1 00:00:37,789 --> 00:00:42,794 ♪♪『Share The World』 2 00:00:42,794 --> 00:00:55,807 ♪♪~ 3 00:00:55,807 --> 00:01:15,827 ♪♪~ 4 00:01:15,827 --> 00:01:35,863 ♪♪~ 5 00:01:35,863 --> 00:01:55,800 ♪♪~ 6 00:01:55,800 --> 00:02:15,820 ♪♪~ 7 00:02:15,820 --> 00:02:35,807 ♪♪~ 8 00:02:35,807 --> 00:02:55,693 ♪♪~ 9 00:02:55,693 --> 00:03:01,693 ♪♪~ 10 00:04:17,742 --> 00:04:20,745 <時は 大海賊時代> 11 00:04:20,745 --> 00:04:23,748 <伝説の海賊王 ゴールド・ロジャーが 残した→ 12 00:04:23,748 --> 00:04:29,754 大秘宝 ワンピースを巡って 幾多の海賊たちが しのぎを削る> 13 00:04:29,754 --> 00:04:32,757 <ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった 少年→ 14 00:04:32,757 --> 00:04:37,762 モンキー・D・ルフィも また 海賊王を目指し 海へ> 15 00:04:37,762 --> 00:04:41,766 <数々の冒険を 乗り越えていく ルフィと その仲間たち> 16 00:04:41,766 --> 00:04:46,771 <その存在は 世界政府も 無視できぬものと なっていく> 17 00:04:46,771 --> 00:04:52,777 (ルフィ)わくわくすんな! 次は どんな冒険が 待ってんだ? 18 00:04:52,777 --> 00:05:00,777 <一味は 新世界を目指し 今日も グランドラインを 突き進む!> 19 00:05:03,788 --> 00:05:06,791 <七武海 バーソロミュー・くまによって→ 20 00:05:06,791 --> 00:05:10,791 シャボンディ諸島から 消された ルフィ> 21 00:05:14,799 --> 00:05:16,799 (ルフィ)うがっ! 22 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 (ルフィ)ビブルカードがあった。 23 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 よかった。 みんなで もらっといて! 24 00:05:22,740 --> 00:05:25,743 きっと みんなに 会えるぞ。 25 00:05:25,743 --> 00:05:27,745 <仲間とはぐれ→ 26 00:05:27,745 --> 00:05:29,747 1人 未知なる島に 飛ばされた ルフィは→ 27 00:05:29,747 --> 00:05:33,751 ビブルカードを頼りに 一味と 合流しようとするが…> 28 00:05:33,751 --> 00:05:38,756 うん? これ ワライダケじゃねえか? 29 00:05:38,756 --> 00:05:43,761 (マーガレット)急げ! 煙が 立ち上っているのは あそこだ! 30 00:05:43,761 --> 00:05:48,766 (スイトピー)これは 何かしらの巻! 31 00:05:48,766 --> 00:05:52,770 <誤って カラダカラ キノコガ ハエルダケを 食べた ルフィは→ 32 00:05:52,770 --> 00:05:56,774 謎の女たちによって 村へ 運びこまれる> 33 00:05:56,774 --> 00:05:59,777 あれ? 見て これ。 (マーガレット)どうしたの? 34 00:05:59,777 --> 00:06:02,777 (スイトピー)キノコが まだ 1つ 残ってる。 35 00:06:04,782 --> 00:06:10,788 (マーガレット)でも これ さっきのと 形が 違わない? 不思議な形。 36 00:06:10,788 --> 00:06:12,790 とにかく 抜かなくちゃの巻ね! 37 00:06:12,790 --> 00:06:15,810 (ニョン婆)ニョンだい ニョンだいニョニ事だい? 38 00:06:15,810 --> 00:06:18,729 (マーガレット)あっ。 ニョン婆さま!→ 39 00:06:18,729 --> 00:06:22,729 この子の 体に生えた キノコが 1つ 抜けないのです。 40 00:06:25,736 --> 00:06:27,738 (ニョン婆)ガニョーン! 41 00:06:27,738 --> 00:06:30,741 (スイトピー・マーガレット)うん? (一同)えっ? 42 00:06:30,741 --> 00:06:33,744 (ニョン婆)こっ この者は…。 