1 00:02:03,523 --> 00:02:06,526 <かつて この世の全てを手に入れた→ 2 00:02:06,526 --> 00:02:09,529 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー> 3 00:02:09,529 --> 00:02:13,533 <彼の死に際に放った一言は 人々を海へと駆り立てた> 4 00:02:13,533 --> 00:02:17,537 (ロジャー)俺の財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:02:17,537 --> 00:02:21,541 捜せ! この世の全てを そこに置いてきた。 6 00:02:21,541 --> 00:02:23,543 <人々は ロマンを追い求める> 7 00:02:23,543 --> 00:02:26,546 <世は まさに 大海賊時代> 8 00:02:26,546 --> 00:02:36,546 ♪♪~ 9 00:05:43,543 --> 00:05:45,545 <ワンピースを狙う 全ての海賊たちが目指す→ 10 00:05:45,545 --> 00:05:51,551 グランドライン後半の海 人呼んで 新世界> 11 00:05:51,551 --> 00:05:55,555 <その海に今 ゴムゴムの実を食べゴム人間となった少年→ 12 00:05:55,555 --> 00:05:59,559 モンキー・D・ルフィと その仲間たちが挑む!> 13 00:05:59,559 --> 00:06:03,559 (ルフィ)海賊王に 俺は なる! 14 00:06:06,566 --> 00:06:10,570 <マリンフォードにおける 頂上戦争より2年> 15 00:06:10,570 --> 00:06:12,572 <約束の地 シャボンディ諸島に 集結した→ 16 00:06:12,572 --> 00:06:14,574 ルフィと麦わらの一味は→ 17 00:06:14,574 --> 00:06:17,577 次なる舞台 新世界へ向かうため→ 18 00:06:17,577 --> 00:06:21,581 深海1万mにある 魚人島へ到達する> 19 00:06:21,581 --> 00:06:27,581 (ネプチューン)竜宮城へ 招待するんじゃも~ん。 20 00:06:51,544 --> 00:06:53,546 <時は さかのぼり→ 21 00:06:53,546 --> 00:06:56,546 ルフィたちが ネプチューン王と出会う数時間前…> 22 00:07:00,553 --> 00:07:03,553 (イシリー)何て堅く密閉してあるの? 23 00:07:07,560 --> 00:07:09,562 何が入ってるのかしら。 24 00:07:09,562 --> 00:07:11,564 (人魚)そうねえ。 25 00:07:11,564 --> 00:07:18,571 (人魚)宝物なら宝箱でしょ? 大切な たるなら高級酒かしら? 26 00:07:18,571 --> 00:07:22,575 (イシリー)ホントに… 堅い! 27 00:07:22,575 --> 00:07:24,577 ≪おっと もう十分だぜ。 28 00:07:24,577 --> 00:07:28,581 あっ! ≪ケヘヘヘ…。 29 00:07:28,581 --> 00:07:34,587 ≪これだけ開けてくれちゃったら もう 十分さんよ~。 30 00:07:34,587 --> 00:07:36,589 何… まさか中に人が? 31 00:07:36,589 --> 00:07:38,591 嘘。 32 00:07:38,591 --> 00:07:40,591 ≪ケヘヘヘ~。 33 00:07:51,537 --> 00:07:53,537 (人魚たち)キャー! 34 00:07:58,544 --> 00:08:02,548 (カリブー)あ~りがとさん。 35 00:08:02,548 --> 00:08:07,553 (カリブー)か~ん謝しちゃうぜ。 人魚さんたち~。 36 00:08:07,553 --> 00:08:10,556 ああっ! (カリブー)逃げるなんて およしよ~。 37 00:08:10,556 --> 00:08:12,556 早く水場へ! 38 00:08:14,560 --> 00:08:17,563 ノ~! 39 00:08:17,563 --> 00:08:19,563 手遅れさんなのよ~。 40 00:08:23,569 --> 00:08:26,572 えっ? (人魚)体が… 沈む。 