1 00:00:04,046 --> 00:00:07,383 (ヴァン) 毎日 満員電車に揺られて出勤し 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,052 帰るのは いつも 終電ギリギリ 3 00:00:10,553 --> 00:00:13,431 代わり映えのない生活を 送っていた僕が 4 00:00:13,514 --> 00:00:17,893 異世界に転生し 辺境の村の領主となった 5 00:00:18,769 --> 00:00:22,148 僕は… 僕は この力で 6 00:00:22,231 --> 00:00:24,191 この村を発展させる! 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,658 (ヴァン) なんだ? 手が小さい? 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,035 うん? 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 (ヴァン)これは… 10 00:00:45,713 --> 00:00:46,630 (ティル)ヴァン様! 11 00:00:46,714 --> 00:00:48,632 そちらは危ないですよ! 12 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 (ヴァン)あっ ごめんね 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,180 外の景色が すごく荘厳で圧倒されたよ 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,848 ヴァン様… 15 00:00:55,931 --> 00:00:59,268 そのような難しい言葉を どこで覚えられたのです? 16 00:00:59,852 --> 00:01:02,021 まだ2歳ですのに… 17 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 (ヴァン)2歳? 18 00:01:03,981 --> 00:01:07,902 けど なんとなく ここでの生活の記憶がある 19 00:01:08,486 --> 00:01:11,030 これが ウワサの転生というやつか? 20 00:01:11,989 --> 00:01:17,161 君の名前は ティルだよね? 僕付きのメイドの 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,496 はっ はい! 22 00:01:18,579 --> 00:01:22,124 僕の名前は ヴァン・ネイ・フェルティオ 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,378 もう 家名まで言えるのですか? すばらしいです! 24 00:01:26,462 --> 00:01:30,758 父さんは ジャルパ… フェルティオ侯爵 25 00:01:30,841 --> 00:01:34,845 兄さんは ムルシアとヤルドと セスト… だったかな? 26 00:01:34,929 --> 00:01:36,764 (ティル)そっ そうです! 27 00:01:36,847 --> 00:01:41,018 ところで ここって どこかな? 28 00:01:42,019 --> 00:01:47,024 ♪~ 29 00:03:06,270 --> 00:03:11,901 ~♪ 30 00:03:24,330 --> 00:03:26,165 (メイドA)フーフー 31 00:03:26,248 --> 00:03:27,416 (メイドB)あーん 32 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 あーん 33 00:03:28,751 --> 00:03:30,169 あーん 34 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 (メイドA)まあ ヴァン様! 35 00:03:32,004 --> 00:03:34,673 お野菜も しっかり食べて 偉いですわ! 36 00:03:34,757 --> 00:03:37,051 (ヴァン)ここは キャバクラか 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 僕は キャバクラの上客なのか 38 00:03:39,762 --> 00:03:42,306 …と 冗談は さておき 39 00:03:42,932 --> 00:03:46,226 僕は どうやら 日本で過ごした記憶をそのままに 40 00:03:46,310 --> 00:03:48,854 この世界に生まれ変わったらしい 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,733 (ジャルパ) ヤルド 今日は何を学ぶ? 42 00:03:53,359 --> 00:03:54,735 (ヤルド)はっ はい 43 00:03:54,818 --> 00:03:59,281 今日は 炎の魔術と 戦での陣形について学びます 44 00:03:59,365 --> 00:04:02,242 (ジャルパ)そうか セストは 何をする? 45 00:04:02,993 --> 00:04:04,870 (セスト)魔術の勉強をします 46 00:04:06,205 --> 00:04:09,667 (ジャルパ) ヴァン お前は 何をする? 47 00:04:10,960 --> 00:04:13,379 分からないことばかりなので 48 00:04:13,462 --> 00:04:17,132 まずは この国の文化や歴史を 学んでみようかと思います 49 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 (3人)はっ! 50 00:04:19,134 --> 00:04:20,219 フッ… 51 00:04:20,302 --> 00:04:24,056 ハハハハハハッ! そうか そうか 52 00:04:24,139 --> 00:04:27,893 妻 ミラが残した最後の子ゆえ 甘やかしていたが 53 00:04:27,977 --> 00:04:30,396 2歳にして なんと立派な… 54 00:04:30,479 --> 00:04:31,981 お前は 私やミラのように 55 00:04:32,064 --> 00:04:35,859 強い炎の魔術を 持っているに違いない 56 00:04:35,943 --> 00:04:38,529 我がフェルティオ家は 安泰だな 57 00:04:38,612 --> 00:04:42,741 8歳の魔術適性鑑定の儀が楽しみだ 58 00:04:43,325 --> 00:04:46,245 期待しているぞ ヴァン 59 00:04:46,328 --> 00:04:50,666 (ヴァン)この世界では 魔術の適性が重要らしい 60 00:04:50,749 --> 00:04:55,462 貴族に求められるのは 領民を守るための攻撃に特化した 61 00:04:55,546 --> 00:05:00,217 炎 水 風 土の四元素魔術 62 00:05:00,300 --> 00:05:03,387 それ以外の適性を持つ者は 恥とされている 63 00:05:04,346 --> 00:05:08,225 父や兄たちは みんな 四元素魔術適性を持っている 64 00:05:11,687 --> 00:05:15,482 (ヴァン)ねえねえ 船を渡す港は これしかないの? 