43 00:06:33,744 --> 00:06:38,749 男にゃないかー! (一同)えーっ!? 44 00:06:38,749 --> 00:06:45,749 こっ これが おっ 男!? 初めて 見たー! 45 00:06:56,767 --> 00:07:03,774 <ここは 男子禁制 女人国 アマゾン・リリー> 46 00:07:03,774 --> 00:07:07,778 <外海へ 出た者が 時折 体に 子を宿し 帰り来るも→ 47 00:07:07,778 --> 00:07:12,783 不思議なことに 生まれてくる子は 皆 女> 48 00:07:12,783 --> 00:07:15,753 <深いジャングルに 囲まれた 高い山には→ 49 00:07:15,753 --> 00:07:17,621 大きな穴が 開いており→ 50 00:07:17,621 --> 00:07:23,621 まるで 要塞のように 村はつくられ 国が成り立つ> 51 00:07:30,634 --> 00:07:32,634 (戦士)いらっしゃーい! 52 00:07:34,638 --> 00:07:39,638 (戦士)あら そのリボン。 (戦士)この子と お揃いなの。 53 00:07:42,646 --> 00:07:45,649 (戦士)フフ。 見つけちゃったんだ。(戦士たち)フフフ…。 54 00:07:45,649 --> 00:07:57,661 ♪♪~ 55 00:07:57,661 --> 00:08:01,665 (戦士)さあ 今日は 海王類の肉が 入ってるよ! 56 00:08:01,665 --> 00:08:04,668 (戦士)おいしそうだねー。 (戦士)お肌も つるつるになるよ。 57 00:08:04,668 --> 00:08:08,672 (戦士)ジャングルの もぎたて果物は いかが? 58 00:08:08,672 --> 00:08:14,678 ♪♪~ 59 00:08:14,678 --> 00:08:18,716 <働き手は もちろん 力仕事も 全て 女> 60 00:08:18,716 --> 00:08:20,718 (戦士)持ってきたよー! 61 00:08:20,718 --> 00:08:25,718 (戦士)ご苦労さま。 そこ 置いて!(戦士)はいよ! よいしょ。 62 00:08:27,725 --> 00:08:31,729 <生まれながらに 戦士として 育てられた 彼女たちは→ 63 00:08:31,729 --> 00:08:38,736 実に たくましく 豪快であるが どこか 気品をも 漂わせる> 64 00:08:38,736 --> 00:08:43,741 <強欲で 愚かな男など 立ち入る すきもない> 65 00:08:43,741 --> 00:08:49,747 <何よりも この島の 女たちは 強かった> 66 00:08:49,747 --> 00:08:51,749 (戦士)本日のオッズ! 67 00:08:51,749 --> 00:08:55,753 (戦士)ポピーに 1,000ゴル! (戦士)パンジーに 1,500! 68 00:08:55,753 --> 00:09:00,758 (パンジー)うわぁー! ふん! ふん! 69 00:09:00,758 --> 00:09:03,761 (指を鳴らす音) (ゴング) 70 00:09:03,761 --> 00:09:05,763 ♪♪~ 71 00:09:05,763 --> 00:09:08,766 (パンジー)ハッ! ハッ! ホッ…! (ポピー)ハッ! 72 00:09:08,766 --> 00:09:10,768 (パンジー)やぁー! 73 00:09:10,768 --> 00:09:12,768 うん!? 74 00:09:16,707 --> 00:09:18,707 (一同)あっ…。 75 00:09:22,713 --> 00:09:26,717 (ポピー)あっ!? (パンジー)うぉーっ! 76 00:09:26,717 --> 00:09:31,722 <この国では 強い者こそ 美しい> 77 00:09:31,722 --> 00:09:34,725 <もしも 男が この国に 近づけば→ 78 00:09:34,725 --> 00:09:38,725 ただ 消されるのみだ> 79 00:09:40,731 --> 00:09:42,733 (スイトピー)男が 起きたわよ! 80 00:09:42,733 --> 00:09:45,736 (戦士)見せて! 見せて! (戦士)わたしも 見たい! 81 00:09:45,736 --> 00:09:48,739 (あくび) 82 00:09:48,739 --> 00:09:52,743 (戦士)動いた! 見て ほら。 まったく 胸がない! 83 00:09:52,743 --> 00:09:54,745 (戦士)ごつごつして 変な生き物。 84 00:09:54,745 --> 00:09:57,748 (戦士)髪は ぼさぼさ。 細くて 弱そう。 85 00:09:57,748 --> 00:10:00,751 うん…。 