41 00:08:26,572 --> 00:08:29,575 沼だわ こんな岩場になぜ? 42 00:08:29,575 --> 00:08:32,578 (カリブー)沼も 泥沼 脱出不可能。→ 43 00:08:32,578 --> 00:08:35,581 底なし沼だよ~。→ 44 00:08:35,581 --> 00:08:40,586 俺は能力者さ。 ヌマヌマの実の沼人間。 45 00:08:40,586 --> 00:08:43,522 もがけば もがいちゃうほどに~。 46 00:08:43,522 --> 00:08:45,524 ああっ! 嫌…。 47 00:08:45,524 --> 00:08:47,526 沈んでいっちゃうぜ~! 48 00:08:47,526 --> 00:08:49,528 助けてー! 49 00:08:49,528 --> 00:08:52,531 (カリブー)声なんか出すのは およしよ~!→ 50 00:08:52,531 --> 00:08:54,533 なあに 殺しゃしねえ。 51 00:08:54,533 --> 00:08:56,535 誰か! 52 00:08:56,535 --> 00:09:01,540 およしって 言ったよなあ~! おバカさんめ! 53 00:09:01,540 --> 00:09:04,543 イシリー! 54 00:09:04,543 --> 00:09:08,543 少~し 眠っててもらうだけよ。 ヒヒ~! 55 00:09:11,550 --> 00:09:14,550 ケヒヒヒ…。 56 00:09:22,561 --> 00:09:24,563 (カリブー)♪♪「フフフ~ン」→ 57 00:09:24,563 --> 00:09:29,568 ♪♪「俺の~ 体は 底なしさんよ~」 58 00:09:29,568 --> 00:09:32,571 ウーッ 人魚は お幾らだったかな~。→ 59 00:09:32,571 --> 00:09:37,576 オークション相場が確か 1匹 7,000万。→ 60 00:09:37,576 --> 00:09:41,597 3匹で~ ケヒヒ! 61 00:09:41,597 --> 00:09:44,517 麦わらさまさまだ こりゃあ。→ 62 00:09:44,517 --> 00:09:46,519 やつらの おかげで→ 63 00:09:46,519 --> 00:09:50,523 入国審査もなく 魚人島へ上陸できた。→ 64 00:09:50,523 --> 00:09:54,527 高級人魚 狩り放題! ここは宝島だ!→ 65 00:09:54,527 --> 00:09:56,527 ケヒヒヒーッ! 66 00:09:59,532 --> 00:10:01,534 (人魚)イシリー! 67 00:10:01,534 --> 00:10:05,538 イシリー。 確かに こっちで声が。→ 68 00:10:05,538 --> 00:10:07,538 イシリー…。 69 00:10:09,542 --> 00:10:12,542 <そして 時は現在へ> 70 00:10:16,549 --> 00:10:18,551 (アンモナイツ)海賊 麦わらの一味!? 71 00:10:18,551 --> 00:10:22,555 そいつらが人魚の入り江の 娘たちを さらっていったのか? 72 00:10:22,555 --> 00:10:25,558 いえ… そうは言ってないんだけど。 73 00:10:25,558 --> 00:10:27,560 とても いい子たちだったし。 74 00:10:27,560 --> 00:10:30,563 第一 ケイミーの友達だし。 75 00:10:30,563 --> 00:10:32,565 (アンモナイツ)脅されてるのかもしれん。 76 00:10:32,565 --> 00:10:35,568 そんな…。 (アンモナイツ)ただ 事実だけ言えば→ 77 00:10:35,568 --> 00:10:39,572 あのとき あの場にいたのは われわれ 警備隊と娘たち。→ 78 00:10:39,572 --> 00:10:45,511 戦いで のされた魚人街の連中。 そして 麦わらの一味。→ 79 00:10:45,511 --> 00:10:49,515 姿を消した彼らの行動を 証明するものは 何もない。 80 00:10:49,515 --> 00:10:53,519 人間には いつでも 人魚をさらう理由がある。 81 00:10:53,519 --> 00:10:57,523 人間界じゃ 若い人魚の娘は 高値で取引されるからな。 