65 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 (ティル) 深い海では 巨大な魔獣が出て 66 00:05:17,985 --> 00:05:19,611 襲われてしまうんです 67 00:05:19,695 --> 00:05:22,489 へえ じゃあ 人種とかは? 68 00:05:22,573 --> 00:05:26,368 さまざまな種族がいますよ エルフやドワーフなど… 69 00:05:26,452 --> 00:05:29,747 ティル さっきから 話が難しすぎるわよ 70 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 あっ… すっ すみません! 71 00:05:32,833 --> 00:05:34,376 フッ… 大丈夫だよ 72 00:05:34,460 --> 00:05:37,796 いろいろ知りたくて 僕が質問したんだ 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,882 魔術具についても教えてくれる? 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,967 はっ はい! 75 00:05:42,051 --> 00:05:45,679 えっと… 魔水晶や一部の宝石 76 00:05:45,763 --> 00:05:49,224 石や鉱物には 魔力をため込む力があって 77 00:05:49,224 --> 00:05:49,725 石や鉱物には 魔力をため込む力があって 78 00:05:49,224 --> 00:05:49,725 (メイドA)神童よ 79 00:05:49,725 --> 00:05:49,808 (メイドA)神童よ 80 00:05:49,808 --> 00:05:50,517 (メイドA)神童よ 81 00:05:49,808 --> 00:05:50,517 なんと 魔術適性に応じた 魔術具が作れるんですよ! 82 00:05:50,517 --> 00:05:50,601 なんと 魔術適性に応じた 魔術具が作れるんですよ! 83 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 なんと 魔術適性に応じた 魔術具が作れるんですよ! 84 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 (メイドB)とても 2歳とは思えないわ 85 00:05:52,728 --> 00:05:52,811 なんと 魔術適性に応じた 魔術具が作れるんですよ! 86 00:05:52,811 --> 00:05:54,438 なんと 魔術適性に応じた 魔術具が作れるんですよ! 87 00:05:52,811 --> 00:05:54,438 (メイドC) 信じられない 88 00:05:55,481 --> 00:05:56,315 (ヴァン)うん? 89 00:05:57,107 --> 00:05:58,734 (エスパーダ)ヴァン様は2歳 90 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 今は 文字と簡単な数字の勉強を されていることと存じますが 91 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 どこまで 覚えられましたかな? 92 00:06:05,449 --> 00:06:06,742 (ヴァン)エスパーダ 93 00:06:06,825 --> 00:06:10,829 長年 父を支えてきた 有能な執事らしいけど… 94 00:06:11,789 --> 00:06:13,082 怖い… 95 00:06:13,165 --> 00:06:15,375 文字は あんまり… 96 00:06:16,001 --> 00:06:18,212 では 数字は いかがですか? 97 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 (ヴァン)すっ 少し… 98 00:06:19,963 --> 00:06:21,882 足したり 引いたりとか? 99 00:06:21,965 --> 00:06:25,177 (エスパーダ) こちらに2本 こちらは3本 100 00:06:25,260 --> 00:06:27,471 合わせて いくつでしょうか? 101 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 (ヴァン)ごっ 5本… 102 00:06:34,812 --> 00:06:38,023 私が ヴァン様の講師をいたします 103 00:06:38,107 --> 00:06:39,983 (ヴァン)えーっ! 104 00:06:40,567 --> 00:06:42,736 それは 地獄だった 105 00:06:43,362 --> 00:06:46,031 だが 地獄の授業を受け続けた結果 106 00:06:46,115 --> 00:06:48,784 数週間で 読み書きできるようになったし 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,786 たくさんのことを学べた 108 00:06:50,869 --> 00:06:53,205 いや 2歳児に何しとんねん! 109 00:06:53,288 --> 00:06:56,500 そんなこんなで 2年間 勉強に明け暮れ 110 00:06:56,583 --> 00:06:58,418 僕は4歳になった 111 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 (ティル)ヴァン様~! こっちですよ~! 