1 00:00:11,407 --> 00:00:15,577 (ペイストリー)大丈夫ですよ。 僕たちが付いていますから。 2 00:00:15,577 --> 00:00:18,914 (リコリス)あっ… ああ…。 3 00:00:18,914 --> 00:00:22,251 さあ 足元に 気を付けて。 4 00:00:22,251 --> 00:00:24,420 《不思議な方。 5 00:00:24,420 --> 00:00:26,922 私のほうが 年上なのに 6 00:00:26,922 --> 00:00:30,759 これじゃあ 私のほうが 子どもみたい。 7 00:00:30,759 --> 00:00:34,763 本当は 姉様の手を 引いてあげたいんじゃ…。 8 00:00:34,763 --> 00:00:39,935 この方は 姉様と私を比べたりしない。 9 00:00:39,935 --> 00:00:42,771 私ったら いつも うじうじして…。 10 00:00:42,771 --> 00:00:45,774 今日だって 花嫁に選ばれたのは 11 00:00:45,774 --> 00:00:48,444 姉様のほうが きれいだからとか 12 00:00:48,444 --> 00:00:51,780 私は おまけとか 勝手に すねて…。 13 00:00:51,780 --> 00:00:56,618 さっきだって あんなに そっけない態度を取って。 14 00:00:56,618 --> 00:00:59,618 それなのに ペイストリー様は…》 15 00:01:09,231 --> 00:01:11,567 (ペトラ)ここで 聖別の儀を? 16 00:01:11,567 --> 00:01:13,569 (ペイストリー)いいえ。 えっ? 17 00:01:13,569 --> 00:01:17,573 父の瞬間移動で これから 王都へ飛びます。 18 00:01:17,573 --> 00:01:21,910 儀式を行うのは それからです。 ここから 王都へ? 19 00:01:21,910 --> 00:01:24,746 何も 心配いりませんよ。 20 00:01:24,746 --> 00:01:27,146 あっ… はい。 うん。 21 00:01:29,084 --> 00:01:31,587 (ペイストリー)では…。 (扉の開く音) 22 00:01:31,587 --> 00:01:33,587 行きましょうか。 23 00:01:37,926 --> 00:01:40,095 お互いに 手を握ってください。 24 00:01:40,095 --> 00:01:42,764 1本の線で つながるように。 25 00:01:42,764 --> 00:01:44,766 (ペトラ/リコリス)んっ。 26 00:01:44,766 --> 00:01:48,770 (キャエラ)私もでしょうか? 畏れ多いのですが…。 27 00:01:48,770 --> 00:01:51,440 うん キャエラも。 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 フッ。 んっ。 29 00:01:57,112 --> 00:01:59,112 (カセロール)では…。 30 00:02:03,285 --> 00:02:05,285 あっ… んっ…。 31 00:02:09,725 --> 00:02:12,561 (ペイストリー)リコリス様 目を開けて 大丈夫ですよ。 32 00:02:12,561 --> 00:02:14,563 んっ…。 33 00:02:14,563 --> 00:02:16,663 あ~…。 あっ。 34 00:02:21,069 --> 00:02:23,069 ようこそ 王都へ。 35 00:02:26,074 --> 00:02:28,744 <ペイストリー:これは 天才と言われながら 36 00:02:28,744 --> 00:02:31,413 志半ばで命を落とし 37 00:02:31,413 --> 00:02:35,417 異世界の貧乏貴族の息子として 転生した パティシエが 38 00:02:35,417 --> 00:02:39,421 お菓子と笑顔で 満ちあふれた世界を目指す 39 00:02:39,421 --> 00:02:42,090 厳しくも 甘~い 甘い 40 00:02:42,090 --> 00:02:45,260 スイーツな物語である。 41 00:02:45,260 --> 00:02:47,262 彼の夢 42 00:02:47,262 --> 00:02:52,262 それは 世界で1つの お菓子の国を作ること> 43 00:04:36,738 --> 00:04:40,575 (アーマイア)諸君らに 集まってもらったのは他でもない。 44 00:04:40,575 --> 00:04:45,080 我がアーマイア家 復興のため 一働きしてもらいたい。 