82 00:10:57,523 --> 00:11:01,527 だからといって 頭ごなしに疑っても…。 83 00:11:01,527 --> 00:11:05,531 いい顔をして人魚たちに近づき さらっていった海賊たちが→ 84 00:11:05,531 --> 00:11:08,534 今まで どれほどいると 思ってるんだ!  85 00:11:08,534 --> 00:11:10,536 (フカボシ)ふむ…。 86 00:11:10,536 --> 00:11:12,538 (アンモナイツ)フカボシ王子…。 87 00:11:12,538 --> 00:11:15,541 (フカボシ)そして マダム・シャーリー 先ほど言っていた…。 88 00:11:15,541 --> 00:11:20,546 そのような未来が 本当に見えたのですか?→ 89 00:11:20,546 --> 00:11:23,549 あの海賊 麦わらのルフィが→ 90 00:11:23,549 --> 00:11:27,553 この魚人島を滅ぼすと…。 91 00:11:27,553 --> 00:11:31,553 (人魚)マダム・シャーリー お水を。 92 00:11:35,561 --> 00:11:41,584 (シャーリー)ええ。 確かに見えました。 見えたのは 事実。 93 00:11:41,584 --> 00:11:43,502 あなたの予知の的中率は→ 94 00:11:43,502 --> 00:11:47,506 竜宮城の われわれにまでも 届いています。 95 00:11:47,506 --> 00:11:50,509 弱りましたね。 96 00:11:50,509 --> 00:11:53,512 彼らとは 妹のペットを 助けてくれた恩人として→ 97 00:11:53,512 --> 00:11:56,515 接するつもりであったのに。 98 00:11:56,515 --> 00:12:01,520 不確定な未来とはいえ 彼らを野放しにはできない。 99 00:12:01,520 --> 00:12:04,520 身柄を確保せざるを得ませんね。 100 00:12:11,530 --> 00:12:13,532 (魚人)行ってしまった。 101 00:12:13,532 --> 00:12:15,534 (魚人)あいつら 何者だったんだ? 102 00:12:15,534 --> 00:12:20,539 ネプチューン王 自らの送迎で 竜宮城へ招かれるなんて…。 103 00:12:20,539 --> 00:12:23,542 うおっほー! 104 00:12:23,542 --> 00:12:26,545 (ネプチューン)ホッホッホッ! 落ちるでないぞ。→ 105 00:12:26,545 --> 00:12:30,549 ネ~プチュ~ン! 106 00:12:30,549 --> 00:12:32,551 (ホエ)ホエ~ル! 107 00:12:32,551 --> 00:12:34,553 (メガロ)♪♪「シャ シャ」 108 00:12:34,553 --> 00:12:37,556 (ネプチューン) ♪♪「じゃ~もん じゃ~もん」→ 109 00:12:37,556 --> 00:12:42,494 ♪♪「じゃ~もん じゃ~もん じゃ~もん じゃ~もん」→ 110 00:12:42,494 --> 00:12:47,494 ネ~プチュ~ン! 111 00:13:04,516 --> 00:13:08,520 何だ おっさん。 その掛け声… バカみてえ。 112 00:13:08,520 --> 00:13:11,523 (パッパグ)ひえ~っ! 113 00:13:11,523 --> 00:13:13,525 (パッパグ)やめろ 無礼者! 麦 てめー! 114 00:13:13,525 --> 00:13:16,528 もう 怖い! 俺は お前が怖い! 115 00:13:16,528 --> 00:13:18,530 (ネプチューン)ホッホッホッ。→ 116 00:13:18,530 --> 00:13:23,530 そのサメ メガロは 娘が大層 かわいがっておるペットじゃもん。 117 00:13:25,537 --> 00:13:27,539 (ネプチューン)あのときは メガロが帰ってこんと→ 118 00:13:27,539 --> 00:13:30,542 泣いて 手に負えなんだ。→ 119 00:13:30,542 --> 00:13:32,544 クラーケンに 襲われとったとは…。→ 120 00:13:32,544 --> 00:13:35,547 危ないところ よう 助けてくれたもんじゃもん。 