86 00:10:00,751 --> 00:10:02,753 (戦士)だいぶ 眠ってたわね。 87 00:10:02,753 --> 00:10:05,756 (戦士)でも 寝ながら 食事 取ってたらしいわ。 知ってた? 88 00:10:05,756 --> 00:10:08,759 (戦士)男の主食って 何なの? 生肉? 89 00:10:08,759 --> 00:10:10,761 (戦士)何でも 食べそうな 感じだけど。 90 00:10:10,761 --> 00:10:13,764 何だっつーんだ!? うるせえな! 91 00:10:13,764 --> 00:10:15,783 (戦士)あっ! しゃべった! 92 00:10:15,783 --> 00:10:22,783 うん? ここ どこだ? 俺 何 してたんだっけ? 93 00:10:31,715 --> 00:10:36,720 そうだ。 シャボンディ諸島で みんな ばらばらに…。 94 00:10:36,720 --> 00:10:38,722 (戦士)聞こえない 聞こえない。 95 00:10:38,722 --> 00:10:42,726 (戦士)みんな! しーっ! 何か しゃべってる。 96 00:10:42,726 --> 00:10:45,729 キノコ 食ったとこまでしか 覚えてね…。 97 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 あっ! 帽子がねえ! 98 00:10:47,731 --> 00:10:50,734 うん? あった! 返せ! こんにゃろ! 99 00:10:50,734 --> 00:10:52,734 あっ? 100 00:10:54,738 --> 00:10:57,741 (戦士たち)うわーっ! 101 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 (戦士)いったい どんな体の仕組み!? 102 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 ニヒッ。 はぁー。 よかった。 103 00:11:03,747 --> 00:11:06,750 (ネリネ)お…。 お…。 男って 腕が 伸びるんだ!? 104 00:11:06,750 --> 00:11:11,755 驚いた! メモ メモ! すごく 興味深い!→ 105 00:11:11,755 --> 00:11:18,696 ねえ。 あなた お名前は? うん? 俺は ルフィだ。 うん? 106 00:11:18,696 --> 00:11:21,699 あっ! 俺 裸じゃん! (戦士たち)鈍い! 107 00:11:21,699 --> 00:11:25,703 すーすー するよ。 俺の服 知らねえか!? 108 00:11:25,703 --> 00:11:30,708 (ネリネ)「男は 鈍く 体より 頭を まず 隠したがる」 109 00:11:30,708 --> 00:11:36,714 (マーガレット)うっ…。 ああ…。→ 110 00:11:36,714 --> 00:11:40,718 あの…。 服を 着る前に その…。 あっ? 111 00:11:40,718 --> 00:11:45,723 またの間に 縫い付けてある袋にはいったい 何が入ってるの? 112 00:11:45,723 --> 00:11:50,728 袋? お前 これ 知らねえのか? 113 00:11:50,728 --> 00:11:52,730 ああ…。 114 00:11:52,730 --> 00:11:55,733 変な やつだなぁ。 これは キンタマだ! 115 00:11:55,733 --> 00:11:59,737 (マーガレット)キンタマ? (アフェランドラ)キンタマ? 116 00:11:59,737 --> 00:12:01,739 キンタマ? (ネリネ)キンタマ? 117 00:12:01,739 --> 00:12:06,744 (一同)キンタマ…? 118 00:12:06,744 --> 00:12:08,746 (戦士)見えないわ! マーガレット ずれて! 119 00:12:08,746 --> 00:12:10,748 (マーガレット)ごめん! (戦士)メモが 邪魔よ! 120 00:12:10,748 --> 00:12:12,750 (ネリネ)ああ…。 121 00:12:12,750 --> 00:12:14,752 キンタマって 何? 122 00:12:14,752 --> 00:12:18,689 キンタマは 金の玉に 決まってんだろ。 123 00:12:18,689 --> 00:12:21,692 (一同)えーっ!? 124 00:12:21,692 --> 00:12:26,697 (マーガレット)すごい! 男って 金の玉を 持っているのね!? 125 00:12:26,697 --> 00:12:31,702 (戦士たち)ゴージャス! 黄金の玉! 126 00:12:31,702 --> 00:12:34,705 ちょっと キンタマ 取って 見せてもらってもいい? 