1 00:00:12,133 --> 00:00:22,300 キング キング キングゲイナー メタル・オーバーマン キングゲイナー 2 00:00:25,000 --> 00:00:33,834 真白い地平の向こうから あいつの影が 俺を呼ぶんだ 3 00:00:34,868 --> 00:00:39,601 こもるだけでは 何ができると いじける俺に 教えてくれた 4 00:00:39,767 --> 00:00:44,067 君と出会って 胸をあわせば 命が 5 00:00:44,634 --> 00:00:53,367 メタルファイヤー 燃えてきた メタル・フルコート 6 00:00:54,701 --> 00:01:04,534 (キング キング キングゲイナー キング キング キングゲイナー…) 7 00:01:04,968 --> 00:01:14,300 愛と勇気は 言葉 感じられれば 力 8 00:01:14,767 --> 00:01:22,734 キング キング キングゲイナー いま賭ける この命 9 00:01:24,734 --> 00:01:36,467 キング キング キングゲイナー メタル・オーバーマン キングゲイナー 10 00:01:43,868 --> 00:01:45,334 部品を買い付けに行った村で 11 00:01:45,801 --> 00:01:47,634 ゲインはアスハムに囚われてしまった 12 00:01:49,801 --> 00:01:51,100 ロンドン送りになるところを 13 00:01:51,501 --> 00:01:53,734 僕とガウリは阻止する事ができたのだけれど 14 00:01:54,467 --> 00:01:55,834 買い付けの成果は無かった 15 00:01:57,501 --> 00:02:00,367 けど 僕はサラとずーっと一緒だったので 16 00:02:01,000 --> 00:02:04,367 その幸せに酔いしれていた… らしい 17 00:02:10,534 --> 00:02:11,634 「涙は盗めない」 18 00:02:22,734 --> 00:02:23,634 うっ うん 19 00:02:25,534 --> 00:02:26,734 う うん うん 20 00:02:28,200 --> 00:02:30,667 起きて下さいよぉ アデット先生 21 00:02:31,133 --> 00:02:32,234 もう朝ですよ 22 00:02:32,667 --> 00:02:34,100 いい加減 起きてください 23 00:02:34,801 --> 00:02:36,901 今日は学校休みだろぉ? 24 00:02:37,467 --> 00:02:40,100 教師なんだから 子供の手本になってください 25 00:02:41,033 --> 00:02:42,801 寝る子は育つよー 26 00:02:43,601 --> 00:02:44,100 もう 27 00:02:44,400 --> 00:02:45,000 先日… 28 00:02:45,033 --> 00:02:45,334 ん? 29 00:02:45,367 --> 00:02:47,667 ウルグスクで発生したヤーパンのエクソダスは 30 00:02:48,067 --> 00:02:49,367 現在も進行中です 31 00:02:49,868 --> 00:02:52,133 今日は現地に潜入した… 32 00:02:52,167 --> 00:02:55,434 やっぱり 世界中の評判になっているんじゃないか 33 00:02:56,567 --> 00:02:58,000 天井ユニットごと引き出して 34 00:02:58,701 --> 00:03:00,601 エクソダスをするというこのやり方は 35 00:03:01,634 --> 00:03:03,834 各地でのエクソダスの機運を高めています 36 00:03:04,133 --> 00:03:06,200 あーん またぁ? 37 00:03:06,467 --> 00:03:08,133 いつもこうなんだからぁ 38 00:03:08,400 --> 00:03:09,167 いやー 39 00:03:09,701 --> 00:03:14,367 世界中のピープルに我々の行動が 勇気を与えているのはいい事だよ 40 00:03:15,067 --> 00:03:16,501 ポリチェフのテレビが入ったって? 41 00:03:17,133 --> 00:03:19,100 それがぁ… あら また映った 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,701 ‐ウルグスクの警備体制に問題があるというのは? ‐へー サラが映ってる 43 00:03:23,067 --> 00:03:25,300 サラ これ世界中に放送されてんだぞー 44 00:03:26,033 --> 00:03:27,634 ただのニュースの映像じゃない 45 00:03:28,033 --> 00:03:30,067 とか言っちゃってぇ 嬉しいくせに 46 00:03:30,300 --> 00:03:31,334 そんな事無いぃ 47 00:03:31,634 --> 00:03:33,267 うわー 綺麗だー 48 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 ‐映ってる少女も民族的には不明瞭です ‐うっ エッヘ 49 00:03:36,534 --> 00:03:37,567 ‐見た目では分かりません ‐かっこいい 50 00:03:38,033 --> 00:03:42,701 一方 エクソダスの行われたドームポリス ウルグスクのメダイユ公爵家は 51 00:03:43,000 --> 00:03:46,100 ‐お取り潰しになるという可能性が考えられます ‐あっ お取り潰しって? 