121 00:13:35,547 --> 00:13:37,549 (メガロ)シャッ シャーッ! 122 00:13:37,549 --> 00:13:42,488 ヘヘヘ。 まー 偶然だけど よかったな 助かって。 123 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 こいつ 人魚姫のペットか…。 124 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 (ブルック)あれ? パッパグさん。 125 00:13:46,492 --> 00:13:50,496 確か 昔 人魚姫さんとは マブダチだとか…。 126 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 しーっ しーっ! 127 00:13:52,498 --> 00:13:56,502 (ブルック)あ… 嘘だったんですね。 128 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 (ブルック)それにしても サンジさんは残念でしたね。→ 129 00:14:00,506 --> 00:14:05,511 あの人が一番 人魚姫さんに 会いたかったでしょうに。 130 00:14:05,511 --> 00:14:12,518 (ウソップ)そういう星のもとに 生まれた男なんだよ たぶん。 131 00:14:12,518 --> 00:14:16,522 (ウソップ)《しかし サメがペットの お姫さまって…》 132 00:14:16,522 --> 00:14:18,522 (ケイミー)い… いいのかな。 133 00:14:20,526 --> 00:14:23,529 (ケイミー)私たちまで竜宮城へ。 134 00:14:23,529 --> 00:14:27,533 「友人も構わんじゃも~ん」 ってんだから いいんじゃねえか? 135 00:14:27,533 --> 00:14:30,536 (ナミ)普通は入れない 場所なんでしょ? 136 00:14:30,536 --> 00:14:33,539 せっかくだから楽しまないとね。 137 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 (ネプチューン)ホッホッホッ!→ 138 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 実は先に息子たちを 使いにやったんじゃが→ 139 00:14:38,544 --> 00:14:42,481 とんと戻ってこんのじゃもん。 それで わしが来た。→ 140 00:14:42,481 --> 00:14:45,484 だって わしも 宴の料理が楽しみで→ 141 00:14:45,484 --> 00:14:48,487 早く始めたいんじゃもん! 142 00:14:48,487 --> 00:14:50,489 俺も楽しみだー! 143 00:14:50,489 --> 00:14:54,493 ちょっ 2人とも よだれ! (ネプチューン)ああ 言い忘れたが→ 144 00:14:54,493 --> 00:14:58,497 お前たちの仲間を すでに1人 招いておるぞ。 145 00:14:58,497 --> 00:15:01,567 (ナミ・ウソップ)えっ? (ネプチューン)剣士の男じゃが→ 146 00:15:01,567 --> 00:15:04,503 勝手に 酒盛りを始めてしまっとる。→ 147 00:15:04,503 --> 00:15:09,508 宴は 皆でやる方が 楽しいというのに身勝手な男よ。→ 148 00:15:09,508 --> 00:15:11,510 確か名前は…。 149 00:15:11,510 --> 00:15:14,513 《ゾロか…》 《ゾロね…》 150 00:15:14,513 --> 00:15:18,513 (ネプチューン)ゾリ! (ナミ・ウソップ)ゾロだって! わーっ! 151 00:15:21,520 --> 00:15:23,522 (ネプチューン)他の仲間たちも→ 152 00:15:23,522 --> 00:15:26,525 じきに兵たちが捜し出して 城へ招くので→ 153 00:15:26,525 --> 00:15:28,527 安心するんじゃもん。 154 00:15:28,527 --> 00:15:32,531 ナミ あいつら どこ行ったか 聞いてねえのか? 155 00:15:32,531 --> 00:15:34,533 ああ…。 