45 00:04:45,080 --> 00:04:49,084 あの いまいましいカドレチェクの連中に 一泡 吹かせ 46 00:04:49,084 --> 00:04:52,087 取って代わるチャンスが訪れた。 47 00:04:52,087 --> 00:04:54,923 銭さえ もらえるなら なんでもやるぜ。 48 00:04:54,923 --> 00:04:56,925 (ストルーデル)誰を殺すんだ? 49 00:04:56,925 --> 00:05:01,096 殺しはしない。 女性を 1人 連れてきてもらいたい。 50 00:05:01,096 --> 00:05:03,098 んっ… 女? 51 00:05:03,098 --> 00:05:06,101 成功報酬 金貨10枚。 52 00:05:06,101 --> 00:05:10,372 女1人 連れてきて 金貨10枚か。 こいつは 楽な仕事だぜ。 53 00:05:10,372 --> 00:05:12,374 フン…。 (笑い声) 54 00:05:12,374 --> 00:05:14,876 ただの女を ほれた腫れたで 55 00:05:14,876 --> 00:05:17,045 さらってこさせよう ってんじゃねえだろ? 56 00:05:17,045 --> 00:05:20,215 んっ? (ストルーデル)標的は 貴族か? 57 00:05:20,215 --> 00:05:24,720 フッ… ああ フバーレク家のご令嬢だ。 58 00:05:24,720 --> 00:05:27,556 フバーレク辺境伯か。 59 00:05:27,556 --> 00:05:30,058 ペトラ=ミル=フバーレク。 60 00:05:30,058 --> 00:05:35,731 この度 カドレチェク公爵家への 嫁入りが決まったらしい。 61 00:05:35,731 --> 00:05:40,569 わかった。 行くぞ! (賊たち)へい! 62 00:05:40,569 --> 00:05:44,906 くれぐれも へまをするな。 63 00:05:44,906 --> 00:05:47,406 誰に 物を言ってる? 64 00:05:49,411 --> 00:05:51,913 (扉の開閉音) 65 00:05:51,913 --> 00:05:55,083 チッ… 山犬どもが。 66 00:05:55,083 --> 00:05:59,254 頭 ほんとに この仕事 受けるんで? 67 00:05:59,254 --> 00:06:04,259 変じゃねえですか? あの野郎 貴族に返り咲きたいんでしょう? 68 00:06:04,259 --> 00:06:07,596 確かに 俺らと つるんで 誘拐なんざ 69 00:06:07,596 --> 00:06:11,032 自分で 自分の名を 汚すようなもんだぜ。 70 00:06:11,032 --> 00:06:14,536 やつの狙いは 恐らく 2つ。 71 00:06:14,536 --> 00:06:19,708 第一に カドレチェク家の面目を潰すこと。 72 00:06:19,708 --> 00:06:22,043 王都中央軍 統括が 73 00:06:22,043 --> 00:06:26,381 孫の婚約者を さらわれるなど まぬけな話だからな。 74 00:06:26,381 --> 00:06:29,885 もう1つは… ハァ…。 75 00:06:29,885 --> 00:06:33,054 さらった女を 自分の手で救い出し 76 00:06:33,054 --> 00:06:37,893 その手柄を手土産に 貴族に返り咲こうって腹だ。 77 00:06:37,893 --> 00:06:43,398 恐らく てめえで さらった女と 結婚することでな。 78 00:06:43,398 --> 00:06:46,067 かぁ~ なんだ? そりゃ! 79 00:06:46,067 --> 00:06:51,072 悪党に さらわれた姫君が 救い出した英雄と結ばれる。 80 00:06:51,072 --> 00:06:54,910 めでたし めでたしって 寸法だろうよ。 81 00:06:54,910 --> 00:07:02,584 (ざわめき) 82 00:07:02,584 --> 00:07:05,420 (ペイストリー)すごい警備態勢ですね。 83 00:07:05,420 --> 00:07:08,423 (カセロール)先乗りした フバーレク辺境伯の部下や 84 00:07:08,423 --> 00:07:10,525 近隣の遊軍らしい。 85 00:07:10,525 --> 00:07:12,861 さすがと言うべきだな。 86 00:07:12,861 --> 00:07:18,033 うちのような貧乏騎士爵家では ここまで 人は集められませんね。 