127 00:12:34,705 --> 00:12:38,709 取れるか! 殺す気か!? お前ら! アホめ! 128 00:12:38,709 --> 00:12:40,711 (マーガレット)じゃあ これ 服! 129 00:12:40,711 --> 00:12:44,715 あなたの ぼろぼろだったから 同じ形で 作っといた。 130 00:12:44,715 --> 00:12:50,721 えーっ!? 悪ぃな。 ありがとう。 誰かも 知らねえのに。 131 00:12:50,721 --> 00:12:53,721 きっと 気に入ると思うわ。 フフッ。 132 00:12:55,726 --> 00:12:58,729 あっ…。 133 00:12:58,729 --> 00:13:06,737 ♪♪~ 134 00:13:06,737 --> 00:13:10,741 うっ…。 お前…。 135 00:13:10,741 --> 00:13:13,744 (マーガレット)セクシーに お花のフリル 付けといたわ。 136 00:13:13,744 --> 00:13:18,682 (ネリネ)お出掛け服なら やっぱり フリルよね。 さすが マーガレット。 137 00:13:18,682 --> 00:13:21,685 (スイトピー)震えるほど うれしいみたい。 138 00:13:21,685 --> 00:13:23,687 ああ…。 139 00:13:23,687 --> 00:13:26,687 (戦士)頭を下げて 感謝してるわ! 140 00:13:34,698 --> 00:13:40,704 ウガーッ! ふざけんなー! 俺は 男だぞー! 141 00:13:40,704 --> 00:13:42,704 (キキョウ)うっ!? 142 00:13:47,711 --> 00:13:49,713 いっ!? 143 00:13:49,713 --> 00:13:52,716 (キキョウ)攻撃態勢! 何だぁ!? 144 00:13:52,716 --> 00:13:55,719 (戦士)何と 凶暴な! それが 本性か!? 145 00:13:55,719 --> 00:14:00,724 (戦士)命を救われた 恩も 顧みず むやみに 怒鳴り散らすとは→ 146 00:14:00,724 --> 00:14:03,727 何という どう猛な 気性! (キキョウ)さっきから 聞いていれば→ 147 00:14:03,727 --> 00:14:07,731 言動の端々まで 気品の かけらもない!→ 148 00:14:07,731 --> 00:14:11,735 やはり われわれとは 相いれぬ 種なのだ! 149 00:14:11,735 --> 00:14:13,737 いいっ!? 150 00:14:13,737 --> 00:14:16,740 だけど キキョウ。 たった これだけで→ 151 00:14:16,740 --> 00:14:21,745 殺してしまうのは かわいそうよ!おい。 ちょっと 待ってくれよ。 152 00:14:21,745 --> 00:14:27,751 俺は 命を 助けられたって!? 何が あったんだ!? 教えてくれ! 153 00:14:27,751 --> 00:14:30,754 (ベラドンナ)あなたは 死を招く キノコを食べて→ 154 00:14:30,754 --> 00:14:33,757 倒れてるところを この子たちが 助けたのよ。 155 00:14:33,757 --> 00:14:35,759 うっ…。 156 00:14:35,759 --> 00:14:40,764 えっ…。 何だ そうだったのか。 お前 ありがとうな! 157 00:14:40,764 --> 00:14:44,768 服の文句 言って ごめんな! ちょっと 撃つの やめろよ! 158 00:14:44,768 --> 00:14:50,774 (キキョウ)謝罪も 弁明も 聞かぬ! ここは女の帝国 アマゾン・リリー。 159 00:14:50,774 --> 00:14:55,779 男子禁制は 数百年 続く この国の 絶対の規律だ!→ 160 00:14:55,779 --> 00:14:59,783 歴史上 それが 犯されたことはない! 161 00:14:59,783 --> 00:15:03,787 えっ…。 女の国? 162 00:15:03,787 --> 00:15:13,797 ♪♪~ 163 00:15:13,797 --> 00:15:16,797 いいっ…。 164 00:17:45,749 --> 00:17:48,752 いっ!? 女の国!? 165 00:17:48,752 --> 00:17:52,756 (キキョウ)意識の戻った お前に もはや 同情の余地はない! 166 00:17:52,756 --> 00:17:56,760 ホントだ。 よく見たら 女ばっか。 変わった国だなぁ。 167 00:17:56,760 --> 00:17:59,763 (キキョウ)その ふざけた物言いも 終わりにしてやる! 