156 00:15:34,533 --> 00:15:38,537 《うわ~っ! ショッピングしがいのある街ね》 157 00:15:38,537 --> 00:15:40,539 (フランキー)《こんだけ 人がいりゃ→ 158 00:15:40,539 --> 00:15:43,542 案外 早く 情報が手に入るかもしれねえな》 159 00:15:43,542 --> 00:15:46,545 《うん? ルフィたちのこと?》 160 00:15:46,545 --> 00:15:50,549 《それもだが 一番知りてえのは 俺の船大工の師匠》→ 161 00:15:50,549 --> 00:15:53,549 《トムさんの親族の居場所だ》 162 00:15:55,554 --> 00:15:59,558 (フランキー)《ここは トムさんの故郷なんだ》→ 163 00:15:59,558 --> 00:16:01,627 《家族がいるなら→ 164 00:16:01,627 --> 00:16:05,564 あの人の生きざまを 伝えなきゃならねえ》 165 00:16:05,564 --> 00:16:09,568 《合流したばっかりで悪いが こっからは別行動にさせてくれ》 166 00:16:09,568 --> 00:16:12,571 《そういう事情なら 仕方ないけど》 167 00:16:12,571 --> 00:16:14,573 (ロビン)《私も 調べたいことがあるわ》 168 00:16:14,573 --> 00:16:16,575 《ロビンも?》 169 00:16:16,575 --> 00:16:18,577 《魚人島は 古くから→ 170 00:16:18,577 --> 00:16:21,580 多くの伝承が 語り継がれている島》 171 00:16:21,580 --> 00:16:24,583 《ここにも きっと 眠っているはずなの》 172 00:16:24,583 --> 00:16:27,586 《大切な歴史の断片が》 173 00:16:27,586 --> 00:16:31,590 《大切な… 歴史》 174 00:16:31,590 --> 00:16:33,592 それで また ばらばらに なっちゃった。 175 00:16:33,592 --> 00:16:36,595 そっちも 問題ないんでしょ? (ウソップ)あー。→ 176 00:16:36,595 --> 00:16:39,595 ないっつーか あったっつーか? 177 00:16:42,534 --> 00:16:45,537 ねー ところで おじいちゃん。 (パッパグ)かーっ!→ 178 00:16:45,537 --> 00:16:49,537 海神 ネプチューンさまだ コラァ! 179 00:16:53,545 --> 00:16:56,548 ここは 深海1万mなのに→ 180 00:16:56,548 --> 00:16:59,551 この魚人島のある場所だけ どうして明るいの? 181 00:16:59,551 --> 00:17:01,620 (ネプチューン)ホッホッホッ。→ 182 00:17:01,620 --> 00:17:04,556 魚人島のある場所が 明るいのではない。→ 183 00:17:04,556 --> 00:17:08,560 世界で唯一 光の差す この海底に→ 184 00:17:08,560 --> 00:17:15,567 遠い昔 魚人たちが すみ始めた。 それが魚人島の始まり。→ 185 00:17:15,567 --> 00:17:19,571 ここは 地上の光を そのまま海底に伝える→ 186 00:17:19,571 --> 00:17:24,576 陽樹イブという巨大な木の根が 届いておる。 187 00:17:24,576 --> 00:17:28,580 光を!? つまり 1万mを超える→ 188 00:17:28,580 --> 00:17:30,582 光る根っこを持つ木が あるってこと? 189 00:17:30,582 --> 00:17:35,587 (ネプチューン)そうとも。 学者たちは 何かと理屈づけておるが→ 190 00:17:35,587 --> 00:17:40,592 地上で受けた光を その根にともす神秘の木じゃもん。→ 191 00:17:40,592 --> 00:17:45,530 その木の根の呼吸は さらに空気をも海底へと供給する。 192 00:17:45,530 --> 00:17:50,535 シャボンディのヤルキマン・マングローブの 親分みてえなもんか? 