。 83 00:09:22,112 --> 00:09:25,115 これは 絶対の 約束だぞ! ああ。 84 00:09:25,115 --> 00:09:29,119 (ハチ)そんで 注意点も 幾つかある。→ 85 00:09:29,119 --> 00:09:31,121 この島は さっきも 話したとおり→ 86 00:09:31,121 --> 00:09:35,125 新世界を 目指す者たちが 集う島だ。 87 00:09:35,125 --> 00:09:39,129 おめえらと同じ 名の通った 海賊たちもいるし→ 88 00:09:39,129 --> 00:09:45,135 それを狙う 海軍 賞金稼ぎ それに 人さらい。→ 89 00:09:45,135 --> 00:09:49,139 海賊は 人身売買されても 一切 法に 守られねえ。 90 00:09:49,139 --> 00:09:52,142 目立つまねをすると お前らなんて一気に 目を付けられるから→ 91 00:09:52,142 --> 00:09:55,145 じゅうぶんに注意して 行動しろ!→ 92 00:09:55,145 --> 00:09:57,147 海軍も 半端なやつは ここには いねえ。→ 93 00:09:57,147 --> 00:10:01,151 海軍本部 そのものが この近くの 海にあるからな。 94 00:10:01,151 --> 00:10:06,156 だから 賞金稼ぎも レベルに見合う 猛者ばかりだ。 95 00:10:06,156 --> 00:10:09,159 それと もう1つ! 何だよ もうー! 96 00:10:09,159 --> 00:10:14,097 注意点 あり過ぎ! うん? お前 それ いつの間に ケガした? 97 00:10:14,097 --> 00:10:18,101 うん? ああ これは 気にするな。 98 00:10:18,101 --> 00:10:21,104 俺と ケイミーは 魚人でも 人魚でもねえ。 99 00:10:21,104 --> 00:10:23,106 この島では 人間として 対応してくれ。 100 00:10:23,106 --> 00:10:25,108 えっ? 何でだー? 101 00:10:25,108 --> 00:10:29,108 (ハチ)その方が 都合がいいんだ。 ふーん。 102 00:10:31,114 --> 00:10:34,117 (ロビン)あっ? 103 00:10:34,117 --> 00:10:37,120 郷に入っては 郷に従うべきよ ルフィ。 104 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 タコさんの 言うとおりにしましょ。 105 00:10:43,126 --> 00:10:45,128 うーん! 106 00:10:45,128 --> 00:10:49,132 (ボンチャリ屋)もっと! ぎゅーっと ゆっくり 押し付ける。 107 00:10:49,132 --> 00:10:56,139 ぐぐぐ…。 おおっ! おーっ! 入ったー! 108 00:10:56,139 --> 00:11:00,143 (ブルック・チョッパー)うわぁ! 面白ぇー!(ロビン)不思議ね。 109 00:11:00,143 --> 00:11:03,146 入れる 入れる。 全然 空気 抜けねえや! 110 00:11:03,146 --> 00:11:07,150 (ボンチャリ屋)はい。 じゃあ。 (一同)うん? 111 00:11:07,150 --> 00:11:10,150 (ボンチャリ屋)これ 中に入れな。 112 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 こうか? 113 00:11:14,090 --> 00:11:17,090 (ボンチャリ屋)高さは それでいいか? そのまま こぐと 進む。 114 00:11:19,095 --> 00:11:23,099 うん? おおー! 進んだー! 115 00:11:23,099 --> 00:11:26,099 わぁー! すげー! 116 00:11:28,104 --> 00:11:32,108 ハハハ! 楽しいー! やっほー! 117 00:11:32,108 --> 00:11:34,108 (ブルック)割れないもんですねー。 118 00:11:36,112 --> 00:11:39,115 (ボンチャリ屋)ほら 便利だろ! シャボンディ諸島 名物の→ 119 00:11:39,115 --> 00:11:41,117 ボンチャリだ。 どうだい? 1台!(チョッパー)わぁ! 俺も 乗りてぇー! 120 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 (ボンチャリ屋)レンタルなら 1台 1日 500ベリー。 