1 00:03:16,797 --> 00:03:20,467 (スタッド)こちらが 依頼の報酬です。 2 00:03:20,467 --> 00:03:23,303 (スタッド)それと…。 3 00:03:23,303 --> 00:03:26,973 例の件 調べておきました。 4 00:03:26,973 --> 00:03:30,977 (リゼル)さすが スタッドくん。 仕事が早いですね。 5 00:03:30,977 --> 00:03:36,316 こちらで お伝えしても? 君に不都合がなければ。 6 00:03:36,316 --> 00:03:38,652 では。 7 00:03:38,652 --> 00:03:42,189 (イレヴン)朝も今も やけに話してたっすね。 8 00:03:42,189 --> 00:03:45,625 ちょっとした頼みごとですよ。 9 00:03:45,625 --> 00:03:47,828 はい これ。 10 00:03:47,828 --> 00:03:51,298 (イレヴン)えっ…。 報酬の3分の1です。 11 00:03:51,298 --> 00:03:55,302 え~! こういうつもりは なかったんすけど。 12 00:03:55,302 --> 00:03:59,306 君が いちばん頑張ったんですから ちゃんとしないと。 13 00:03:59,306 --> 00:04:01,975 一刀のニィさんは いいんすか? 14 00:04:01,975 --> 00:04:04,377 (ジル)リーダーの決定だしな。 15 00:04:04,377 --> 00:04:07,147 じゃ 遠慮なく! 16 00:04:09,816 --> 00:04:13,320 (ドアの開閉音) 17 00:04:13,320 --> 00:04:16,723 いらっしゃい。 どうも。 18 00:04:16,723 --> 00:04:20,527 いつものか? お願いします。 19 00:04:24,164 --> 00:04:28,135 ナイショ話 いいですか。 20 00:04:30,137 --> 00:04:33,140 使うか? 21 00:04:33,140 --> 00:04:37,811 いえ マスターにです。 22 00:04:37,811 --> 00:04:41,214 商業ギルドのスタッフと 冒険者の組み合わせが➡ 23 00:04:41,214 --> 00:04:44,718 あの部屋を 使ったことがありますね。 24 00:04:48,455 --> 00:04:50,423 お願いします。 25 00:04:52,859 --> 00:04:55,395 何組かいる。 26 00:04:55,395 --> 00:04:59,633 頻度は月に一度ほど 手荷物があります。 27 00:04:59,633 --> 00:05:04,037 おそらくだが それらしいやつらが 来たことはある。 28 00:05:04,037 --> 00:05:07,808 最後に来たのは? ひと月ほど前だ。 29 00:05:07,808 --> 00:05:12,445 じゃあ そろそろかな。 いつも何時頃来ますか? 30 00:05:12,445 --> 00:05:14,447 決まって ちょうど今くらいの…。 31 00:05:14,447 --> 00:05:16,449 (ドアの開く音) 32 00:05:16,449 --> 00:05:19,853 いらっしゃい。 33 00:05:19,853 --> 00:05:22,656 そこのウイスキー 2人分だ。 34 00:05:26,993 --> 00:05:29,996 (ドアの開閉音) 35 00:05:32,032 --> 00:05:36,136 今日明日だと思ってましたけど いいタイミングでした。 36 00:05:36,136 --> 00:05:39,139 無茶をするなよ。 はい。 37 00:05:39,139 --> 00:05:41,975 (ドアの開閉音) 38 00:05:41,975 --> 00:05:44,177 待ち合わせなのだが。 39 00:05:44,177 --> 00:05:46,146 来ている。 40 00:05:46,146 --> 00:05:48,448 いい夜ですね。 41 00:05:51,151 --> 00:05:53,987 (ドアの開閉音) 42 00:05:53,987 --> 00:05:56,823 彼ら いつも どれくらいいます? 43 00:05:56,823 --> 00:06:01,394 長くて30分ほどか。 あまり長居はしない。 44 00:06:01,394 --> 00:06:06,366 誰か 連れてくればよかったかな。 45 00:06:08,468 --> 00:06:12,873 飲めないのに 酒場で時間を潰すのは難しい。 46 00:06:14,808 --> 00:06:16,977 (ドアの開く音) 47 00:06:16,977 --> 00:06:19,479 ありがとうございました。 