193 00:17:50,535 --> 00:17:53,538 (おなかの鳴る音) もじゃもじゃの おっさん はら減った。 194 00:17:53,538 --> 00:17:57,542 (パッパグ)お前っ! (ネプチューン)ホッホッホッ。 やがて着く。 195 00:17:57,542 --> 00:17:59,542 お~! 196 00:18:01,613 --> 00:18:04,549 でっけえ~! 197 00:18:04,549 --> 00:18:09,549 (ネプチューン)あれが入り口じゃもん。 ハッハー。 198 00:22:06,525 --> 00:22:08,527 (チャイム) [インターホン](衛兵)はい。 199 00:22:08,527 --> 00:22:10,529 (ネプチューン)わしじゃもん。 [インターホン]その口調は!→ 200 00:22:10,529 --> 00:22:14,529 こ… 国王さま! ただ今 通路を降ろします。 201 00:22:16,535 --> 00:22:19,538 (ネプチューン)そうじゃ これを…。 202 00:22:19,538 --> 00:22:23,542 あっ? 何だ これ。 バブリーサンゴ。 203 00:22:23,542 --> 00:22:25,544 簡単に シャボンを作る 道具だよ。 204 00:22:25,544 --> 00:22:29,548 (ネプチューン)城の中は ほぼ 海水で 満たされておるからな。→ 205 00:22:29,548 --> 00:22:32,548 シャボンを しっかり張るんじゃもん。 206 00:22:39,558 --> 00:22:43,562 おー! こりゃ便利だな。 207 00:22:43,562 --> 00:22:45,564 (ネプチューン)さあ 行こう。→ 208 00:22:45,564 --> 00:22:50,569 ネ~プチュ~ン。 209 00:22:50,569 --> 00:22:56,575 うっひょ~! 早えな。 わ~ 楽しみ。 竜宮城。 210 00:22:56,575 --> 00:23:01,580 ど… どうしよう パッパグ。 (パッパグ)竜宮城に呼ばれた男。 211 00:23:01,580 --> 00:23:07,480 また 俺のブランド力が上がるな。 (ブルック)顔 引きつってますよ。 212 00:23:09,521 --> 00:23:12,524 おお! 213 00:23:12,524 --> 00:23:17,529 (ネプチューン)さあ ここじゃもん。 (一同)おー! 214 00:23:17,529 --> 00:23:35,547 ♪♪~ 215 00:23:35,547 --> 00:23:38,550 すっげ~! カッコイイ! 216 00:23:38,550 --> 00:23:41,553 パッパグさんの屋敷が ノミのようですね。 217 00:23:41,553 --> 00:23:45,553 比べんな! 奇麗な お城! 218 00:23:47,559 --> 00:23:52,564 (衛兵)ネプチューン王が お戻りに! (衛兵)どこへ行かれたのかと! 219 00:23:52,564 --> 00:23:55,564 (衛兵)門を開けよ! (衛兵)開門します! 220 00:23:59,504 --> 00:24:03,508 (衛兵たち)おかえりなさいませ! 国王さま。 221 00:24:03,508 --> 00:24:08,513 うわー 楽しそうな城だな。 222 00:24:08,513 --> 00:24:12,517 (ネプチューン)わが城じゃもん。 ゆるりとしてゆけ。 223 00:24:12,517 --> 00:24:15,520 (右大臣)まったく! あなたという人は!→ 224 00:24:15,520 --> 00:24:19,524 ご自分の立場も わきまえもせず。 また勝手に 城外へ!→ 225 00:24:19,524 --> 00:24:21,526 護衛兵も引き連れず→ 226 00:24:21,526 --> 00:24:25,530 下海へ降りるなど 言語道断! (左大臣)かなわんわー。 227 00:24:25,530 --> 00:24:28,533 (ネプチューン) 以後 気を付けるんじゃもん。 228 00:24:28,533 --> 00:24:31,536 (一同)《怒られた》 229 00:24:31,536 --> 00:24:33,538 (右大臣)何かが起きてからでは 遅いのです!