168 00:17:59,763 --> 00:18:01,765 (アフェランドラ)ねえ。 (キキョウ)うん!? 169 00:18:01,765 --> 00:18:03,767 ホントに 始末しなきゃ 駄目? 170 00:18:03,767 --> 00:18:06,770 (キキョウ)アフェランドラ! (アフェランドラ)うっ!? 171 00:18:06,770 --> 00:18:10,774 (キキョウ)蛇姫さまが 帰着なされたらあの方は→ 172 00:18:10,774 --> 00:18:14,778 この事態を 絶対に 許さない! 男を 村へ 引き入れた→ 173 00:18:14,778 --> 00:18:19,783 あなたたちまで 罪に問われることになる。→ 174 00:18:19,783 --> 00:18:21,785 マーガレット。 (マーガレット)うっ…。 175 00:18:21,785 --> 00:18:23,787 (キキョウ)スイトピー。 (スイトピー)あっ…。 176 00:18:23,787 --> 00:18:25,789 (キキョウ)アフェランドラ。 (アフェランドラ)あっ…。 177 00:18:25,789 --> 00:18:31,789 あなたたちのためよ。 この一件は もみ消した方がいい。 178 00:18:34,798 --> 00:18:37,734 うっ…。 待てって! 逃がしてくれよ! 179 00:18:37,734 --> 00:18:42,739 俺 仲間と 約束した場所に 行かなきゃなんねえんだよ! 180 00:18:42,739 --> 00:18:45,742 放てー! 181 00:18:45,742 --> 00:18:49,742 いっ!? いーっ!? 182 00:19:05,762 --> 00:19:08,765 おりゃーっ! 183 00:19:08,765 --> 00:19:12,765 屋根から 脱出したぞ! (キキョウ)逃がすなー! 184 00:19:14,771 --> 00:19:19,771 (戦士たち)待て! 待て…! 止まれ! 185 00:19:21,778 --> 00:19:23,778 うわぁー! 186 00:19:25,782 --> 00:19:29,782 すげえ威力だな この矢! 187 00:19:33,790 --> 00:19:36,810 ヤベえ。 188 00:19:36,810 --> 00:19:42,733 ひゃー! やぁー! 189 00:19:42,733 --> 00:19:45,733 (キキョウ)見掛けによらず すばしっこい! 190 00:19:47,738 --> 00:19:50,738 (キキョウ)アフェランドラ! (アフェランドラ)はーい! 191 00:19:54,745 --> 00:19:57,748 いっ!? 助けといて ごめんね! 192 00:19:57,748 --> 00:19:59,750 ぶほっ! 193 00:19:59,750 --> 00:20:02,753 たぁ! ふげっ! 194 00:20:02,753 --> 00:20:04,755 (戦士)落ちたぞ! (戦士)今度は 跳ねた! 195 00:20:04,755 --> 00:20:09,760 さて どうすっかなぁ…。 うーん。 196 00:20:09,760 --> 00:20:13,760 (キキョウ)仕留めろ! 逃がすな! 追えー! 197 00:20:17,768 --> 00:20:19,768 (戦士)いた! いっ!? 198 00:20:22,773 --> 00:20:25,776 (戦士)骨付き肉 あと1つで 完売だよー!→ 199 00:20:25,776 --> 00:20:28,776 さあ 早い者勝ちだよー! 200 00:20:30,781 --> 00:20:32,783 えっ!? ちょっとー! お金 払いなさいよー! 201 00:20:32,783 --> 00:20:34,785 宝払いなー! 202 00:20:34,785 --> 00:20:36,785 ニッヒヒヒ…。 203 00:20:38,722 --> 00:20:41,725 (キキョウ)敵だーっ! (戦士たち)ハッ!? 204 00:20:41,725 --> 00:20:45,729 (キキョウ)男が 逃げたぞー! (戦士)キャー! 205 00:20:45,729 --> 00:20:47,731 (戦士)ご飯が 消えたー! (戦士)何!? あれ! 206 00:20:47,731 --> 00:20:50,731 (戦士)そっち 行ったわよ! (戦士)わたしの食事も なーい! 207 00:20:52,736 --> 00:20:57,741 (戦士)討ち取れー! (戦士)おとなしく 捕まりなさい! 208 00:20:57,741 --> 00:20:59,741 いいっ!? 209 00:21:01,745 --> 00:21:06,750 何か 増えてねえか? 人数。 (戦士たち)待てー! 210 00:21:06,750 --> 00:21:09,753 わたしが行く! アフェランドラ! 