48 00:06:21,481 --> 00:06:24,484 (ドアの開閉音) 49 00:06:37,130 --> 00:06:40,934 《尾行するなら… こっちかな》 50 00:06:46,673 --> 00:06:49,809 《冒険者の宿は だいたい同じ地区にあるから➡ 51 00:06:49,809 --> 00:06:53,980 不自然には見えないはず。 52 00:06:53,980 --> 00:06:59,653 曲がった? そっちには 宿は なかったような…。 53 00:06:59,653 --> 00:07:03,323 誘い込まれてるのかも。 54 00:07:03,323 --> 00:07:06,159 なんでバレたのかな…。 55 00:07:06,159 --> 00:07:08,962 今日は やめといたほうが…》 56 00:07:11,498 --> 00:07:13,466 フッ…。 57 00:07:16,670 --> 00:07:21,808 やっぱり つけてやがったか。 58 00:07:21,808 --> 00:07:24,110 お前 一刀の…。 59 00:07:26,179 --> 00:07:29,215 つけてたっつうことは 気づいてんのか? 60 00:07:29,215 --> 00:07:32,652 気づかれたら 都合の悪いことでも? 61 00:07:32,652 --> 00:07:37,624 ふざけんな! 一刀の腰巾着が なめた態度とるんじゃねえ! 62 00:07:37,624 --> 00:07:40,660 まだ腰巾着のイメージなんですね…。 63 00:07:40,660 --> 00:07:43,830 殺しちゃダメですよ。 64 00:07:43,830 --> 00:07:46,433 軽い命乞いだな。 65 00:07:46,433 --> 00:07:48,635 死ね! グフッ! 66 00:07:50,637 --> 00:07:52,772 お前が死ね。 67 00:07:52,772 --> 00:07:55,108 それ 大丈夫なんですか? 68 00:07:55,108 --> 00:07:57,811 大丈夫っすよ このくらい! 69 00:07:57,811 --> 00:08:01,181 ありがとうございます。 助かりました。 70 00:08:01,181 --> 00:08:05,452 あんたが変な男つけてるって 報告受けて 飛んできたんすよ。 71 00:08:05,452 --> 00:08:08,788 あっ 俺には まだ監視ついてるんですか。 72 00:08:08,788 --> 00:08:13,460 フッ じゃあ これも気づいてねえと 思うんすけど…。 73 00:08:13,460 --> 00:08:15,628 んっ…。 74 00:08:15,628 --> 00:08:19,132 ちょっとは慌てろよ。 75 00:08:19,132 --> 00:08:21,768 ジルだって わかったので。 76 00:08:21,768 --> 00:08:24,270 最初は気づいてなかったろ。 77 00:08:24,270 --> 00:08:28,775 ジルに本気でつけられて 気づけるはずないじゃないですか。 78 00:08:28,775 --> 00:08:30,977 気配は消してねえ。 79 00:08:30,977 --> 00:08:34,848 俺は気づいてたっすよ。 君たちと一緒にしないでください。 80 00:08:37,450 --> 00:08:39,452 グッ…。 ほい。 81 00:08:39,452 --> 00:08:41,788 で 誰だ こいつ。 82 00:08:41,788 --> 00:08:44,791 ほら 商業ギルドの派遣スタッフが➡ 83 00:08:44,791 --> 00:08:48,695 ジャッジくんの店から 迷宮品を盗んでるって話。 84 00:08:48,695 --> 00:08:51,431 こいつは冒険者だろ。 そう。 85 00:08:51,431 --> 00:08:55,468 例のスタッフと つながっている冒険者です。 86 00:08:55,468 --> 00:08:58,938 盗んだ迷宮品を 下手に売ると足がつくから➡ 87 00:08:58,938 --> 00:09:03,109 冒険者に渡して ギルドに売らせてたんでしょうね。 88 00:09:03,109 --> 00:09:06,780 あぁ~ だから裏で探してもねえんすね。 89 00:09:06,780 --> 00:09:11,284 そこで スタッドくんに 調べてもらったんです。 90 00:09:11,284 --> 00:09:15,955 ((あなたの言ったとおり 確かにいました。 91 00:09:15,955 --> 00:09:21,461 ここ最近 ランクに不相応な迷宮品を 何度も持ち込んでいるパーティです)) 92 00:09:21,461 --> 00:09:25,765 それが 彼の所属するパーティだったんです。 93 00:09:25,765 --> 00:09:28,134 うっ う~。 94 00:09:28,134 --> 00:09:30,770 一つ お願いがあります。 