121 00:11:44,120 --> 00:11:47,123 買い取りなら 1万ベリー。 安いだろ。 122 00:11:47,123 --> 00:11:50,126 じゃあ レンタルを。 欲しい! 123 00:11:50,126 --> 00:11:53,129 俺 小遣いで これ 買うぞ! (チョッパー)俺も! 俺も! 124 00:11:53,129 --> 00:11:57,133 ニュー! やめとけ! 買う意味 ねえから レンタルで。 125 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 何で お前が 決めてんだ!? そうだぞ! 126 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 ああー。 もう 後で 理由 教えてやるから。 127 00:12:02,138 --> 00:12:06,142 親父 あと2台 借りるぞ! (ボンチャリ屋)何だよ お客さん。 128 00:12:06,142 --> 00:12:12,082 地元の人? 参ったなぁ。 (チョッパー・ルフィ)ブー! 129 00:12:12,082 --> 00:12:15,085 はぁー。 うわぁー! 130 00:12:15,085 --> 00:12:20,090 とーっても 気持ちいいわね。 (ケイミー)でしょ? でしょ? 131 00:12:20,090 --> 00:12:22,092 種類も 色々 あるのね。 132 00:12:22,092 --> 00:12:26,096 (ブルック)歌いたくなってきました。 ♪♪「ヨホホホー!」 133 00:12:26,096 --> 00:12:28,098 ボンチャリ やっぱ 買おう! 俺。 134 00:12:28,098 --> 00:12:31,101 麦わら おめえ 最初によ シャボン玉に 乗っかって→ 135 00:12:31,101 --> 00:12:34,104 空に のぼってったろ。 何で 落ちてきた? 136 00:12:34,104 --> 00:12:37,107 ああー! それがよ! 木のてっぺん 越えて→ 137 00:12:37,107 --> 00:12:41,111 もっと 上の方まで 行けんのかなと 思ったらな…。 138 00:12:41,111 --> 00:12:45,115 《よっ。 よっ…》 139 00:12:45,115 --> 00:12:48,118 周りの シャボン玉 みんな 消えてって→ 140 00:12:48,118 --> 00:12:50,120 俺が 乗ってたのも 急に 割れちまって…。 141 00:12:50,120 --> 00:12:52,122 《わっ!》 142 00:12:52,122 --> 00:12:54,124 そんで 落っこった。 143 00:12:54,124 --> 00:12:58,128 それは シャボンディ諸島の 気候空域を 抜けたからだ。→ 144 00:12:58,128 --> 00:13:02,132 ヤルキマン・マングローブの生息に適した 気候が ここには あって→ 145 00:13:02,132 --> 00:13:05,135 その範囲を 抜けると シャボン玉の 樹脂成分が→ 146 00:13:05,135 --> 00:13:08,138 じゅうぶんに 力を 発揮できなくなるんだ。 147 00:13:08,138 --> 00:13:11,157 そうなの。 じゃあ この島以外で→ 148 00:13:11,157 --> 00:13:14,077 シャボン玉に 乗ることは できないってわけね。 149 00:13:14,077 --> 00:13:18,081 ニュー。 そうなんだ。 初めて 来たやつらは→ 150 00:13:18,081 --> 00:13:20,083 よく ボンチャリを 買ってくんだけど→ 151 00:13:20,083 --> 00:13:25,088 あれは 悪い商売だな。 ボンチャリは レンタルで 十分だ。 152 00:13:25,088 --> 00:13:27,090 いや! 俺は 1台 買うぞー! 153 00:13:27,090 --> 00:13:30,093 そんな 説明じゃ 納得できないからな! 154 00:13:30,093 --> 00:13:34,097 あんた 意味 分かってないでしょ。要するに この島 出たら→ 155 00:13:34,097 --> 00:13:37,100 割れちゃうの シャボン玉! 不思議なことにね。 156 00:13:37,100 --> 00:13:41,104 何だとー!? 不思議と 割れる!? それを 早く 言えよ! 157 00:13:41,104 --> 00:13:44,107 だから! そう 言ってるでしょうが! 158 00:13:44,107 --> 00:13:47,110 あっ でも ルフィちん。 魚人島では 使えるよ。 