52 00:03:46,634 --> 00:03:47,601 現在までのところ 53 00:03:47,968 --> 00:03:51,300 ロンドンIMAの公式見解は まだ発表されておりませんが 54 00:03:51,968 --> 00:03:53,033 お取り潰しとなれば 55 00:03:53,434 --> 00:03:57,000 7年前にエクソダスをしようとした フェリーベ公爵以来となります 56 00:03:58,901 --> 00:04:00,300 このエクソダスに関しては 57 00:04:00,634 --> 00:04:02,367 そんな事はさせるものかっ 58 00:04:11,434 --> 00:04:14,834 ポリチェフにだってエクソダスを やれる奴がいるのを見せてやれー! 59 00:04:14,868 --> 00:04:15,567 ポール1に乗って! 60 00:04:15,601 --> 00:04:17,567 ‐遅い奴は置いてくぞー! -早くー!もうっ 61 00:04:17,667 --> 00:04:18,234 何だありゃ 62 00:04:18,434 --> 00:04:19,701 空を飛ぶオーバーマンだ 63 00:04:20,334 --> 00:04:20,901 こんなのが? 64 00:04:24,868 --> 00:04:26,767 うぁー 65 00:04:26,934 --> 00:04:33,334 うああー 逃げろ ああー 66 00:04:33,367 --> 00:04:35,334 お前たちがやろうとしている事は 67 00:04:35,801 --> 00:04:40,400 市民憲章第9条 通称エクソダス法に違反している 68 00:04:40,767 --> 00:04:42,934 即刻 都市ユニットを元に戻し 69 00:04:43,634 --> 00:04:45,501 それぞれの住まいと職業に戻れ 70 00:04:46,100 --> 00:04:47,868 あれはピルウィッツ公のジンバじゃないか 71 00:04:48,467 --> 00:04:49,934 しゃ 写真で見たことある 72 00:04:50,467 --> 00:04:54,133 オーバーマン1体で 俺たちのエクソダスが止められるものか 73 00:04:54,501 --> 00:04:57,434 警告を無視するというのなら 実力行使に移る 74 00:05:02,067 --> 00:05:05,667 うわー ワイヤーがー あー きゃー やめてー 75 00:05:06,434 --> 00:05:09,234 なるほど これがジンバのオーバースキルか 76 00:05:09,901 --> 00:05:12,901 面白い 面白いなぁ これは 77 00:05:21,634 --> 00:05:22,334 ファハハハ 78 00:05:22,934 --> 00:05:26,901 盗めたのはいいが これでは袋に入り切らんかぁ ほれ 79 00:05:36,834 --> 00:05:39,434 ジ ジンバのオーバースキルを使ってて 80 00:05:40,200 --> 00:05:41,567 デモンストレーションもして 81 00:05:42,234 --> 00:05:43,667 エクソダスは失敗させた 82 00:05:44,400 --> 00:05:46,634 これでは我が家はお取り潰しでしょうか 83 00:05:47,367 --> 00:05:50,167 それは私が判断する事ではありません 84 00:05:50,801 --> 00:05:51,467 そんなぁ 85 00:05:52,067 --> 00:05:56,167 あなたが誠意を見せろと言うから オーバーマン・ジンバまで提供したのですぞ 86 00:05:56,901 --> 00:06:01,100 しかし エクソダスを阻止したのは 結局アスハム特務大尉でしょ 87 00:06:01,534 --> 00:06:03,133 え? ではどうすれば? 88 00:06:03,601 --> 00:06:08,601 シベリア鉄道が強奪した品を勝手に 売買しているって 噂を聞きましてね 89 00:06:08,901 --> 00:06:09,334 えぇっ 90 00:06:10,200 --> 00:06:12,667 いかに交易の街ポリチェフと言えども 91 00:06:13,400 --> 00:06:14,601 節度は必要でしょう 92 00:06:15,167 --> 00:06:16,467 そ それはぁ 93 00:06:16,934 --> 00:06:20,767 正直に話して頂ければ 悪い様にはしませんよ 94 00:06:21,133 --> 00:06:21,567 うぅっ 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,067 はっ 96 00:06:25,200 --> 00:06:27,701 やられたよ さすがキングだな 97 00:06:28,601 --> 00:06:29,567 次は俺とやろうぜ 98 00:06:30,501 --> 00:06:32,100 私が先だよね キング? 99 00:06:32,801 --> 00:06:33,567 マルチでやろうよ 100 00:06:34,133 --> 00:06:36,100 ゴメンよ ちょっと乗れないんだ 101 00:06:37,601 --> 00:06:38,033 え? 102 00:06:38,067 --> 00:06:40,200 ヤッホー シンシア・レーンですよ 103 00:06:40,367 --> 00:06:41,367 お久しぶり 104 00:06:41,901 --> 00:06:43,367 いつもいなかったというのは 105 00:06:43,567 --> 00:06:46,467 私のリベンジが怖くて居留守使ってたんでしょ? 