87 00:07:18,033 --> 00:07:20,535 ひと言 余計だ。 88 00:07:20,535 --> 00:07:22,871 ハァ…。 89 00:07:22,871 --> 00:07:26,541 姉様 具合でも? ううん。 90 00:07:26,541 --> 00:07:29,211 なんか 実感が湧かなくて。 91 00:07:29,211 --> 00:07:31,213 婚約なんて…。 92 00:07:31,213 --> 00:07:34,716 (ペイストリー)お相手に会えば きっと 実感も湧きますよ。 93 00:07:34,716 --> 00:07:37,552 スクヮーレ殿は 好青年です。 94 00:07:37,552 --> 00:07:39,554 はい それは…。 95 00:07:39,554 --> 00:07:42,557 絵姿も 見せていただきましたので。 96 00:07:42,557 --> 00:07:48,230 すてきな方で ご本人に お会いするのが 楽しみです。 97 00:07:48,230 --> 00:07:50,232 フッ…。 98 00:07:50,232 --> 00:07:54,569 《やっぱり 見合い写真の効果は 大きいな。 99 00:07:54,569 --> 00:07:59,407 何度も 丁寧な仕込み 下準備が 大切なんだな~。 100 00:07:59,407 --> 00:08:04,913 お菓子だって 下準備を おろそかにすると 失敗する》 101 00:08:04,913 --> 00:08:07,249 (フバーレク)まずは ペトラからだ。 あっ…。 102 00:08:07,249 --> 00:08:10,449 司祭様が お待ちだ。 はい。 103 00:08:13,688 --> 00:08:17,692 《今は 大事な仕事中だ》 (せきばらい) 104 00:08:17,692 --> 00:08:19,892 (シイツ)大将 お待たせ! (扉の開く音) 105 00:08:22,531 --> 00:08:25,033 カドレチェク公爵家の様子は? 106 00:08:25,033 --> 00:08:27,369 あっちも すごい人出ですよ。 107 00:08:27,369 --> 00:08:29,371 どこで聞きつけたのか 108 00:08:29,371 --> 00:08:33,208 遠方の領地貴族まで 駆けつけてるみたいです。 109 00:08:33,208 --> 00:08:38,547 辺境伯が 公爵家と つながれば 一大勢力になるからな。 110 00:08:38,547 --> 00:08:42,384 今のうちに 縁を持っておこう というわけでしょうね。 111 00:08:42,384 --> 00:08:45,720 公爵邸には コアントローを待機させました。 112 00:08:45,720 --> 00:08:48,390 何かあれば 知らせに来ます。 113 00:08:48,390 --> 00:08:50,892 さて ペイス ここで お前に 114 00:08:50,892 --> 00:08:53,728 重要な任務がある。 なんでしょう? 115 00:08:53,728 --> 00:08:58,567 ペトラ嬢の聖別の儀が終わるまで しばらく時間がある。 116 00:08:58,567 --> 00:09:02,571 リコリス嬢を 応接用の部屋で 休ませて差し上げろ。 117 00:09:02,571 --> 00:09:04,573 あっ…。 118 00:09:04,573 --> 00:09:06,575 (カセロール)だいぶ お疲れのようだ。 119 00:09:06,575 --> 00:09:09,010 あっ 気付きませんでした。 120 00:09:09,010 --> 00:09:14,015 こういうときは 気を利かせて エスコートして差し上げるもんですぜ。 121 00:09:14,015 --> 00:09:16,515 ヒヒッ。 (せきばらい) 122 00:09:19,020 --> 00:09:21,022 リコリス様。 あっ。 123 00:09:21,022 --> 00:09:24,025 ここは騒がしくて 落ち着かないでしょう。 124 00:09:24,025 --> 00:09:27,028 客室で 少し 休息しませんか? 125 00:09:27,028 --> 00:09:30,365 でも…。 休むことも 大切です。 126 00:09:30,365 --> 00:09:32,367 ご案内します。 127 00:09:32,367 --> 00:09:36,705 あっ… あっ はい。 128 00:09:36,705 --> 00:09:42,043 色男! 女を泣かせるようなまねを しちゃいけませんぜ~。 129 00:09:42,043 --> 00:09:45,213 僕は シイツとは違いますから! 