95 00:09:30,770 --> 00:09:35,442 明日 朝一番で 商業ギルドに今までのことを➡ 96 00:09:35,442 --> 00:09:38,278 告白していただけませんか? 97 00:09:38,278 --> 00:09:40,947 うっ! うぅ…。 98 00:09:40,947 --> 00:09:44,350 あのさぁ…。 ダメですよ。 99 00:09:44,350 --> 00:09:47,787 あくまで本人たちに 出向いてもらわないと➡ 100 00:09:47,787 --> 00:09:51,291 変に傷でもつけて 妙な勘ぐりをされたくないので。 101 00:09:51,291 --> 00:09:54,160 じゃあ 俺やろっか。 えっ? 102 00:09:54,160 --> 00:09:56,196 できんのか。 103 00:09:56,196 --> 00:09:58,465 明日の朝まででいいんすよね。 104 00:09:58,465 --> 00:10:01,968 大丈夫 見えるとこに傷残さねえから。 105 00:10:01,968 --> 00:10:06,840 なら 頼んじゃいましょうか。 (イレヴン)まっかせて~。 106 00:10:06,840 --> 00:10:09,943 じゃあ 最後のチャンスです。 107 00:10:12,111 --> 00:10:17,617 明日 商業ギルドで あなたの罪を 告白してくれますか? 108 00:10:17,617 --> 00:10:20,587 する! するから許し…。 109 00:10:22,789 --> 00:10:25,458 残念です。 110 00:10:25,458 --> 00:10:27,961 あっ あぁ…。 111 00:10:27,961 --> 00:10:30,964 軽くですよ 軽く。 (衝撃音) 112 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 わかってるっすよ。 113 00:10:33,133 --> 00:10:35,502 パーティメンバーもグルなので➡ 114 00:10:35,502 --> 00:10:37,637 全員の名前を 聞いておいてください。 115 00:10:37,637 --> 00:10:40,940 了解。 絶対に脅して言わされたって➡ 116 00:10:40,940 --> 00:10:43,476 ならないようにしてくださいね。 117 00:10:43,476 --> 00:10:46,446 あと余計な恨みも残さないように。 118 00:10:46,446 --> 00:10:48,948 (イレヴン)わあってるっつの! 119 00:10:52,452 --> 00:10:54,787 これ運べ。 120 00:10:54,787 --> 00:10:59,792 《あの中の誰かが 俺のことも監視してたのかな》 121 00:10:59,792 --> 00:11:02,295 や… やめろ! 122 00:11:02,295 --> 00:11:05,198 (うめき声) 123 00:11:05,198 --> 00:11:08,968 じゃ 明日の朝には 解決してるんで! 124 00:11:08,968 --> 00:11:11,104 (うめき声) 125 00:11:11,104 --> 00:11:16,776 今更ですけど 無償で任せて よかったんでしょうか。 126 00:11:16,776 --> 00:11:18,778 いいんじゃねえの。 127 00:11:18,778 --> 00:11:22,115 勝手についてくる わびだと思って やらせとけ。 128 00:11:22,115 --> 00:11:24,450 なるほど。 129 00:11:24,450 --> 00:11:26,452 つか 1人で行くなよ。 130 00:11:26,452 --> 00:11:29,822 やだな ジルが来ること前提ですよ。 131 00:12:35,788 --> 00:12:41,961 《ジャッジ:はぁ… 今日も まともに 取り合ってもらえないのかな。 132 00:12:41,961 --> 00:12:44,664 でも盗まれたものを いつかリゼルさんが➡ 133 00:12:44,664 --> 00:12:46,833 欲しがるかもしれないし…》 134 00:12:46,833 --> 00:12:49,602 商業ギルドも落ちたもんだな。 135 00:12:51,671 --> 00:12:54,707 ずいぶん被害が出たらしいぞ。 136 00:12:54,707 --> 00:12:58,978 ギルドに毎日 抗議していた人もいたんだって。 137 00:12:58,978 --> 00:13:02,348 まさか 上級スタッフがね。 138 00:13:02,348 --> 00:13:05,418 これって…。 139 00:13:05,418 --> 00:13:07,654 おい! どういうことだ!? 