159 00:13:47,110 --> 00:13:49,112 海底にも シャボン玉文化はあるの。 160 00:13:49,112 --> 00:13:54,117 魚人島 早く 行きてえなー。 楽しみだなー! 161 00:13:54,117 --> 00:13:59,122 だったら 人魚姫に 会うといいぜ。それは もう 絶世の美女! 162 00:13:59,122 --> 00:14:01,124 俺 まぶだから 会わせてやろうか? 163 00:14:01,124 --> 00:14:07,130 ほほう! それは 楽しみ! わたし 美人には 目がないんです。 164 00:14:07,130 --> 00:14:10,133 がいこつだから 目は ないんですけど! 165 00:14:10,133 --> 00:14:13,136 ヨホホホ…! って 聞いてますか? 166 00:14:13,136 --> 00:14:16,136 いいにおい! うまほー! (チョッパー)「グラマン」って 何だ? 167 00:14:20,143 --> 00:14:22,145 (チョッパー・ルフィ)おおー! 168 00:14:22,145 --> 00:14:24,147 (グラマン屋) グランドラインまんじゅう! 169 00:14:24,147 --> 00:14:27,147 通称 グラマンね! 試食していくかい? 170 00:14:29,152 --> 00:14:31,154 (グラマン屋)ハハハ…。 ここに→ 171 00:14:31,154 --> 00:14:34,157 「Grandline First Half」って 書いてあるだろ。 172 00:14:34,157 --> 00:14:37,160 新世界への お土産に 大好評。 173 00:14:37,160 --> 00:14:40,163 3カ月も 日持ちするから 安心ね! 174 00:14:40,163 --> 00:14:44,167 (ブルック)おいしいですねー! 175 00:14:44,167 --> 00:14:46,169 次の箱 開けていただいても よろしいですか? 176 00:14:46,169 --> 00:14:48,169 買う気 あんのかね!? 177 00:14:52,175 --> 00:14:56,179 (ロビン)35番グローブ。 ここは ホテルが 多いみたいね。 178 00:14:56,179 --> 00:14:58,181 (ハチ)ニュー。 マリージョアの→ 179 00:14:58,181 --> 00:15:01,184 通行許可を 待ってる 船乗りたちのためだ。 180 00:15:01,184 --> 00:15:06,189 ホテルを造るのは 簡単なんだぜ。 ほら。 あれ 見な!→ 181 00:15:06,189 --> 00:15:09,192 でっけえ シャボン玉に 合金を 塗ったら 基盤ができる。→ 182 00:15:09,192 --> 00:15:13,129 丸い建物は そうやって 造ってんだ。(ロビン)へえー。 183 00:15:13,129 --> 00:15:15,131 ロビン! うん? 184 00:15:15,131 --> 00:15:17,133 あれ もしかして ショッピングモール!? 185 00:15:17,133 --> 00:15:19,135 (グラマン屋)まいどありねー! 186 00:15:19,135 --> 00:15:22,138 イヒヒヒ…。 グラせん! グラチョコ! 187 00:15:22,138 --> 00:15:24,140 キーホルダー! (ブルック)ペナント! 188 00:15:24,140 --> 00:15:26,142 (パッパグ)思い出 いっぱいかよ!? おめえら! 189 00:15:26,142 --> 00:15:28,144 (ケイミー)たくさん 買ったのね! 190 00:15:28,144 --> 00:15:32,148 それ 持ちながらだと 大変だろ。 ボンバッグに 入れてもらえ。 191 00:15:32,148 --> 00:15:34,148 ボンバッグ!? 192 00:15:36,152 --> 00:15:40,156 すげー 軽い! 荷物 運ぶ力 いらねえな この島じゃ。 193 00:15:40,156 --> 00:15:45,161 (ブルック)よっこらせっと。 (チョッパー)あれ? ナミと ロビンは? 194 00:15:45,161 --> 00:15:48,164 30番グローブの ショッピングモールに 行ったよ。 195 00:15:48,164 --> 00:15:50,166 「船のコーティングは よろしく」 だって。 196 00:15:50,166 --> 00:15:54,170 何だ。 そうか。 よし 任せとけ! 197 00:15:54,170 --> 00:15:57,173 目的地は どこだっけ? (ハチ)13番グローブだ。 