130 00:09:45,213 --> 00:09:49,050 お~ 初々しいね~。 シイツ。 131 00:09:49,050 --> 00:09:52,721 うちの息子に 変な知恵をつけてくれるなよ。 132 00:09:52,721 --> 00:09:55,121 ほんの親切心ですよ。 133 00:10:04,733 --> 00:10:07,733 そろそろ 聖別の儀が終わるころ。 134 00:10:12,741 --> 00:10:17,941 カドレチェク… 我らの無念 思い知らせてやる。 135 00:10:22,417 --> 00:10:25,086 (ヴェツェン)中央軍参謀 ヴェツェン! 136 00:10:25,086 --> 00:10:30,592 カドレチェク大将の仰せにより ペトラ姫君を お迎えに参りました。 137 00:10:30,592 --> 00:10:32,594 お役目 大義である。 138 00:10:32,594 --> 00:10:36,431 閣下のご厚意に対し 厚く 御礼申し上げる。 139 00:10:36,431 --> 00:10:38,431 (扉の開く音) 140 00:10:45,440 --> 00:10:47,442 (ヴェツェン)出発! (扉の閉まる音) 141 00:10:47,442 --> 00:10:50,779 (いななき) 142 00:10:50,779 --> 00:10:53,448 (シイツ)これで ひと段落ですかい? 143 00:10:53,448 --> 00:10:56,451 ああ。 あとは 婚約のお披露目後 144 00:10:56,451 --> 00:10:59,788 戻ってこられた お2人と リコリス嬢たちを 145 00:10:59,788 --> 00:11:02,123 ご領地まで お送りする。 146 00:11:02,123 --> 00:11:04,793 ここまでは 順調と言っていい。 147 00:11:04,793 --> 00:11:08,797 だが この人だかりだ。 148 00:11:08,797 --> 00:11:12,067 怪しい者たちを 事前に排除しているとはいえ 149 00:11:12,067 --> 00:11:14,069 警戒は 怠れないな。 150 00:11:14,069 --> 00:11:18,239 俺は 坊のほうが 心配ですけどね。 ペイスが? 151 00:11:18,239 --> 00:11:21,743 成人している男と 嫁入り前の女の子が 152 00:11:21,743 --> 00:11:23,745 1つの部屋で…。 153 00:11:23,745 --> 00:11:26,081 間違いの1つも 起きやしないかと 154 00:11:26,081 --> 00:11:28,416 心配で 心配で。 んっ…。 155 00:11:28,416 --> 00:11:32,087 心配だというわりに 楽しそうだな。 156 00:11:32,087 --> 00:11:36,925 まもなく リコリス嬢の聖別の儀が 始まるし 心配いらんよ。 157 00:11:36,925 --> 00:11:42,597 それに 怖い見張りが付いているからな。 158 00:11:42,597 --> 00:11:45,600 えっと… なぜ こちらへ? 159 00:11:45,600 --> 00:11:49,437 リコリスお嬢様を お守りするのが 役目ですので。 160 00:11:49,437 --> 00:11:53,274 てっきり ペトラ様のお披露目に ついていかれるのかと。 161 00:11:53,274 --> 00:11:57,612 私は お嬢様を お守りするのが 役目でございます。 162 00:11:57,612 --> 00:11:59,948 《あっ… アハハ…。 163 00:11:59,948 --> 00:12:03,118 さすが 貴族ご令嬢のそば仕え。 164 00:12:03,118 --> 00:12:05,120 悪い虫が付かないよう 165 00:12:05,120 --> 00:12:09,057 子どもが相手であっても 徹底的に警戒してる》 166 00:12:09,057 --> 00:12:11,726 おっ… お座りになりませんか? 167 00:12:11,726 --> 00:12:13,728 大丈夫でございます。 168 00:12:13,728 --> 00:12:16,564 《ものすご~く気まずい》 169 00:12:16,564 --> 00:12:19,901 すっ… 少し 肩の力を抜かれては? 170 00:12:19,901 --> 00:12:22,904 お菓子も 生地が あまり硬くなると 171 00:12:22,904 --> 00:12:25,406 おいしくなくなるんですよ。 