112 00:07:02,047 --> 00:07:03,173 (ヴァン)えい! 113 00:07:03,257 --> 00:07:05,008 ふっ ふっ ふん! 114 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 ううっ… 115 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 むふっ! 116 00:07:08,470 --> 00:07:10,764 私の勝ちですね ヴァン様 117 00:07:10,848 --> 00:07:12,015 (ヴァン)むうっ… 118 00:07:12,099 --> 00:07:14,560 (笑い声) 119 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 (ティル)うっ… (メイドA)ティル 120 00:07:16,395 --> 00:07:20,107 ヴァン様を侮辱するなんて 命が惜しくないようね 121 00:07:20,190 --> 00:07:22,651 (メイドC) ヴァン様 この無礼者に罰を 122 00:07:22,734 --> 00:07:26,029 罰だなんて… いいよ 別に 123 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 いけません 124 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 あっ ああ~… 125 00:07:27,990 --> 00:07:31,743 本来であれば 貴族様に このような無礼な行為は大罪です 126 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 ふえ~ん! 127 00:07:40,127 --> 00:07:41,336 (ヴァン)んっ! 128 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 (ティル)えっ? 129 00:07:43,005 --> 00:07:45,048 はい この件は終わり 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 (メイドA)しかし ヴァン様… (ヴァン)終わり! 131 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 (メイドA)はっ はい… 132 00:07:49,511 --> 00:07:50,846 (ヴァン)フフッ… 133 00:07:51,889 --> 00:07:52,639 (ヴァンたちが戦う声) 134 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 (ヴァンたちが戦う声) 135 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 (ヴァン)毎日 剣術を学び 5歳を過ぎたころには 136 00:07:56,643 --> 00:08:00,397 年上の少年兵たちと 対等に戦えるようになっていた 137 00:08:01,148 --> 00:08:05,068 相手は 子供だから どうしても攻めは単調になる 138 00:08:05,736 --> 00:08:07,821 (少年兵A)あっ うぐっ… 139 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 (少年兵たち)おお~! 140 00:08:11,200 --> 00:08:14,203 (ヴァン) 前世で過ごした経験の差は でかい 141 00:08:14,286 --> 00:08:16,288 (少年兵B)ヴァン様 すっげえ! 142 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 (少年兵C) 剣術にも才能があるなんて! 143 00:08:18,916 --> 00:08:20,709 (少年兵D)さすがは 神童だ! 144 00:08:20,792 --> 00:08:23,337 (少年兵A)ううっ… (ヴァン)大丈夫? 145 00:08:23,420 --> 00:08:24,838 あっ はっ はい! 146 00:08:24,922 --> 00:08:27,341 (少年兵B) ヤルド様やセスト様と違って 147 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 俺たち 下々とも会話してくれるし 148 00:08:29,968 --> 00:08:32,471 (少年兵C)不思議なお方だよな 149 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 (ディー)ヴァン様! (ヴァン)うん? 150 00:08:38,685 --> 00:08:40,687 ディー どうしたの? 151 00:08:40,771 --> 00:08:43,357 (ディー)うむ 手を見せていただきたい 152 00:08:43,982 --> 00:08:45,359 おーっ! 153 00:08:45,442 --> 00:08:49,279 タコもない 皮膚も柔らかいままですな 154 00:08:49,363 --> 00:08:52,866 夜な夜な特訓を繰り返して おられるのかと思いましたが… 155 00:08:52,950 --> 00:08:55,577 勉強が大変なんだよ 156 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 (ディー)ふむ… 157 00:08:57,579 --> 00:08:59,873 ウワサでは エスパーダ殿が ヴァン様には 158 00:08:59,957 --> 00:09:03,877 通常の3倍の勉強をさせるように 指示を出していると聞きます 159 00:09:03,961 --> 00:09:04,878 えーっ! 160 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 だからか! 161 00:09:06,713 --> 00:09:11,009 僕だけ 朝から晩までしてるから おかしいと思ったんだ 162 00:09:11,093 --> 00:09:14,763 剣を もっと学びたいなら 私が直訴しましょう! 163 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 あの頭でっかちは 学問に傾倒しすぎております! 164 00:09:18,225 --> 00:09:21,895 ヴァン様は 剣の道を進むべきです! 165 00:09:21,979 --> 00:09:25,399 私が 王国一の 剣士にしてさしあげますぞ! 166 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 (ヴァン)目が ガチのマジだ… 167 00:09:27,985 --> 00:09:31,863 けっ 剣は好きだけど 勉強も好きなんだ… 168 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 どっちも頑張るよ 169 00:09:34,074 --> 00:09:35,659 (ディー)しかたありませんな 170 00:09:35,742 --> 00:09:40,747 せめて 剣の訓練をする間は 私が 直接指導しますぞ 171 00:09:40,831 --> 00:09:41,748 いいですな? 