211 00:21:09,753 --> 00:21:11,753 (アフェランドラ)はーい! 212 00:21:13,757 --> 00:21:15,759 (スイトピー)逃がさないの巻ね! 213 00:21:15,759 --> 00:21:18,762 いっ!? うわっ! 214 00:21:18,762 --> 00:21:22,766 うっ! かわされた! あっ!? 止まらないの巻ね! 215 00:21:22,766 --> 00:21:24,766 スイトピー!? 216 00:21:28,772 --> 00:21:30,772 ≪(キキョウ)そこまでだ! あっ? 217 00:21:34,778 --> 00:21:38,715 (キキョウ)追い詰めたぞ! しつこいな お前ら…。 218 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 (戦士)ハアッ! うおっ! 219 00:21:40,717 --> 00:21:42,719 (戦士)フン! いっ!? 220 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 あっ! そうだ! ビブルカード! (戦士)えーい! 221 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 (戦士たち)やーっ! (戦士)フッ! 222 00:21:47,724 --> 00:21:50,724 (戦士)やぁー! うっ! 223 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 前のズボンの ポケットに 入れたままだぞ! おっさんの紙。 224 00:21:56,733 --> 00:21:59,733 いたぁ! あいつだ! 225 00:22:01,738 --> 00:22:03,738 (マーガレット)あっ!? 226 00:22:05,742 --> 00:22:07,744 ここじゃ 話ができねえ! 227 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 悪ぃ…。 お前 ちょっと 聞きてえことが! 228 00:22:09,746 --> 00:22:12,749 (マーガレット)放せ! 助けてー! 229 00:22:12,749 --> 00:22:15,749 (キキョウ)しまった! マーガレットが さらわれた! 230 00:22:17,754 --> 00:22:21,758 (マーガレット)キャー!→ 231 00:22:21,758 --> 00:22:24,761 嫌ーっ! 232 00:22:24,761 --> 00:22:29,766 ハハハ…。 (マーガレット)あああーっ。 233 00:22:29,766 --> 00:22:34,766 ゴムゴムの! 「風船」! 234 00:22:37,707 --> 00:22:39,707 ハァー。 235 00:22:41,711 --> 00:22:45,715 おい! ケガ ねえか!? (マーガレット)近寄るな!→ 236 00:22:45,715 --> 00:22:48,715 今 太ったな!? 237 00:22:51,721 --> 00:22:53,723 あっ…。→ 238 00:22:53,723 --> 00:22:59,729 あんな所から 飛び降りるなんて どうかしている!→ 239 00:22:59,729 --> 00:23:05,735 わたしは 死を覚悟した。 助かったのは 奇跡だ! 240 00:23:05,735 --> 00:23:07,737 そうか? (マーガレット)近寄るな! 241 00:23:07,737 --> 00:23:11,741 あっ。 何も しねえよ。 242 00:23:11,741 --> 00:23:13,743 (マーガレット)あなたたち 男は→ 243 00:23:13,743 --> 00:23:15,745 ウイルスを持ってると 聞いている。→ 244 00:23:15,745 --> 00:23:18,748 男は みんな 急に太るのか? 245 00:23:18,748 --> 00:23:21,751 別に 俺は ウイルスなんか 持ってねえし。 246 00:23:21,751 --> 00:23:25,755 めんどくせぇから 男は みんな 急に太るってことで いいけど。 247 00:23:25,755 --> 00:23:29,759 とにかく 俺の 前の ぼろい ズボンの ポケットによ→ 248 00:23:29,759 --> 00:23:32,762 何か 入ってなかったか? えっ? 249 00:23:32,762 --> 00:23:34,762 大事な物なんだ! 250 00:23:40,704 --> 00:23:43,707 これか? あーっ! 251 00:23:43,707 --> 00:23:47,711 これ! これ! これだよ! よかったー! 