106 00:06:47,167 --> 00:06:48,868 練習時間をあげてたんだよ 107 00:06:49,167 --> 00:06:51,367 アハッ 口先だけは達者ね 108 00:06:51,701 --> 00:06:52,634 腕の方もね 109 00:06:54,767 --> 00:06:58,300 ママドゥ先生 こっちの問題の採点は終わりましたわ 110 00:06:58,434 --> 00:07:01,634 おぉ お手が早くて助かります リュボフ殿 111 00:07:02,000 --> 00:07:04,267 アハ こんな事 お安いご用ですわ 112 00:07:04,934 --> 00:07:06,534 リュボフ ニュース見た? 113 00:07:07,033 --> 00:07:08,167 ウルグスクが出てる 114 00:07:08,868 --> 00:07:10,000 ウルグスクがですか? 115 00:07:10,501 --> 00:07:13,734 心配しないの? お城の事やおうちの事 116 00:07:14,133 --> 00:07:16,100 今 ママドゥ先生とご一緒に 117 00:07:16,667 --> 00:07:18,200 テストの採点してまして 118 00:07:18,968 --> 00:07:20,300 リュボフ 先生になるの? 119 00:07:20,701 --> 00:07:22,133 いいえ お手伝いですよ 120 00:07:22,667 --> 00:07:25,534 ママドゥ先生の整備が忙しい時だけ代わりにね 121 00:07:26,834 --> 00:07:28,467 どちらへ いらっしゃるの? 122 00:07:28,968 --> 00:07:30,467 姫様もいらっしゃいます? 123 00:07:31,000 --> 00:07:31,567 どちらへ? 124 00:07:32,234 --> 00:07:34,501 ポリチェフから行商人が来ているんです 125 00:07:35,367 --> 00:07:37,000 行商人たちのバザーですね? 126 00:07:37,501 --> 00:07:39,434 そうです いらっしゃいますか? 127 00:07:39,934 --> 00:07:40,367 はいっ 128 00:07:42,133 --> 00:07:42,567 あはっ 129 00:07:42,968 --> 00:07:43,400 では 130 00:07:47,300 --> 00:07:49,267 ポリチェフの連中は度胸あるよなぁ 131 00:07:49,701 --> 00:07:50,200 そうねー 132 00:07:50,534 --> 00:07:53,067 シベ鉄からにらまれたって 商売やめないものねぇ 133 00:07:55,968 --> 00:07:57,934 ベローさん 幸せでしょ? 134 00:07:58,300 --> 00:08:00,167 えっ? ナァッハッハッハ 135 00:08:00,300 --> 00:08:03,901 うーん 姫様ったら嫌だなぁー あぁ アッテッテ 136 00:08:03,968 --> 00:08:05,434 ‐エヘヘヘヘ ‐ウヒヒヒヒ 137 00:08:05,501 --> 00:08:06,200 おーい 138 00:08:06,300 --> 00:08:07,734 はーい いらっしゃいいらっしゃーい 139 00:08:08,267 --> 00:08:09,934 新鮮な野菜があるよー 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,567 ロンドン製の化粧品が入ったぞぉー 141 00:08:12,901 --> 00:08:14,367 いっぱい来てるんだー 142 00:08:15,000 --> 00:08:16,634 商売人は大したものよ 143 00:08:17,200 --> 00:08:18,234 約束したじゃない 144 00:08:18,267 --> 00:08:19,133 知りませんよぉ 145 00:08:19,234 --> 00:08:20,567 あっちにおもちゃ屋があるんだぁ 146 00:08:20,901 --> 00:08:21,667 高い物は買えねぇ 147 00:08:21,834 --> 00:08:22,968 ワインはどうだい? 148 00:08:23,167 --> 00:08:24,734 ウオッカとウイスキーもあるぜい 149 00:08:25,501 --> 00:08:27,434 捕れたての毛長鹿の肉だ 150 00:08:27,767 --> 00:08:28,968 こっちこっち 美味しいよ 151 00:08:29,434 --> 00:08:31,534 触りにおいでよ 上物なんだって 152 00:08:31,667 --> 00:08:33,234 なかなか手に入んないよぉ 153 00:08:35,067 --> 00:08:37,100 この毛長鹿は冷凍5年物だな 154 00:08:37,667 --> 00:08:38,634 そんなんじゃ 155 00:08:38,901 --> 00:08:40,067 半値なら全部買うぜ 156 00:08:40,467 --> 00:08:42,467 はああ よし 売った 157 00:08:42,901 --> 00:08:44,000 トゥン 払ってやれ 158 00:08:44,534 --> 00:08:45,033 はいよ 159 00:08:45,501 --> 00:08:46,567 運ぶのは任せたよ 160 00:08:46,901 --> 00:08:47,567 任しといてぇ 161 00:08:48,234 --> 