→ 230 00:24:33,538 --> 00:24:36,541 今 この国が どういう情勢にあるのか→ 231 00:24:36,541 --> 00:24:40,545 あなたは分かっているのですか!? (おなかの鳴る音) 232 00:24:40,545 --> 00:24:45,545 早く 宴 やろうぜ~。 うーん… ん? 233 00:24:47,552 --> 00:24:50,555 おおっ お~! (ネプチューン)それより ほれ!→ 234 00:24:50,555 --> 00:24:52,557 例のクラーケンに いじめられていた メガロを→ 235 00:24:52,557 --> 00:24:56,561 助けたという者たちを 連れてきたんじゃもん!→ 236 00:24:56,561 --> 00:25:00,498 さあ 客人たちを もてなせ。 うん? 237 00:25:00,498 --> 00:25:04,502 姫は? しらほし姫は どうしておるのじゃ? 238 00:25:04,502 --> 00:25:08,502 (右大臣)それが 国王さま。 つい先ほど また…。 239 00:25:13,511 --> 00:25:16,514 (ネプチューン) 何と! 姫を不安にさせぬよう→ 240 00:25:16,514 --> 00:25:20,518 しかと 護衛せぬから そうなるのじゃ バカ者! 241 00:25:20,518 --> 00:25:23,521 そんな折りに あなたが 突然 行方を くらましては→ 242 00:25:23,521 --> 00:25:28,526 城内の不安を あおることになると分からんのですか 国王! 243 00:25:28,526 --> 00:25:30,528 そもそも…。 (ネプチューン)本当に→ 244 00:25:30,528 --> 00:25:35,533 以後 気を付けるんじゃもん。 (一同)《また 怒られた》 245 00:25:35,533 --> 00:25:38,536 (右大臣)それで 王 自ら 客人をお連れいただいたところ→ 246 00:25:38,536 --> 00:25:43,541 誠に相すまんですが 重大なお話が。 247 00:25:43,541 --> 00:25:48,546 (左大臣)ええ。 今し方 フカボシ王子より連絡が入りまして。 248 00:25:48,546 --> 00:25:50,548 ホント かなわんわー。 249 00:25:50,548 --> 00:25:53,551 ん? フカボシが? 何事じゃ。 250 00:25:53,551 --> 00:25:56,554 実はですね…。 251 00:25:56,554 --> 00:25:59,491 (ブルック)おもてなし… まだですかね。 252 00:25:59,491 --> 00:26:02,494 あれ? ルフィは? (一同)えっ? 253 00:26:02,494 --> 00:26:04,496 (ウソップ) さっきまで ここにいたけどな。 254 00:26:04,496 --> 00:26:07,499 あんにゃろう 1分も じっとしてられねえな。 255 00:26:07,499 --> 00:26:12,499 あいつ 何 神の聖域を うろついてんだよ。 256 00:26:20,512 --> 00:26:24,516 間違いねえ。 海水に混じって 料理の匂いがするぞ。 257 00:26:24,516 --> 00:26:31,516 すっげえ うまそう! アハハッ こっちか? アハハッ。 258 00:26:38,530 --> 00:26:40,530 あっ。 259 00:26:48,540 --> 00:26:52,540 ん? ここ 水が ねえのか? 260 00:26:55,547 --> 00:26:57,547 おっ! 261 00:26:59,484 --> 00:27:05,484 匂いが消えた。 さては あの扉の中か! 262 00:27:09,494 --> 00:27:11,494 おっと。 263 00:27:14,499 --> 00:27:17,502 ほー ほー…。 264 00:27:17,502 --> 00:27:21,506 もしかして ここが 宴会の会場かな? 265 00:27:21,506 --> 00:27:24,509 ゾロが 先に来てるって 言ってたな。 266 00:27:24,509 --> 00:27:29,514 しかし でかくて 分厚くて 硬そうな扉だ。 267 00:27:29,514 --> 00:27:34,519 この壁も 相当 頑丈だな。 まるで インペルダウンの壁だ。 