252 00:23:47,711 --> 00:23:51,715 これが ねえと 俺 もう どうしようもねえんだよ! 253 00:23:51,715 --> 00:23:57,721 ハハッ! ありがとう! 持っててくれて! 254 00:23:57,721 --> 00:24:03,727 はっ 放せ! あっ! 本当 よかった! 255 00:24:03,727 --> 00:24:06,730 (マーガレット)何か 文字が 書いてあったので 一応…。 256 00:24:06,730 --> 00:24:08,730 うん? 257 00:24:13,737 --> 00:24:17,737 何なの? それ! ほら 見ろ。 258 00:24:19,743 --> 00:24:24,743 (マーガレット)あっ。 不思議だな。 動いているようだ。 259 00:24:29,753 --> 00:24:35,753 色々 あってよ。 仲間 全員 ばらばらに 空 飛んじまったんだ。 260 00:24:37,694 --> 00:24:44,701 でも この紙を 持ってるから また 必ず 集まれるはずなんだ。 261 00:24:44,701 --> 00:24:48,705 みんな 頑丈だからな。 いやぁ。 262 00:24:48,705 --> 00:24:53,710 お前には お礼 言いっ放しだなぁ。何か 俺に できることねえか? 263 00:24:53,710 --> 00:24:57,714 アハッ! じゃあ キンタマ 取って見せてもらってもいいか? 264 00:24:57,714 --> 00:25:00,717 キンタマは 取れねえっつってんだろうが! 265 00:25:00,717 --> 00:25:02,719 (マーガレット)やはり ケチだな 男は! 266 00:25:02,719 --> 00:25:06,723 取る気 満々じゃねえか! 刀 しまえよ! 267 00:25:06,723 --> 00:25:08,725 仲間とは 何の仲間だ!? 268 00:25:08,725 --> 00:25:13,730 ああ。 俺 海賊なんだ! 海賊って 知ってっか? 269 00:25:13,730 --> 00:25:18,735 あなたが 海賊!? この国の皇帝も 海賊よ。 270 00:25:18,735 --> 00:25:25,742 そうなのか。 じゃあ 女だらけの 海賊団なのか? 強ぇのか? 271 00:25:25,742 --> 00:25:30,747 (マーガレット)愚かな質問だ! うん…。 うん? 272 00:25:30,747 --> 00:25:33,750 (マーガレット)海賊船には この国の えりすぐりの→ 273 00:25:33,750 --> 00:25:39,750 戦士たちが 乗っている。 それは 強いわ! 274 00:25:43,693 --> 00:25:48,698 蛇姫さまは 国中の 誰もが 憧れる女性。 275 00:25:48,698 --> 00:25:56,706 強くて 気高く 世界一 美しい! 海賊女帝 ボア・ハンコック。→ 276 00:25:56,706 --> 00:26:00,710 この国は 彼女と 2人の 妹君によって→ 277 00:26:00,710 --> 00:26:03,710 堅く 守られているの。 278 00:26:09,719 --> 00:26:12,719 (戦士)ああ…。 279 00:26:14,724 --> 00:26:17,727 (戦士)大変だ! 蛇姫さまの船が もう そこまで! 280 00:26:17,727 --> 00:26:19,729 (戦士)えっ!? 281 00:26:19,729 --> 00:26:24,734 (鐘の音) 282 00:26:24,734 --> 00:26:29,734 あっ…。 まずい。 男の件 早く 片付けなければ。 283 00:26:31,741 --> 00:26:34,744 キキョウ! やっぱり あの男→ 284 00:26:34,744 --> 00:26:39,682 ジャングルに 飛び降りたみたい!(キキョウ)戦士たち! ジャングルへ! 285 00:26:39,682 --> 00:26:44,687 男を 討ち取り マーガレットを 助け出せ!→ 286 00:26:44,687 --> 00:26:48,687 蛇姫さまが お帰りになられた! 287 00:27:00,703 --> 00:27:04,707 <海軍中将 モモンガは 七武海 ハンコックを 招集するため→ 288 00:27:04,707 --> 00:27:07,710 九蛇海賊団に 接触を図る> 289 00:27:07,710 --> 00:27:10,713 <しかし ハンコックは 海軍の要請を 拒否し→ 290 00:27:10,713 --> 00:27:15,718 自らの持つ 悪魔の実の能力を 海兵たちに向け 放つのだった> 291 00:27:15,718 --> 00:27:17,718 次回 『ワンピース』 292 00:27:19,722 --> 00:27:22,722 海賊王に 俺は なる!