140 00:13:07,654 --> 00:13:09,989 この責任は どう取るんだ! 141 00:13:09,989 --> 00:13:14,027 ちゃんと補償しろ! 謝罪じゃ済まないぞ! 142 00:13:14,027 --> 00:13:16,462 うん? 143 00:13:16,462 --> 00:13:20,667 あの…。 はい! 少々お待ちくだ…。 144 00:13:20,667 --> 00:13:23,303 あっ! このたびは こちらの不手際で➡ 145 00:13:23,303 --> 00:13:26,172 多大なご迷惑をおかけしました! 146 00:13:26,172 --> 00:13:31,244 えっ!? 盗まれた品は すべて 回収が済んでおります。 147 00:13:31,244 --> 00:13:33,646 どうぞ こちらへ。 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,782 あぁ…。 149 00:13:35,782 --> 00:13:38,117 (ジャッジ)確かに これです。 150 00:13:38,117 --> 00:13:43,289 改めまして このたびは 誠に申し訳ございません。 151 00:13:43,289 --> 00:13:46,459 そんな 顔をあげてください! 152 00:13:46,459 --> 00:13:50,630 商品 回収していただいて ありがとうございます! 153 00:13:50,630 --> 00:13:53,099 恐れ入ります。 154 00:13:53,099 --> 00:13:57,270 それで 何があったか お聞きしても…。 155 00:13:57,270 --> 00:13:59,605 もちろんです。 156 00:13:59,605 --> 00:14:01,607 今朝方のことです。 157 00:14:01,607 --> 00:14:04,677 当ギルドに冒険者たちが やってきました。 158 00:14:04,677 --> 00:14:09,115 彼らは ギルドのスタッフと組んで 盗品を売りさばいていたことを➡ 159 00:14:09,115 --> 00:14:11,451 告白しました。 160 00:14:11,451 --> 00:14:15,488 その際に 共謀したスタッフの 実名も出したため➡ 161 00:14:15,488 --> 00:14:18,257 ウワサが一気に広まりまして…。 162 00:14:18,257 --> 00:14:21,961 それで そのスタッフの人は? 163 00:14:21,961 --> 00:14:25,098 騒ぎに気づき 逃亡しようとしたところを➡ 164 00:14:25,098 --> 00:14:28,801 不審に思った憲兵に 捕まったそうです。 165 00:14:28,801 --> 00:14:32,138 当該スタッフの処罰は 憲兵とも話し合って➡ 166 00:14:32,138 --> 00:14:36,476 厳正に行います。 決まり次第 ご連絡を。 167 00:14:36,476 --> 00:14:41,347 い いえ。 僕は商品が 返ってくればいいので。 168 00:14:43,816 --> 00:14:47,386 それでは 失礼します。 169 00:14:47,386 --> 00:14:51,190 ご足労いただきまして ありがとうございました。 170 00:14:54,994 --> 00:14:57,530 そんなことがあったんですね。 171 00:14:57,530 --> 00:15:00,767 最近 元気がないから 心配してました。 172 00:15:00,767 --> 00:15:02,769 すみません。 173 00:15:02,769 --> 00:15:05,772 それで その…。 174 00:15:05,772 --> 00:15:07,940 あぁ 俺? 175 00:15:07,940 --> 00:15:10,810 この2人のパーティに 入れてもらうために➡ 176 00:15:10,810 --> 00:15:13,846 アピール中のイレヴン ど~も! 177 00:15:13,846 --> 00:15:17,450 えっ!? えっ!? って何だよ。 178 00:15:17,450 --> 00:15:19,819 あっ だ だって…。 179 00:15:26,058 --> 00:15:33,433 リゼルさん 本当に あの その あの人のことパーティに? 180 00:15:33,433 --> 00:15:37,770 なんか あんまりよくないんじゃ…。 181 00:15:37,770 --> 00:15:40,306 《さすがの鑑定眼》 182 00:15:40,306 --> 00:15:43,442 嫌ですか? 嫌っていうか➡ 183 00:15:43,442 --> 00:15:47,847 リゼルさんのパーティに入るなら もっと こう…。 184 00:15:49,782 --> 00:15:53,452 大丈夫。 