00:08:49,801 あと 薬を探さんとな 162 00:08:50,167 --> 00:08:50,601 ようっ 163 00:08:51,133 --> 00:08:52,334 いい買い物できたよー 164 00:08:52,567 --> 00:08:53,033 来たかい 165 00:08:53,400 --> 00:08:56,400 ええ バッハクロンに日用雑貨が足らなくって 166 00:08:57,033 --> 00:08:59,634 やっぱ あの人テレビに出てたガウリ隊だ 167 00:08:59,901 --> 00:09:02,167 あ 女隊長だ 有名人 168 00:09:02,367 --> 00:09:04,234 ウフ ゆ 有名人だなんて 169 00:09:04,601 --> 00:09:06,567 いや アッハハ アハハ ウフフ 170 00:09:06,601 --> 00:09:08,367 ねぇ サイン下さいよ 171 00:09:08,434 --> 00:09:08,968 サイン? 172 00:09:09,334 --> 00:09:10,033 んふふふっ 173 00:09:10,467 --> 00:09:16,701 はぁ はぁ はぁ う はぁ はぁ はぁ はぁー はっ 174 00:09:16,767 --> 00:09:17,801 キュリュ キュキュ 175 00:09:20,234 --> 00:09:23,367 このシルエットマシンに隠れていれば ポリチェフに行ける 176 00:09:24,567 --> 00:09:28,701 そこからシベリア鉄道に乗れば ウルグスクに帰れるんだ 177 00:09:29,701 --> 00:09:31,267 泥棒だー 178 00:09:32,100 --> 00:09:32,534 あっ 179 00:09:33,934 --> 00:09:36,400 あんたっ うちのサーモンの身持ってったね 180 00:09:36,767 --> 00:09:39,567 バカ言え そんな物どこに隠したって言うんだ? 181 00:09:39,734 --> 00:09:43,367 ここには私とあんたの2人しか いなかったじゃないかぁ 182 00:09:43,634 --> 00:09:44,534 ドレスが足りない 183 00:09:44,968 --> 00:09:46,400 うちのマネキンも無いぞ 184 00:09:46,667 --> 00:09:48,234 どうなってんだ こりゃ 185 00:09:48,601 --> 00:09:49,767 何が起こったんだろう? 186 00:09:50,234 --> 00:09:51,734 あっちこっち騒ぎ出して… 187 00:09:52,133 --> 00:09:53,567 うん? サラ あれ 188 00:09:53,968 --> 00:09:54,400 え? 189 00:09:54,434 --> 00:09:56,334 おぉ おぉ 何? 190 00:09:56,601 --> 00:10:00,400 お あれ何だ? おー あー 191 00:10:00,467 --> 00:10:01,634 オーバーマンだー 192 00:10:02,167 --> 00:10:02,767 うわぁー 193 00:10:03,667 --> 00:10:04,734 姫様ー 194 00:10:05,133 --> 00:10:05,801 リュボフー 195 00:10:05,901 --> 00:10:08,734 危のうございます 早くこっちに あぁー 196 00:10:09,300 --> 00:10:11,234 うああー 197 00:10:12,033 --> 00:10:13,234 遅いぞ お前たち 198 00:10:13,667 --> 00:10:15,801 オーバーマンに追い付ける訳ないでしょ 199 00:10:16,501 --> 00:10:17,834 それにしても遅過ぎる 200 00:10:18,534 --> 00:10:20,234 帰ったら教練のやり直しだ 201 00:10:20,501 --> 00:10:21,367 ぎょーー 202 00:10:22,767 --> 00:10:24,868 出て来たな ヤーパンのオーバーマン 203 00:10:29,000 --> 00:10:31,534 オーバーマンの相手は オーバーマンがするっ 204 00:10:37,601 --> 00:10:40,467 弾切れ? まだ3 4発しか打ってないぞ 205 00:10:41,701 --> 00:10:43,868 お探しの物は こちらかな? 206 00:10:44,901 --> 00:10:45,934 チェンガンの弾が 207 00:10:46,801 --> 00:10:48,000 敵の手の中にある 208 00:10:48,634 --> 00:10:51,000 このジンバのオーバースキルは“盗む事” 209 00:10:51,868 --> 00:10:55,734 全く この泥棒市のドームポリスらしいオーバーマンだ 210 00:10:57,200 --> 00:10:58,701 弾が無くったって 211 00:11:00,334 --> 00:11:03,601 どうだっ 手で持っている物までは盗めないだろう 212 00:11:04,734 --> 00:11:06,801 え? 