んっ…。 172 00:12:25,406 --> 00:12:29,244 ハッ! よっ… 余計なお世話でしたね。 173 00:12:29,244 --> 00:12:31,579 キャエラ 顔が怖い。 174 00:12:31,579 --> 00:12:34,749 お嬢様を お守りするためです。 175 00:12:34,749 --> 00:12:37,585 《全然 休息にならない》 176 00:12:37,585 --> 00:12:40,922 ハッ…。 ペイストリー様? 177 00:12:40,922 --> 00:12:43,091 何か 聞こえませんでしたか? 178 00:12:43,091 --> 00:12:47,595 (地響き) 179 00:12:47,595 --> 00:12:51,599 あっ…。 なんだ? 180 00:12:51,599 --> 00:12:53,599 あっ…。 181 00:12:55,603 --> 00:12:59,203 あっ…。 あっ… あっ! 182 00:13:01,442 --> 00:13:03,444 うわっ… あ~! うわ~! 183 00:13:03,444 --> 00:13:06,114 お嬢様! キャー! うっ くっ…。 184 00:13:06,114 --> 00:13:11,114 お嬢様~! 嫌~! 185 00:13:13,388 --> 00:13:15,557 嫌~! 186 00:13:15,557 --> 00:13:17,559 何事ですか!? 187 00:13:17,559 --> 00:13:21,229 これは 一体…。 (泣き声) 188 00:13:21,229 --> 00:13:24,566 うぅっ おっ… お嬢様が…。 189 00:13:24,566 --> 00:13:27,902 うちの息子は? (キャエラ)いっ… 一緒に…。 190 00:13:27,902 --> 00:13:30,738 大将 こりゃあ…。 (グラサージュ)んっ…。 191 00:13:30,738 --> 00:13:35,577 (カセロール)ほぼ正確に 円を描いた 底が見えないほどの大穴。 192 00:13:35,577 --> 00:13:39,914 あっ…。 こんな物を 一瞬で 作り出すのは 魔法だ。 193 00:13:39,914 --> 00:13:43,585 坊…。 シイツ! カドレチェク家へ。 194 00:13:43,585 --> 00:13:46,421 辺境伯たちに 事態を説明するんだ! 195 00:13:46,421 --> 00:13:48,423 大将は? んっ! あっ…。 196 00:13:48,423 --> 00:13:50,423 大将! 197 00:13:57,265 --> 00:14:01,936 あ~ あ~ 人の話も聞かず いっつも むちゃしやがる。 198 00:14:01,936 --> 00:14:05,136 この親にして あの子ありってか。 あっ…。 199 00:14:10,211 --> 00:14:12,211 うっ…。 200 00:14:22,724 --> 00:14:25,226 うっ… んっ…。 201 00:14:25,226 --> 00:14:28,563 《ここは? 確か 椅子ごと 穴に…》 202 00:14:28,563 --> 00:14:30,565 ハッ! あっ リコ…。 203 00:14:30,565 --> 00:14:34,235 (ストルーデル)気が付いたか? んっ? 204 00:14:34,235 --> 00:14:37,071 いいえ。 ハハッ! 結構 結構。 205 00:14:37,071 --> 00:14:39,908 そのまま いい子で おとなしくしていれば 206 00:14:39,908 --> 00:14:42,243 いずれ 解放してやる。 207 00:14:42,243 --> 00:14:46,581 僕が誘拐されたのなら 説明していただけますか? 208 00:14:46,581 --> 00:14:49,751 (ストルーデル) お前に説明する義務はねえな。 209 00:14:49,751 --> 00:14:54,422 《あの穴 この男の仕業か? 210 00:14:54,422 --> 00:14:58,259 あのとき キャエラさんは 上に残されていた。 211 00:14:58,259 --> 00:15:01,429 恐らく 父様は 彼女から 事情を聴き 212 00:15:01,429 --> 00:15:04,098 行動を起こしてるだろう。 213 00:15:04,098 --> 00:15:08,603 さて… 助けが来るまで どう やり過ごすか。 214 00:15:08,603 --> 00:15:12,540 それにしても なんで 僕を 誘拐? 215 00:15:12,540 --> 00:15:16,044 身代金といっても うちは 貧乏騎士の家。 