まだパーティ入りした わけじゃないので。 185 00:15:53,452 --> 00:15:57,290 そ そうなんですか? なら いいや。 186 00:15:57,290 --> 00:16:02,128 ジャッジくんが どうしても嫌って 言うなら断っちゃいますけど。 187 00:16:02,128 --> 00:16:04,096 ちょ待っ! うっ! 188 00:16:04,096 --> 00:16:06,299 ジャッジっつったっけ。 189 00:16:06,299 --> 00:16:10,102 マジで俺のパーティ入り 嫌なわけ? なんで? 190 00:16:10,102 --> 00:16:13,940 うっ… リ リゼルさん 助けて…。 191 00:16:13,940 --> 00:16:16,442 これなんか どうですか? あっ! 192 00:16:16,442 --> 00:16:19,946 なあ なんで? 193 00:16:19,946 --> 00:16:22,448 ス スタッドに聞いて! 194 00:16:22,448 --> 00:16:24,417 うん? 195 00:16:27,453 --> 00:16:31,490 ホントに行っちゃいました。 バカなんだろ。 196 00:16:31,490 --> 00:16:36,462 そういえば マルケイドって 商業ギルドがないんですよね。 197 00:16:36,462 --> 00:16:38,464 あっ はい。 198 00:16:38,464 --> 00:16:41,100 あそこは自治体みたいな ものなので➡ 199 00:16:41,100 --> 00:16:44,604 領主様が 直接管理をしてるんです。 200 00:16:44,604 --> 00:16:47,974 インサイさん ギルド登録は? 201 00:16:47,974 --> 00:16:50,109 はい してます。 202 00:16:50,109 --> 00:16:53,112 貿易業は 他国との取り引きが多いし➡ 203 00:16:53,112 --> 00:16:55,281 登録も必須なので。 204 00:16:55,281 --> 00:16:58,784 じゃあ きっと 伝わっちゃいますよね。 205 00:16:58,784 --> 00:17:01,921 んっ? 実は 俺 ジャッジくんが➡ 206 00:17:01,921 --> 00:17:05,791 最近元気ないと 彼に手紙を送ったんです。 207 00:17:05,791 --> 00:17:08,828 えっ!? ジャッジくんを元気づけるのに➡ 208 00:17:08,828 --> 00:17:13,633 何か おごってあげたいから 好きなものを教えてほしいって。 209 00:17:13,633 --> 00:17:17,637 インサイさんなら 今回の件と つなげられそうです。 210 00:17:17,637 --> 00:17:19,605 げげ…。 211 00:17:19,605 --> 00:17:23,943 《うぅ… 店主として情けないって 思われるかも》 212 00:17:23,943 --> 00:17:26,779 もしかして 余計なことしちゃいましたか? 213 00:17:26,779 --> 00:17:34,086 あっ いえ。 心配してくれたのは その… すごくうれしいです。 214 00:17:36,956 --> 00:17:39,458 《孫バカのジジイが このこと知ったら➡ 215 00:17:39,458 --> 00:17:42,461 最悪 商業ギルド抜けるぞ。 216 00:17:42,461 --> 00:17:48,067 あんだけの大商家に抜けられたら ギルド ヤベぇだろ…。 217 00:17:48,067 --> 00:17:51,103 それわかってんのか こいつ》 218 00:17:51,103 --> 00:17:53,940 解決祝いに 何か食べに行きましょうか。 219 00:17:53,940 --> 00:17:55,942 俺のおごりです。 220 00:17:55,942 --> 00:17:58,110 い 行きたいです! 221 00:17:58,110 --> 00:18:00,980 あぁ でも おごりは むしろ僕が…。 222 00:18:00,980 --> 00:18:04,350 《わかってても 気にならねえんだろうな…》 223 00:18:10,556 --> 00:18:12,525 んっ? 224 00:18:22,301 --> 00:18:27,106 どうぞ。 いや… 頭に殺されそうなんで。 225 00:18:29,942 --> 00:18:34,880 君が今日の監視ですか。 まあ そんな感じですね。 226 00:18:34,880 --> 00:18:41,287 昨晩は ありがとうございました。 きちんと寝られました? 227 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 心配するの そこなんですね。 228 00:18:44,123 --> 00:18:49,195 大丈夫です。 