右腕が動かない 213 00:11:07,734 --> 00:11:08,367 何でだ? 214 00:11:12,133 --> 00:11:14,000 右肩の筋肉を頂いた 215 00:11:14,701 --> 00:11:17,167 これでそのオーバーマンの右腕は使えんだろう 216 00:11:18,734 --> 00:11:22,133 ん そんな そんな物まで 217 00:11:23,200 --> 00:11:24,100 盗めるのか 218 00:11:57,567 --> 00:12:00,133 シベリア鉄道が持ち込む品物 219 00:12:01,067 --> 00:12:03,434 確かにポリチェフで売りさばきました 220 00:12:04,300 --> 00:12:08,767 品物の出所については定かではありませんが 221 00:12:09,634 --> 00:12:12,601 定規のルートを通った物ではありません 222 00:12:13,367 --> 00:12:17,300 扱った品物の中には 生ものも… ありました 223 00:12:18,868 --> 00:12:23,467 シベリア鉄道の検挙の証拠は 意外に早く揃いそうだな 224 00:12:26,901 --> 00:12:27,767 運び込めばいい 225 00:12:28,367 --> 00:12:30,501 オーバーマンはキングゲイナーに任せておけ 226 00:12:31,234 --> 00:12:32,133 加勢に出ます 227 00:12:43,534 --> 00:12:43,968 ちぇっ 228 00:12:48,167 --> 00:12:49,467 すばしっこい奴 229 00:12:52,234 --> 00:12:53,734 私の銃が向こうにある? 230 00:12:54,267 --> 00:12:54,701 あぁっ 231 00:12:57,234 --> 00:12:57,767 シールドがっ 232 00:12:58,367 --> 00:12:58,801 あぁ 233 00:12:59,834 --> 00:13:01,601 駄目かー あぁっ 234 00:13:04,234 --> 00:13:04,968 ゲイナー君 235 00:13:05,234 --> 00:13:05,901 下がって サラ 236 00:13:06,534 --> 00:13:09,334 こいつのオーバースキルに対抗するには… おぉ 237 00:13:12,100 --> 00:13:14,868 こっちもオーバー スキルだぁ 238 00:13:15,801 --> 00:13:16,234 ぬっ 239 00:13:19,133 --> 00:13:22,667 えぇぃっ オーバースキルか おぉっ じぇ 240 00:13:38,701 --> 00:13:39,133 うっ 241 00:13:39,968 --> 00:13:42,501 あぁっ いない どこへ消えた? 242 00:13:51,434 --> 00:13:53,000 さらに早くなっているのか? 243 00:13:53,501 --> 00:13:55,367 ヤーパンのオーバーマン うん? 244 00:13:59,400 --> 00:14:00,300 姫様ー 245 00:14:01,234 --> 00:14:03,534 今のうちにバッハクロンへ戻りましょう 246 00:14:03,934 --> 00:14:04,501 リュボフ 247 00:14:05,067 --> 00:14:05,501 うぅん 248 00:14:07,200 --> 00:14:10,000 リュボフ・スメッタナ それにアナ姫様か 249 00:14:10,701 --> 00:14:14,200 メダイユ公の末娘となれば これなら使えるぞっ 250 00:14:15,267 --> 00:14:15,934 おい あれ 251 00:14:16,467 --> 00:14:17,400 何だ ありゃ? 252 00:14:17,601 --> 00:14:18,167 何ですか? 253 00:14:19,067 --> 00:14:19,734 オーバーマン? 254 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 姫様 さぁっ 255 00:14:21,801 --> 00:14:22,234 んっ 256 00:14:23,634 --> 00:14:24,200 きゃあ 257 00:14:25,901 --> 00:14:26,334 あー 258 00:14:26,434 --> 00:14:28,267 姫様 しっかりおつかまり下さい 259 00:14:28,601 --> 00:14:29,067 あぁー 260 00:14:29,701 --> 00:14:30,400 おぉあぁー 261 00:14:30,701 --> 00:14:33,234 うわ うわー 262 00:14:33,701 --> 00:14:35,634 アナ姫様 リュボフさん 263 00:14:35,934 --> 00:14:44,667 あっ あ あ いて あ あ うわ あ あー あー あー あー きゃー 264 00:14:48,100 --> 00:14:51,634 うぅ ふぅ はぁ 265 00:14:52,334 --> 00:14:52,901 キューキュー 266 00:14:53,634 --> 00:14:54,067 はぁ 267 00:14:55,367 --> 00:14:55,901 -うぅ ‐はぁ 268 00:14:56,567 --> 00:14:58,100 ‐た 助かったの? ‐はぁ 269 00:14:59,133 --> 00:15:00,968 その ようですわ 270 00:15:03,200 --> 00:15:03,868 姫様? 271 00:15:04,534 --> 00:15:04,934 はぁ? 272 00:15:06,133 --> 00:15:07,834 先ほどは申し訳ありません 273 00:15:09,267 --> 00:15:12,367 姫様がウルグスクの事で何かお気に掛けてらしたのに 274 00:15:13,601 --> 00:15:17,367 リュボフはママドゥ様のお仕事を 手伝うのに心を奪われていて 275 00:15:18,000 --> 00:15:21,300 姫様のお心を少しも計ろうとしていませんでした 276 00:15:22,801 --> 00:15:25,100 姫様 お話し下さい 277 00:15:25,734 --> 00:15:27,234 一体 何があったのです? 