198 00:15:57,173 --> 00:16:01,173 ボンチャリでも まだ 結構ある。 出発するぞ! 199 00:16:07,183 --> 00:16:11,204 (ロビン)ケイミーちゃん 誘っても 来なかったわね。 200 00:16:11,204 --> 00:16:15,124 うん。 この島に 入ってから 少し 控えめみたい。 201 00:16:15,124 --> 00:16:17,124 どうしたのかしら? ケイミー。 202 00:16:20,129 --> 00:16:25,134 もしかして この島には 悪い歴史が 残っているのかも。 203 00:16:25,134 --> 00:16:28,134 悪い歴史? 204 00:18:56,219 --> 00:19:03,226 ♪♪~ 205 00:19:03,226 --> 00:19:05,226 (ケイミー)やっほー! 206 00:19:09,232 --> 00:19:12,235 (チョッパー)うわぁ! ヒヒヒ…。 207 00:19:12,235 --> 00:19:15,235 ふん。 ニュー! 208 00:19:17,240 --> 00:19:20,243 速い! 速い! 209 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 うわぁーっ! (ブルック・ケイミー)あああー! 210 00:19:23,246 --> 00:19:27,250 ニュー。 あれ 麦わら? 211 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 こっちだー! うん!? 212 00:19:29,252 --> 00:19:34,257 ヘッヘー! 麦わら。 ニュー! 213 00:19:34,257 --> 00:19:37,260 だぁー! 俺が 抜いたぞー! 214 00:19:37,260 --> 00:19:42,265 ニュー! 負けねえ! まだ 道のりは 遠いぞ! 215 00:19:42,265 --> 00:19:44,267 行けー! はっちん! 216 00:19:44,267 --> 00:19:49,267 何で…。 いつの間に 競走に なってるんだー? 217 00:19:59,215 --> 00:20:07,223 (人々のざわめき) 218 00:20:07,223 --> 00:20:11,223 (女性)あっ すみません。 はっ!? 219 00:20:13,229 --> 00:20:18,234 あっ…。 あの…。 あっ! 220 00:20:18,234 --> 00:20:21,237 すみません! やめてください! 221 00:20:21,237 --> 00:20:23,239 (デビル)外してくれ! (女性)えっ? 222 00:20:23,239 --> 00:20:28,244 (デビル)お願いだ! これを…。 これを 外してくれ! 223 00:20:28,244 --> 00:20:31,247 ひいっ! (デビル)俺は…。 俺は もう…。 224 00:20:31,247 --> 00:20:35,247 うちに 帰るんだー! 225 00:20:40,256 --> 00:20:43,259 あっ? 何の 騒ぎだ? 226 00:20:43,259 --> 00:20:45,261 (一同)キャー! 227 00:20:45,261 --> 00:20:47,263 頼むよ おい! 頼んでんだ 俺は! 228 00:20:47,263 --> 00:20:49,198 うっ…。 229 00:20:49,198 --> 00:20:53,202 誰でもいい! おのか のこぎりか!→ 230 00:20:53,202 --> 00:20:57,206 何でもいい! 貸してくれ! なあ おい! 231 00:20:57,206 --> 00:21:01,210 この首輪 壊すだけだ! 危害は 加えねえ! 232 00:21:01,210 --> 00:21:04,213 放して お願い…。 死にたくない…。 233 00:21:04,213 --> 00:21:07,216 くっ…。 ああー!→ 234 00:21:07,216 --> 00:21:10,219 うわぁー! (女性)うっ…。 235 00:21:10,219 --> 00:21:14,223 俺は もう 新世界は あきらめたんだよ! 236 00:21:14,223 --> 00:21:20,229 故郷に 嫁と がきが いるんだ! なあ 頼む。 手を貸してくれ! 237 00:21:20,229 --> 00:21:24,233 帰りてえ! 昔は がきが 赤ん坊でよ→ 238 00:21:24,233 --> 00:21:26,235 あの野郎 まだ 俺の顔 知らねえんだ!