216 00:15:16,044 --> 00:15:20,715 ハッ…。 まさか リコリス様を…》 217 00:15:20,715 --> 00:15:22,717 あっ…。 (ストルーデル)目を離すな。 218 00:15:22,717 --> 00:15:25,553 大事な金づるだ。 へい。 219 00:15:25,553 --> 00:15:29,557 んっ。 逃げようなんて考え 起こすなよ。 220 00:15:29,557 --> 00:15:33,394 変なまね しやがったら こちらも 遠慮はしねえ。 221 00:15:33,394 --> 00:15:35,396 くっ…。 222 00:15:35,396 --> 00:15:38,900 《僕が 彼女を守らないと…》 223 00:15:38,900 --> 00:15:44,572 ハァハァハァハァ ハァハァハァハァハァ…。 224 00:15:44,572 --> 00:15:47,408 ハァハァハァ…。 225 00:15:47,408 --> 00:15:50,608 んっ… あっ。 226 00:15:54,248 --> 00:15:57,919 《人の気配を 全く感じない。 227 00:15:57,919 --> 00:16:00,421 ペイス…》 228 00:16:00,421 --> 00:16:02,924 んっ… んん…。 229 00:16:02,924 --> 00:16:05,093 (ペイストリー)気が付きましたか? あっ…。 230 00:16:05,093 --> 00:16:08,262 あっ? 今が どういう状況か 231 00:16:08,262 --> 00:16:10,698 わかりますか? あっ…。 232 00:16:10,698 --> 00:16:13,534 ごめんなさい わかりません。 233 00:16:13,534 --> 00:16:15,870 我々は 誘拐されました。 234 00:16:15,870 --> 00:16:18,873 ここは 誘拐犯の根城のようです。 235 00:16:18,873 --> 00:16:23,044 誘… 拐? そんな…。 236 00:16:23,044 --> 00:16:25,713 (ペイストリー)大丈夫 僕がいます。 237 00:16:25,713 --> 00:16:29,550 安心してください。 あっ… ペイストリー様。 238 00:16:29,550 --> 00:16:31,552 《どうしてかしら? 239 00:16:31,552 --> 00:16:36,224 この人に 大丈夫と言われると そう思えてしまう》 240 00:16:36,224 --> 00:16:38,226 見せつけてくれるね~。 241 00:16:38,226 --> 00:16:40,228 かっこいいね お兄さん。 242 00:16:40,228 --> 00:16:44,732 《魔法を使うのは 恐らく 先ほどの ひげの男。 243 00:16:44,732 --> 00:16:48,236 でも 外に 魔法を使う者が いないとは かぎらない。 244 00:16:48,236 --> 00:16:50,238 下手に動くのは 危険だ。 245 00:16:50,238 --> 00:16:53,574 少しでも 情報を引き出さなきゃ…》 246 00:16:53,574 --> 00:16:56,744 ねえ 僕たち これから どうなるの? 247 00:16:56,744 --> 00:17:00,415 ああ? まあ そこの女は ともかく 248 00:17:00,415 --> 00:17:02,417 お前は 殺されっかもな。 249 00:17:02,417 --> 00:17:06,754 僕を殺すと 金貨200枚が ふいになるよ。 250 00:17:06,754 --> 00:17:08,756 200枚!? 251 00:17:08,756 --> 00:17:11,859 《たぶん 誘拐の首謀者は 他にいる。 252 00:17:11,859 --> 00:17:14,028 それを聞き出せれば…》 はったりだろうが! 253 00:17:14,028 --> 00:17:18,199 ううん 僕 これでも 貴族の嫡男。 254 00:17:18,199 --> 00:17:20,868 《リコリス:ペイストリー様…》 255 00:17:20,868 --> 00:17:24,872 そうだ! 僕らを ここに招待した人が 貴族なら 256 00:17:24,872 --> 00:17:28,543 もっと 金額は上がるはずだよ。 あっ… 何? 257 00:17:28,543 --> 00:17:30,545 (ペイストリー)貴族同士の交渉なら 258 00:17:30,545 --> 00:17:34,048 最後は お金で解決することが多いんだ。 