278 00:15:28,801 --> 00:15:29,434 リュボフ 279 00:15:31,667 --> 00:15:32,100 あっ 280 00:15:32,434 --> 00:15:32,868 えっ? 281 00:15:33,634 --> 00:15:34,334 あ あ あー 282 00:15:36,033 --> 00:15:36,834 あぁー 283 00:15:39,634 --> 00:15:41,000 えぇえ 遅かったか 284 00:15:42,033 --> 00:15:43,934 嫌ー 放してー 285 00:15:44,567 --> 00:15:47,200 あっ きゃー 助けてー ゲイン様ー 286 00:15:47,367 --> 00:15:49,701 ‐落ち着いて ゲイナーが助けてくれます ‐ママドゥ先生ー 287 00:15:51,767 --> 00:15:53,868 ゲイナー君 撃て 撃つんだ 288 00:15:54,067 --> 00:15:57,067 えぇ? アナとリュボフさんがいるんですよ 289 00:15:57,567 --> 00:15:59,767 エクソダスに犠牲は付きものなんだ 290 00:16:00,133 --> 00:16:02,601 そんなぁ アナ姫様 291 00:16:03,200 --> 00:16:04,501 何をぼっとしているんです 292 00:16:04,968 --> 00:16:07,534 キングゲイナー しっかりと戦いなさい 293 00:16:08,267 --> 00:16:10,434 覚悟なさってると おっしゃるのか 294 00:16:11,200 --> 00:16:12,634 このオーバーマンのパイロット 295 00:16:13,334 --> 00:16:15,100 なっ 何? 私にか? 296 00:16:15,834 --> 00:16:19,667 こうやって私を捕らえる事が あなたの目的なのでありましょうか 297 00:16:20,834 --> 00:16:25,300 いいえ そんな事でわざわざオーバーマンを ここに寄越しはしない筈です 298 00:16:25,968 --> 00:16:27,033 キングゲイナーを倒し 299 00:16:27,467 --> 00:16:30,834 ヤーパンの民のエクソダスを止めるつもりで ここに来ているのでしょ? 300 00:16:32,367 --> 00:16:35,133 それが卑怯にも 女2人を盗み取り 301 00:16:35,601 --> 00:16:38,901 その身を盾にする事で何が叶うとお思いですか? 302 00:16:40,067 --> 00:16:42,200 あなたもオーバーマンに乗る程の 武士(もののふ)なら 303 00:16:42,767 --> 00:16:43,701 恥を知りなさい 304 00:16:44,534 --> 00:16:45,667 こんな卑屈な行為で 305 00:16:46,334 --> 00:16:48,767 ピープルの心が変えられるものではありません 306 00:16:49,968 --> 00:16:51,601 ひ 姫様 307 00:16:52,334 --> 00:16:54,367 あ あぁ アッハッ 308 00:16:55,000 --> 00:16:55,467 なるほど 309 00:16:56,133 --> 00:16:59,634 田舎領主の娘と言え さすが一国の姫君 310 00:17:00,267 --> 00:17:01,467 立派な心掛けだ 311 00:17:02,200 --> 00:17:04,601 しかし その御心を宿すお体 312 00:17:05,400 --> 00:17:09,834 今オーバーマンを通して 私の指の谷間にあるのですよ 313 00:17:10,400 --> 00:17:13,767 あぁー うぅー あー あぁっ 314 00:17:16,367 --> 00:17:16,934 ガチコ? 315 00:17:18,033 --> 00:17:20,033 ゲイン 何をするつもりだ? 316 00:17:20,367 --> 00:17:22,000 ガチコじゃ何のやり様も無いだろう? 317 00:17:23,133 --> 00:17:23,834 んっあー 318 00:17:23,901 --> 00:17:27,400 女ったらしがのこのこと 出て来てくれたかぁ 319 00:17:29,601 --> 00:17:30,400 ゲインめ 320 00:17:31,400 --> 00:17:33,801 我が可愛い妹のカリンのために 321 00:17:34,367 --> 00:17:36,033 お前を盗み出してやるぅ 322 00:17:38,167 --> 00:17:39,133 うっ んっ 323 00:17:45,367 --> 00:17:45,801 あぁー 324 00:17:48,167 --> 00:17:48,667 ハッハハ 325 00:17:48,901 --> 00:17:49,634 盗ったぞ 326 00:17:50,200 --> 00:17:54,033 最初からこうやって 人間を盗めば良かったのだ 私は 327 00:17:56,901 --> 00:17:59,300 あーっ 人形 マネキンだと? 