それより俺に何か用ありました? 229 00:18:49,195 --> 00:18:52,465 初めて監視を見つけられたのが うれしかったので➡ 230 00:18:52,465 --> 00:18:54,767 つい呼んじゃいました。 231 00:18:54,767 --> 00:18:57,336 マジっすか それ…。 232 00:18:57,336 --> 00:19:01,440 それと せっかくだし 君たちの首領について➡ 233 00:19:01,440 --> 00:19:03,776 教えてもらいたくて。 234 00:19:03,776 --> 00:19:06,278 何を? なんでも。 235 00:19:06,278 --> 00:19:09,649 最近 ちょっといい子に なりました とか。 236 00:19:09,649 --> 00:19:14,286 《ねえよ。 もし これで 頭のパーティ入りが決まるなら➡ 237 00:19:14,286 --> 00:19:17,289 返答次第で俺の首が飛ぶ》 238 00:19:17,289 --> 00:19:22,962 大丈夫 そのままの彼を 教えてくれればいいですよ。 239 00:19:22,962 --> 00:19:25,131 あ~ 何日か前から➡ 240 00:19:25,131 --> 00:19:28,300 あなたたちに対する態度が 変わりました。 241 00:19:28,300 --> 00:19:32,471 あなたに関しては 監視っていうより警護って感じで。 242 00:19:32,471 --> 00:19:36,976 警護? あなたが困るのは嫌だからって。 243 00:19:36,976 --> 00:19:39,145 昨日のことは どうでした? 244 00:19:39,145 --> 00:19:42,982 少し簡単に任せすぎたかなと 思ったんですけど。 245 00:19:42,982 --> 00:19:48,821 や むしろ うれしそうでしたね。 頼りにしてもらったって感じで。 246 00:19:48,821 --> 00:19:51,991 君は 彼とのつきあいが 長そうですね。 247 00:19:51,991 --> 00:19:56,662 一応 頭が盗賊入りしたときからの つきあいなんで。 248 00:19:56,662 --> 00:20:01,934 《使い捨ての部下と そうじゃない 精鋭を使い分けているのかな…》 249 00:20:04,136 --> 00:20:06,172 もう一つ 質問です。 250 00:20:06,172 --> 00:20:10,276 君たちみたいな精鋭以外の 大勢の下っ端が➡ 251 00:20:10,276 --> 00:20:13,312 俺に殺されたら どう思いますか? 252 00:20:13,312 --> 00:20:18,284 や 言っても使い捨てなんで むしろ あなたに殺されるなら➡ 253 00:20:18,284 --> 00:20:22,455 下っ端風情は光栄に思うべきだと。 254 00:20:22,455 --> 00:20:26,292 じゃあ 彼に伝えてください。 255 00:20:26,292 --> 00:20:30,129 明日の朝 俺のところに来るようにと。 256 00:20:30,129 --> 00:20:34,800 君は たぶん 本気で言ってるんでしょうけど…。 257 00:20:34,800 --> 00:20:36,769 あっ…。 258 00:20:38,938 --> 00:20:41,807 殺されませんよ 絶対。 259 00:20:54,453 --> 00:21:00,126 ずいぶん仲よくなってんなぁ。 話していいとか言ったっけ? 260 00:21:00,126 --> 00:21:03,129 や 呼ばれたんで。 261 00:21:03,129 --> 00:21:08,767 あの人に? わざわざ? 顔見せて? 262 00:21:08,767 --> 00:21:13,939 昨日の夜 会ったからって 調子こいてんじゃねえぞ おい。 263 00:21:13,939 --> 00:21:19,645 《殺されそうなんですが》 264 00:21:19,645 --> 00:21:23,282 帰ったら一言一句 報告しねえと➡ 265 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 死なす。 266 00:21:28,120 --> 00:21:30,156 はよ~っす! 267 00:21:30,156 --> 00:21:34,793 また来たのかい。 今日は あの人に呼ばれてんの。 268 00:21:34,793 --> 00:21:39,431 まだ寝てんの? 用事がなけりゃ この時間はね。 269 00:21:39,431 --> 00:21:41,967 んっ? (ドアの開閉音) 270 00:21:41,967 --> 00:21:45,771 失礼する。 おや あんた。 