259 00:17:34,048 --> 00:17:36,384 いくらになる? (唾を飲む音) 260 00:17:36,384 --> 00:17:38,386 フッ…。 261 00:17:38,386 --> 00:17:40,555 くっ… くだらねえこと 言ってると 262 00:17:40,555 --> 00:17:44,225 ぶん殴るぞ! わかったか? ハァ…。 263 00:17:44,225 --> 00:17:47,728 《間違いない。 首謀者は 貴族。 264 00:17:47,728 --> 00:17:50,064 ここが 首謀者の屋敷だとすると 265 00:17:50,064 --> 00:17:54,235 部屋の造りから見て かなりの上流階級。 266 00:17:54,235 --> 00:17:56,571 恐らく 公爵級。 267 00:17:56,571 --> 00:17:59,240 でも この荒れ具合からみて 268 00:17:59,240 --> 00:18:02,243 少なくとも 10年 手入れされていない。 269 00:18:02,243 --> 00:18:07,248 ということは 没落した 元貴族の可能性もある。 270 00:18:07,248 --> 00:18:09,350 10年前に没落し 271 00:18:09,350 --> 00:18:14,856 カドレチェク家 あるいは フバーレク家と 因縁がある可能性が高い。 272 00:18:14,856 --> 00:18:17,358 ペトラ嬢の護衛にあたって 273 00:18:17,358 --> 00:18:19,527 事前に名の挙がった 不穏分子の中で 274 00:18:19,527 --> 00:18:21,627 この条件に当てはまるのは…》 275 00:18:23,865 --> 00:18:27,702 《元公爵家 アーマイア邸。 276 00:18:27,702 --> 00:18:31,873 今 得られる手がかりは これくらいか》 277 00:18:31,873 --> 00:18:33,875 くっ…。 278 00:18:33,875 --> 00:18:36,711 あっ? 279 00:18:36,711 --> 00:18:38,711 《転写》 280 00:18:40,715 --> 00:18:42,715 《父様の元へ!》 281 00:18:46,220 --> 00:18:49,223 (シイツ)辺境伯は 今は ペトラ嬢の婚約披露を 282 00:18:49,223 --> 00:18:53,895 優先しなければならないと 手勢は動かせないそうです。 283 00:18:53,895 --> 00:18:57,899 そうか…。 そんな…。 んっ…。 284 00:18:57,899 --> 00:19:01,736 《辺境伯の心中 察するに余りある。 285 00:19:01,736 --> 00:19:04,405 さぞ 苦しんでいることだろう》 うっ…。 286 00:19:04,405 --> 00:19:06,908 一体 誰の仕業だ? 287 00:19:06,908 --> 00:19:10,344 それが わかれば 動きようがあるのだが…。 288 00:19:10,344 --> 00:19:12,680 よく 落ち着いていられますわね! (グラサージュ/カセロール)あっ…。 289 00:19:12,680 --> 00:19:16,684 お嬢様と一緒に あなたのご子息も さらわれているのです! 290 00:19:16,684 --> 00:19:20,188 そんな のんきに…。 のんきになんか しておりません! 291 00:19:20,188 --> 00:19:22,690 あっ…。 んっ…。 292 00:19:22,690 --> 00:19:27,028 リコリスお嬢様 お一人なら ともかく ペイスが付いています。 293 00:19:27,028 --> 00:19:30,031 きっと 何か 行動を起こすはずです。 294 00:19:30,031 --> 00:19:33,367 んっ! んっ…。 295 00:19:33,367 --> 00:19:35,367 あっ。 296 00:19:41,542 --> 00:19:44,545 あっ…。 297 00:19:44,545 --> 00:19:46,547 《ペイス…》 298 00:19:46,547 --> 00:19:49,383 それは 坊の! 何か 手がかりを? 299 00:19:49,383 --> 00:19:51,719 「監禁場所は アーマイア邸」。 300 00:19:51,719 --> 00:19:55,223 「犯人は 恐らく アーマイア元公爵家の人間」。 301 00:19:55,223 --> 00:19:57,225 あっ…。 