328 00:18:03,667 --> 00:18:06,167 ゲインめぇ こざかしい真似を 329 00:18:08,300 --> 00:18:09,167 そこぉー 330 00:18:11,734 --> 00:18:15,400 わぁーーーーー 331 00:18:16,767 --> 00:18:19,133 はぁ あっ サラ 332 00:18:19,934 --> 00:18:20,534 アナ姫 333 00:18:21,133 --> 00:18:21,901 ご無事ですかぁ? 334 00:18:22,400 --> 00:18:25,400 ゲイナー君 パンサーでこの体勢はきついわ 335 00:18:26,167 --> 00:18:27,334 早く2人を受け取って 336 00:18:28,133 --> 00:18:29,501 後方のシルエット・マンモス 337 00:18:30,200 --> 00:18:32,133 敵のオーバーマンがそっちへ行くわよ 338 00:18:35,667 --> 00:18:38,267 おやおや パンサーの足止めしてる間に 339 00:18:38,634 --> 00:18:40,467 すっかりいいようになってますな 340 00:18:41,234 --> 00:18:41,667 うん 341 00:18:42,367 --> 00:18:43,467 どうするんです? 342 00:18:44,133 --> 00:18:44,868 撤退する 343 00:18:54,300 --> 00:18:56,934 よく俺の作戦が分かったな ゲイナー 344 00:18:57,601 --> 00:18:59,934 いい加減 あんたのやり方には慣れましたよ 345 00:19:01,067 --> 00:19:02,367 危ないじゃないか アナ 346 00:19:02,868 --> 00:19:03,300 え? 347 00:19:04,000 --> 00:19:05,634 戦場に近付いちゃ駄目だって 348 00:19:05,734 --> 00:19:06,901 キュルキュルキュルキュルキュル 349 00:19:06,934 --> 00:19:07,934 ハァ アハハハ 350 00:19:08,767 --> 00:19:10,634 1人で逃げたりしませんでした 351 00:19:11,267 --> 00:19:13,501 アナ 一体何があったんだ? 352 00:19:14,534 --> 00:19:17,701 ゲイナー あなたの部屋の電話を貸して頂戴 353 00:19:18,267 --> 00:19:21,167 え? 電話ならアナの部屋にもあるだろう? 354 00:19:21,467 --> 00:19:23,767 長距離のが 必要なのぉ 355 00:19:24,300 --> 00:19:27,400 おーい さようならー 356 00:19:27,501 --> 00:19:29,367 セント・レーガンの特別部会では 357 00:19:29,767 --> 00:19:33,434 シベリア鉄道には任せておけない との論調が大半を占め… 358 00:19:34,701 --> 00:19:37,634 そろそろポリチェフの通信範囲から外れるのか 359 00:19:39,100 --> 00:19:41,567 アナ 電話するなら急いだ方がいいよ 360 00:19:42,033 --> 00:19:42,467 うん 361 00:19:47,701 --> 00:19:48,133 あぁ 362 00:20:03,167 --> 00:20:04,767 本当にアナからなんだな? 363 00:20:05,334 --> 00:20:09,167 はい あの愛らしいお声も 花のような笑顔も 364 00:20:09,634 --> 00:20:11,934 ウルグスクにいた頃とお変わりありません 365 00:20:14,200 --> 00:20:15,033 お父様 366 00:20:15,767 --> 00:20:17,000 おぉ アナ 367 00:20:19,934 --> 00:20:23,067 アナ おぉ 本当にアナが映っとるぅ 368 00:20:23,601 --> 00:20:26,300 お父様は電話を知らない昔の人なの? 369 00:20:26,934 --> 00:20:30,968 お おぉ オホ そうだな そうだな 370 00:20:31,868 --> 00:20:32,534 お父様 371 00:20:33,434 --> 00:20:36,000 “お取り潰し”って本当なのでしょうか? 372 00:20:36,400 --> 00:20:36,834 えぇ? 373 00:20:37,234 --> 00:20:37,667 あぁ 374 00:20:39,667 --> 00:20:41,467 ロンドンは何て言ってるのでしょうか? 375 00:20:42,567 --> 00:20:45,267 今 私たちポリチェフの近くなの 376 00:20:45,767 --> 00:20:47,834 鉄道を使えば明後日には戻れるわ 377 00:20:48,434 --> 00:20:50,501 私 お父様のそばに 378 00:20:51,067 --> 00:20:51,501 切れ 379 00:20:51,834 --> 00:20:52,267 え? 380 00:20:52,801 --> 00:20:53,901 はぁ えぇ? 381 00:20:54,701 --> 00:20:57,767 エクソダスをするような親不孝な娘と話せるか 382 00:20:58,701 --> 00:20:59,534 勘当だ 383 00:21:00,033 --> 00:21:00,467 えぇっ 384 00:21:01,434 --> 00:21:04,200 閣下 姫様はほんの遊び心で 385 00:21:04,634 --> 00:21:08,734 そうです 姫様の事は閣下がよーくご存じの通り 386 00:21:08,968 --> 00:21:09,400 切れ 387 00:21:09,434 --> 00:21:10,000 おぉ 388 00:21:14,400 --> 00:21:14,868 あぁ 389 00:21:15,868 --> 00:21:17,767 本当に… 切った… 390 00:21:19,300 --> 00:21:19,701 アナ 391 00:21:22,801 --> 00:21:27,467 ぐぅ うぅ うぐぅ はぁ 392 00:21:27,534 --> 00:21:28,501 うわー 393 00:21:28,968 --> 00:21:32,501 ‐あー はー あー ‐あっ あー 394 00:21:35,734 --> 00:21:37,901 これでよろしかったのですか? 