またリゼルさんに➡ 271 00:21:45,771 --> 00:21:47,940 文句つけに来たのかい? 272 00:21:47,940 --> 00:21:50,943 いや 今日は ある方の使いだ。 273 00:21:50,943 --> 00:21:53,813 あいにく まだ寝てるよ。 274 00:21:53,813 --> 00:21:56,448 そうか 困ったな…。 275 00:21:56,448 --> 00:22:01,954 先方が今日会えればと言うんだが。 じゃあ 起こしてこようか? 276 00:22:01,954 --> 00:22:04,623 ああ 頼…。 (衝撃音) 277 00:22:04,623 --> 00:22:09,061 ちょいと! 壊れたらどうするんだい! 278 00:22:09,061 --> 00:22:11,764 ごめんって~。 279 00:22:11,764 --> 00:22:17,303 あのさぁ 聞いたと思うけど まだ寝てんだわ。 280 00:22:17,303 --> 00:22:19,271 それが何か。 281 00:22:19,271 --> 00:22:24,310 起きるまで待ってろよ。 先方も お忙しい方なんだ。 282 00:22:24,310 --> 00:22:27,947 だ~か~ら~ 起きたら すぐ連れて行けるように➡ 283 00:22:27,947 --> 00:22:30,382 待ってろっつうの。 284 00:22:30,382 --> 00:22:33,619 わかれよ。 頭悪ぃな。 285 00:22:33,619 --> 00:22:35,788 雑魚。 286 00:22:35,788 --> 00:22:40,793 私が憲兵で その公務を 妨害していると知っての発言か? 287 00:22:40,793 --> 00:22:46,799 知ってるに決まってんだろ。 俺 憲兵とか大っ嫌いだし。 288 00:22:51,103 --> 00:22:54,106 そこまでだよ! 289 00:22:54,106 --> 00:22:59,278 うちの玄関で斬り合いなんて 冗談じゃないよ まったく! 290 00:22:59,278 --> 00:23:03,115 アハハハハ…。 面目ない。 291 00:23:03,115 --> 00:23:06,785 あっ 憲兵長さんも来てますね。 292 00:23:06,785 --> 00:23:09,188 おっ! 293 00:23:09,188 --> 00:23:11,624 はよっす! 294 00:23:11,624 --> 00:23:14,793 お待たせして すみません。 全然! 295 00:23:14,793 --> 00:23:17,796 そんで 用があるんすよね。 296 00:23:17,796 --> 00:23:19,765 はい。 297 00:23:21,800 --> 00:23:26,105 今日 お時間をもらえるんですね。 じゃあ 行きましょうか。 298 00:23:26,105 --> 00:23:28,407 時間がない。 急ぐぞ。 299 00:23:30,776 --> 00:23:33,379 あっ… うん? 300 00:23:35,781 --> 00:23:38,450 今のうちに聞いておきます。 301 00:23:38,450 --> 00:23:42,955 今もまだ俺のパーティに入りたいと 思っていますか? 302 00:23:42,955 --> 00:23:44,957 決まってるじゃないっすか。 303 00:23:44,957 --> 00:23:49,662 それは なんで? なんでって そりゃ…。 304 00:23:52,464 --> 00:23:57,436 《最初は興味本位。 けど それからは…》 305 00:24:01,640 --> 00:24:06,278 ((おい! でけぇ道具屋に すげぇ拒否られたんだけど。 306 00:24:06,278 --> 00:24:09,448 でしょうね。 はぁ? 307 00:24:09,448 --> 00:24:13,619 つか てめえは なんで あの人についてんだよ! 308 00:24:13,619 --> 00:24:19,291 何も求めず 何も欲さず ただ彼の望みをかなえることを➡ 309 00:24:19,291 --> 00:24:22,961 唯一至上の喜びと 感じていますので。 310 00:24:22,961 --> 00:24:25,464 信者じゃねえの? 311 00:24:25,464 --> 00:24:30,969 見返りを求めるような連中と 一緒にしないでくれますか)) 312 00:24:33,605 --> 00:24:36,442 あぁ…。 313 00:24:36,442 --> 00:24:38,777 うん? 314 00:24:38,777 --> 00:24:41,947 《そういうことかよ》 315 00:24:41,947 --> 00:24:45,150 一緒にいたい。 いさせて。 316 00:24:47,419 --> 00:24:50,823 なら やらなきゃいけないことを 解決しましょう。