→ 239 00:21:26,235 --> 00:21:30,239 頼むよー! うん? あいつ…。 240 00:21:30,239 --> 00:21:34,243 (デビル)帰りてえ…。 なあ 頼む。 頼むよー! 241 00:21:34,243 --> 00:21:38,247 かかわるなよ。 あいつは たぶん 人さらいに 捕まって→ 242 00:21:38,247 --> 00:21:41,250 売り飛ばされた 海賊だ!→ 243 00:21:41,250 --> 00:21:45,254 飼い主に 連れられて この島に来て 脱走したんだ! 244 00:21:45,254 --> 00:21:48,274 逃げられねえって 分かってるはずなのに! 245 00:21:48,274 --> 00:21:50,192 えっ? 246 00:21:50,192 --> 00:21:53,195 (タイマー音) (デビル)あああ…。 247 00:21:53,195 --> 00:21:57,199 (一同)キャー! 248 00:21:57,199 --> 00:22:00,202 なっ 何だ? この音。 (ブルック)あああ…。 249 00:22:00,202 --> 00:22:05,207 (デビル)くそ! この首輪! これさえ。 これさえ なければ!→ 250 00:22:05,207 --> 00:22:09,211 くそ! 嫌だ! 嫌だ! やめてくれ!→ 251 00:22:09,211 --> 00:22:14,216 俺は…。 俺は…。 チクショー! 252 00:22:14,216 --> 00:22:17,219 (タイマー音) 253 00:22:17,219 --> 00:22:19,221 (爆発音) (人々の悲鳴) 254 00:22:19,221 --> 00:22:22,221 ああ…。 ああ…。 255 00:22:30,232 --> 00:22:35,237 あっ…。 ああ…。 256 00:22:35,237 --> 00:22:39,241 奴隷は いつも 鎖で 首を つながれてて→ 257 00:22:39,241 --> 00:22:43,241 外して 逃げると 首輪は 爆発する 仕組みだ。 258 00:22:46,248 --> 00:22:53,189 土産を 買って 帰ろう。 俺は もう 海賊 辞めるんだ…。 259 00:22:53,189 --> 00:22:56,192 ああ…。 260 00:22:56,192 --> 00:23:01,197 (男性)うわぁー! (男性)奴隷の 脱走だー! 261 00:23:01,197 --> 00:23:03,199 (男性)離れろ! こいつに かかわるな! 262 00:23:03,199 --> 00:23:06,202 ちょ ちょっと あの人! 助けた方が! 263 00:23:06,202 --> 00:23:09,205 バカ! 何が 起きても かかわるなって 約束したろ!? 264 00:23:09,205 --> 00:23:11,207 うわあああー! 何だ!? この街! 265 00:23:11,207 --> 00:23:15,211 はっちん! どうしよう!? 天竜人が 近くにいるよ! 266 00:23:15,211 --> 00:23:19,215 (ハチ)大丈夫。 落ち着け ケイミー。 267 00:23:19,215 --> 00:23:22,218 麦わら! ボンチャリから 降りとけ。 268 00:23:22,218 --> 00:23:25,221 えっ? 何で? いいから 早く! 269 00:23:25,221 --> 00:23:28,221 あっ…。 ああ 分かった。 270 00:23:31,227 --> 00:23:33,227 (男性)うわっ! (男性)来たぞ! 271 00:23:40,236 --> 00:23:42,238 あれか? 天竜人。 272 00:23:42,238 --> 00:23:45,241 (ハチ)おめえも ひざを つけ! うん? 何すんだい!? 273 00:23:45,241 --> 00:23:47,243 誰が来ても 目を 合わせるなよ! 274 00:23:47,243 --> 00:23:49,243 おめえらもだ! (チョッパー・ブルック)はい。 275 00:23:51,180 --> 00:23:55,184 (シャルリア)まあ! はしたのうあますわ サルウ! 276 00:23:55,184 --> 00:23:58,187 あいつらか? ああ。 277 00:23:58,187 --> 00:24:11,200 ♪♪~ 278 00:24:11,200 --> 00:24:20,209 ♪♪~ 279 00:24:20,209 --> 00:24:24,213 (シャルリア)ヤダ お父さま。 また 1個 壊れちゃったあます。 280 00:24:24,213 --> 00:24:27,216 (ロズワード)鎮静剤は ちゃんと 毎日 与えたのかえ? 