395 00:21:38,934 --> 00:21:39,434 閣下 396 00:21:40,968 --> 00:21:41,534 閣下 397 00:21:42,767 --> 00:21:45,901 メダイユ家がお取り潰しに遭ったとしても 398 00:21:46,834 --> 00:21:47,934 アナが生きておれば 399 00:21:48,968 --> 00:21:50,567 メダイユの血は絶えない 400 00:21:51,133 --> 00:21:53,400 それで あんなお言葉を 401 00:21:54,033 --> 00:21:56,267 生きろよ アナ 402 00:21:57,067 --> 00:21:59,300 お前がメダイユ家を継ぐのだ 403 00:22:00,267 --> 00:22:02,300 メ メダイユ公閣下 404 00:22:05,200 --> 00:22:06,634 お供します 閣下 405 00:22:07,300 --> 00:22:08,167 付いて行きますぞ 406 00:22:08,601 --> 00:22:09,067 閣下 407 00:22:09,767 --> 00:22:14,067 メダイユ公爵家 万歳 万歳 408 00:22:14,367 --> 00:22:18,868 ‐うぅわー く アナぁーー ‐万歳 万歳 409 00:22:21,934 --> 00:22:30,434 あーはー あー はー あーん あーはー あーん 410 00:22:30,868 --> 00:22:33,400 ‐駄目だ 回線を完全に閉じてる ‐あーん あー 411 00:22:33,501 --> 00:22:36,000 ‐全く 何て親だ ‐あーあー 412 00:22:36,133 --> 00:22:39,067 はあ お父様 有難う 413 00:22:39,133 --> 00:22:39,567 え? 414 00:22:39,734 --> 00:22:42,734 あぁ 有難う お父様 あは 415 00:22:43,167 --> 00:22:46,834 私 メダイユの娘として立派にやります 416 00:22:47,934 --> 00:22:53,901 あー はー あーん 417 00:22:54,033 --> 00:22:55,934 ‐有難うって? ‐あーはーはー 418 00:22:56,567 --> 00:22:58,868 ‐アナ? ‐あーはー 419 00:22:59,634 --> 00:23:03,634 あーははは あーはー 420 00:23:04,234 --> 00:23:07,501 ‐あっ ‐あーはー あー ははー 421 00:23:07,534 --> 00:23:11,434 ‐ったく うぅ はぁ うるさいったらありゃしない ‐あーはー あー 422 00:23:23,901 --> 00:23:26,000 ミイヤの遺跡なんて信じられなかったけど 423 00:23:26,501 --> 00:23:28,133 もっと信じられないものがいた 424 00:23:28,834 --> 00:23:29,367 そいつは… 425 00:23:30,501 --> 00:23:32,634 次回「オーバーマン キングゲイナー」 426 00:23:33,167 --> 00:23:34,634 「巨大列石の攻防」 427 00:23:34,868 --> 00:23:35,834 オーバーヒート 428 00:23:50,868 --> 00:23:55,634 聞こえるか? この俺の声が 429 00:23:55,868 --> 00:24:01,000 感じるか? 俺の息吹を 430 00:24:01,234 --> 00:24:05,901 どんなに遠く 離れていても 431 00:24:06,234 --> 00:24:10,968 いつでも俺は お前の側(そば)にいる 432 00:24:11,300 --> 00:24:16,000 だから お前は もう一人じゃない 433 00:24:16,334 --> 00:24:21,734 走り出すんだ お前は 明日への道を 434 00:24:21,968 --> 00:24:27,167 たとえ どんな嵐でも 二人でなら 435 00:24:27,200 --> 00:24:30,067 乗り越えられる 436 00:24:31,400 --> 00:24:35,801 たたきつける どしゃぶりの中を 437 00:24:35,868 --> 00:24:39,934 俺はお前と走る 438 00:24:41,133 --> 00:24:45,934 聞こえるか? この俺の声が 439 00:24:46,167 --> 00:24:51,067 感じるか? 俺の息吹を 440 00:24:51,200 --> 00:24:56,033 聞こえるか? You Can you get my song 441 00:24:56,200 --> 00:25:01,601 感じるか? You Can you feel my soul