268 00:27:34,519 --> 00:27:39,524 いったいどんだけ うまいもんが中に! アハハッ。 269 00:27:39,524 --> 00:27:42,524 う~ん…。 270 00:27:44,529 --> 00:27:47,532 うん? 271 00:27:47,532 --> 00:27:50,532 真っ暗だ! 宴会場じゃなかった。 272 00:27:52,537 --> 00:27:55,540 でも… いい匂いの 食い物があるぞ! 273 00:27:55,540 --> 00:27:59,477 じゃ ここ食料庫かな? まあ いいや 少し もらおう。 274 00:27:59,477 --> 00:28:03,481 もう 腹の限界だ! 275 00:28:03,481 --> 00:28:07,485 何だ? むにむにするぞ。 276 00:28:07,485 --> 00:28:10,488 うん? 277 00:28:10,488 --> 00:28:13,491 何だ こりゃ!? 278 00:28:13,491 --> 00:28:17,491 どこ行っても サンゴだらけだな この島は。 279 00:28:19,497 --> 00:28:22,500 何だ こりゃ。 柔らけえ! 280 00:28:22,500 --> 00:28:28,500 (しらほし)う~ん。 あれ? 今 誰かの声がしたか? 281 00:28:31,509 --> 00:28:35,513 アハハ! このサンゴ プリンみてえだ。 282 00:28:35,513 --> 00:28:38,516 アハハ…! 283 00:28:38,516 --> 00:28:41,519 (しらほし)ハッ! 誰か いらっしゃるんですか!? 284 00:28:41,519 --> 00:28:44,522 わっ… うわっ! 285 00:28:44,522 --> 00:28:48,526 うわー!! 286 00:28:48,526 --> 00:28:52,530 (しらほし)何なんですか? 287 00:28:52,530 --> 00:28:54,532 あっ。 288 00:28:54,532 --> 00:28:58,532 (しらほし)人の体の上で 何をなさっているのですか? 289 00:29:01,539 --> 00:29:04,475 (しらほし)どちらさまで いらっしゃるんですか? 290 00:29:04,475 --> 00:29:07,475 あなたさまは。 291 00:29:09,480 --> 00:29:14,485 何だー!? でっけえ人間… 人魚だったのか。 292 00:29:14,485 --> 00:29:18,489 あ… あなたも 私の命を 取りに来たのですね。 293 00:29:18,489 --> 00:29:20,491 ですけど 怖くなんか ありませんよ!→ 294 00:29:20,491 --> 00:29:23,494 私は ネプチューンの 娘なんですからね!→ 295 00:29:23,494 --> 00:29:27,498 怖くなんか… 怖くなんか…。 296 00:29:27,498 --> 00:29:30,501 うわっ うわっ。 297 00:29:30,501 --> 00:29:34,505 うっ うっ…。 298 00:29:34,505 --> 00:29:41,512 うわーん! 誰かー! お父さま お兄さま! 299 00:29:41,512 --> 00:29:44,512 おいおい 俺 何も してねえだろ! 300 00:29:48,519 --> 00:29:53,519 ああ… あーもう! 何なんだよ お前! 301 00:29:58,463 --> 00:30:01,532 <巨大な人魚 しらほし姫> 302 00:30:01,532 --> 00:30:05,470 <彼女はバンダーデッケンから 執拗に狙われているために→ 303 00:30:05,470 --> 00:30:08,473 長年 硬殻塔の中で暮らしていた> 304 00:30:08,473 --> 00:30:10,475 <そこへ デッケンが放った おのが飛来> 305 00:30:10,475 --> 00:30:12,477 <しらほしの命を狙う> 306 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 <一方 ナミたちは→ 307 00:30:14,479 --> 00:30:17,479 ネプチューン軍の兵士たちに 取り囲まれていた> 308 00:30:21,486 --> 00:30:23,486 海賊王に 俺は なる!