281 00:24:27,216 --> 00:24:31,216 (シャルリア)やってあます。 おバカで 効かないあます。 282 00:24:33,222 --> 00:24:36,225 また 新しいの 買ってくださいまし。 283 00:24:36,225 --> 00:24:39,228 (ロズワード)まったく お前は しつけが 下手だえ。 284 00:24:39,228 --> 00:24:43,232 わたしの 船長コレクションを 次々に 壊しおって。 285 00:24:43,232 --> 00:24:45,234 (シャルリア)この子が 駄目なのあます。→ 286 00:24:45,234 --> 00:24:50,172 家族 家族と 大の男が 泣く始末。 287 00:24:50,172 --> 00:24:55,177 ただの 人間のくせに! ホント もう! 288 00:24:55,177 --> 00:24:58,180 (蹴る音) 289 00:24:58,180 --> 00:25:01,180 もう 動かねえだろ。 ニュー…。 290 00:25:06,188 --> 00:25:08,190 気分 悪いあます。 291 00:25:08,190 --> 00:25:10,192 (銃声) (チョッパー)ああっ!? 292 00:25:10,192 --> 00:25:12,194 ああっ!? (ケイミー)あっ…。 293 00:25:12,194 --> 00:25:14,196 あいつ…。 待て! 頼む! 294 00:25:14,196 --> 00:25:16,198 (シャルリア)今度は 巨人の奴隷が いいあます! 295 00:25:16,198 --> 00:25:19,201 (ロズワード)お前は 人間の子供から 始めなさい。 296 00:25:19,201 --> 00:25:21,203 (シャルリア)弱いのは ヤダあます。 297 00:25:21,203 --> 00:25:25,207 ううう…。 お願いだ! 耐えてくれ! 298 00:25:25,207 --> 00:25:27,209 (チョッパー)海軍だ。 (ハチ)ハッ!? 299 00:25:27,209 --> 00:25:30,212 (海兵たち)どけどけー! 300 00:25:30,212 --> 00:25:33,212 ひとまず ここを 離れるんだ! 301 00:25:40,222 --> 00:25:43,225 紅茶 どうですか? 落ち着きますよ。 302 00:25:43,225 --> 00:25:46,228 ううん。 気分が 悪くなっちゃった。 303 00:25:46,228 --> 00:25:48,247 あいつ…。 (ブルック・ケイミー)うん? 304 00:25:48,247 --> 00:25:50,166 助かるかな…。 305 00:25:50,166 --> 00:25:52,168 海賊だから 助かっても ろう獄だろう。 306 00:25:52,168 --> 00:25:57,173 あの海賊 あんな じいさんや 女にくらい 勝てただろ! 何で!? 307 00:25:57,173 --> 00:26:01,177 天竜人を 傷つけたら 海軍本部の 大将が→ 308 00:26:01,177 --> 00:26:05,181 軍を率いて やって来る。 (チョッパー・ブルック・ルフィ)えーっ! 309 00:26:05,181 --> 00:26:08,184 大将…。 青キジか!? 310 00:26:08,184 --> 00:26:12,188 赤犬でも 黄猿でも 誰が来るか 分からねえ。→ 311 00:26:12,188 --> 00:26:14,190 本部は すぐ そこだからな。 312 00:26:14,190 --> 00:26:16,192 何で あれが そんなに 偉いんだ? 313 00:26:16,192 --> 00:26:19,195 あいつらは 創造主の血を 引いている。 314 00:26:19,195 --> 00:26:22,198 えっ…。 創造主? 315 00:26:22,198 --> 00:26:26,202 800年前に 世界政府という 一大組織を つくり上げた→ 316 00:26:26,202 --> 00:26:31,207 20人の 王たち。 その 末裔が 天竜人。 317 00:26:31,207 --> 00:26:34,210 代を 重ねるうちに 権力が 暴走して→ 318 00:26:34,210 --> 00:26:39,210 今じゃ あんなに なっちまった。 天竜人…。 319 00:26:44,220 --> 00:26:49,158 (男性)やつか? (男性)ああ。 間違いねえ。→ 320 00:26:49,158 --> 00:26:53,158 麦わらのルフィ。 3億ベリーだ!