302 00:19:57,225 --> 00:19:59,727 シイツ! 公爵邸に行き 303 00:19:59,727 --> 00:20:03,397 出せるだけの数でいい 人手を借りてこい! 304 00:20:03,397 --> 00:20:07,235 私は 教会前にいる者たちから 有志を募り 305 00:20:07,235 --> 00:20:09,737 このまま アーマイア邸に行く! 306 00:20:09,737 --> 00:20:14,242 飛び出す前に 大将の魔法で 公爵邸に送ってもらえると 307 00:20:14,242 --> 00:20:17,245 早いんですがね~。 んっ…。 308 00:20:17,245 --> 00:20:21,582 坊が心配なのは わかりますが 落ち着いてくだせえよ。 309 00:20:21,582 --> 00:20:23,582 今から送る! 310 00:20:25,753 --> 00:20:27,922 任せたぞ シイツ。 311 00:20:27,922 --> 00:20:29,922 お任せを。 312 00:20:34,262 --> 00:20:36,262 グラサージュ! はっ! 313 00:20:40,268 --> 00:20:42,968 あっ…。 あっ! あっ…。 314 00:20:44,939 --> 00:20:46,941 頭? 315 00:20:46,941 --> 00:20:49,944 くそが… この女~! (ペトラ/ペイストリー)ハッ…。 316 00:20:49,944 --> 00:20:52,947 うっ…。 317 00:20:52,947 --> 00:20:55,116 《ペイストリー:危ない!》 318 00:20:55,116 --> 00:20:57,618 うおっ… どけ~! うわっ! 319 00:20:57,618 --> 00:20:59,620 ペイストリー様! 320 00:20:59,620 --> 00:21:01,956 うっ! ああ…。 321 00:21:01,956 --> 00:21:06,460 《このがき 急に 頭の前に現れなかったか?》 322 00:21:06,460 --> 00:21:10,231 やってくれたな おい! 頭 どうしたんです? 323 00:21:10,231 --> 00:21:13,567 あの野郎 この女は 妹のほうだから 324 00:21:13,567 --> 00:21:15,903 金は払えねえだとよ! 325 00:21:15,903 --> 00:21:18,072 うぅっ…。 (ストルーデル)こいつは 双子の妹だ! 326 00:21:18,072 --> 00:21:25,079 婚約式は 予定どおり 今 公爵家で開かれてるそうだ! 327 00:21:25,079 --> 00:21:29,250 《そうか! 本当の狙いは ペトラ様。 328 00:21:29,250 --> 00:21:32,420 リコリス様は 間違えて さらわれたのか》 329 00:21:32,420 --> 00:21:36,090 目撃者を 残しておくわけにはいかねえ。 330 00:21:36,090 --> 00:21:39,760 あの いまいましい アーマイアも この がきどももな。 331 00:21:39,760 --> 00:21:41,762 いっ… 嫌…。 332 00:21:41,762 --> 00:21:44,598 悪く思うな お嬢ちゃん。 333 00:21:44,598 --> 00:21:48,769 たっ… 助けて…。 334 00:21:48,769 --> 00:21:51,105 うぅっ…。 うっ… くっ…。 335 00:21:51,105 --> 00:21:53,107 うわっ! 336 00:21:53,107 --> 00:21:55,109 うぅっ! (ペイストリー)いけませんね。 337 00:21:55,109 --> 00:21:57,278 うっ! あっ…。 338 00:21:57,278 --> 00:22:00,781 ここに もう1人いるのに 目を離しては。 339 00:22:00,781 --> 00:22:04,285 きっ… 貴様 いつの間に? 340 00:22:04,285 --> 00:22:07,288 あなたに説明する義務は ありませんね。 341 00:22:07,288 --> 00:22:09,223 ペイストリー様? 342 00:22:09,223 --> 00:22:12,893 言ったでしょう 僕が付いてますって。 343 00:22:12,893 --> 00:22:15,896 降参しませんか? 344 00:22:15,896 --> 00:22:20,234 ばか言え 勝負は これからだ。 345 00:22:20,234 --> 00:22:22,734 では チェックメイトです。