172 00:09:41,999 --> 00:09:45,919 えっ! あっ 優しく教えてね… 173 00:09:46,003 --> 00:09:48,046 もちろんですとも! 174 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 ヴァン様は まだまだ子供ですからな! 175 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 (笑い声) 176 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 (ヴァン) これは 真っ赤なウソだった 177 00:09:54,511 --> 00:09:55,679 (ディー)はーっ! 178 00:09:55,762 --> 00:09:56,930 とりゃーっ! 179 00:09:57,014 --> 00:09:58,432 とーりゃーっ! 180 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 (力み声) 181 00:09:59,558 --> 00:10:00,976 (力み声) 182 00:09:59,558 --> 00:10:00,976 素振り上段 100! 183 00:10:00,976 --> 00:10:01,059 (力み声) 184 00:10:01,059 --> 00:10:02,436 (力み声) 185 00:10:01,059 --> 00:10:02,436 中段払い 100! 186 00:10:02,519 --> 00:10:03,937 突き上げ 100! 187 00:10:04,021 --> 00:10:05,897 まだまだ! どんどん いきますぞ! 188 00:10:05,897 --> 00:10:07,024 まだまだ! どんどん いきますぞ! 189 00:10:05,897 --> 00:10:07,024 (ヴァン) あーっ あーっ! 190 00:10:07,024 --> 00:10:07,441 (ヴァン) あーっ あーっ! 191 00:10:10,527 --> 00:10:12,446 (ヴァン)鬼のようである 192 00:10:12,529 --> 00:10:14,489 そうだ ヴァン様! 193 00:10:14,573 --> 00:10:16,825 休んでいる間は 暇でしょう! 194 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 椅子に腰掛けず 中腰のまま休みましょう! 195 00:10:20,037 --> 00:10:21,204 フッ! 196 00:10:21,288 --> 00:10:24,207 (ヴァン) 鬼ではなく バカだったようだ… 197 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 空気椅子で休めるか… 198 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 (笑い声) 199 00:10:26,918 --> 00:10:30,964 ヴァン様~! お疲れさまです~! 200 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 はい どうぞ 201 00:10:33,383 --> 00:10:34,718 ありがとう 202 00:10:35,927 --> 00:10:38,764 (ヴァン)でも まあ 大変だけど 203 00:10:38,847 --> 00:10:41,850 転生してからは 毎日が楽しい 204 00:10:41,933 --> 00:10:42,434 (ディーの鼻歌) 205 00:10:42,434 --> 00:10:45,479 (ディーの鼻歌) 206 00:10:42,434 --> 00:10:45,479 前の人生では 味わえなかった充実感 207 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 さあ ヴァン様! まねしてみてください! 208 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 さあ ヴァン様! まねしてみてください! 209 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 フッ… 210 00:10:47,856 --> 00:10:47,939 さあ ヴァン様! まねしてみてください! 211 00:10:47,939 --> 00:10:48,857 さあ ヴァン様! まねしてみてください! 212 00:10:47,939 --> 00:10:48,857 (ヴァン)この世界で このまま 楽しい人生を謳歌(おうか)しよう 213 00:10:48,857 --> 00:10:52,736 (ヴァン)この世界で このまま 楽しい人生を謳歌(おうか)しよう 214 00:10:52,819 --> 00:10:55,280 (ディーの笑い声) 215 00:10:58,450 --> 00:11:01,828 (ヴァン)6歳になった僕 ヴァン・ネイ・フェルティオは 216 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 転生してから “神童”と呼ばれ始め… 217 00:11:03,997 --> 00:11:05,123 わあー! 218 00:11:05,207 --> 00:11:06,750 (ヴァン)地獄のような 219 00:11:06,833 --> 00:11:10,379 勉強と剣術の訓練を 受ける毎日を送っていた 220 00:11:10,462 --> 00:11:11,630 (ヴァン)ハァ… 221 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 ヴァン様 随分 お疲れのようですね 222 00:11:15,384 --> 00:11:16,635 (ヴァン)うん… 223 00:11:16,718 --> 00:11:19,721 (ヴァン) 毎日 毎日 同じことばかり… 224 00:11:19,805 --> 00:11:21,681 さすがに きつくなってきた… 225 00:11:22,391 --> 00:11:25,477 このままでは 楽しい人生を謳歌できない 226 00:11:25,560 --> 00:11:29,481 ティル 僕 外に遊びに行きたい… 227 00:11:29,564 --> 00:11:32,234 どこか希望はありますか? 228 00:11:32,317 --> 00:11:33,735 (ヴァン)うーん… 229 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 市場とか? 230 00:11:36,988 --> 00:11:38,615 (ヴァン)というわけで 231 00:11:38,698 --> 00:11:41,451 僕は 神童から 普通の子供になるため 232 00:11:41,535 --> 00:11:43,995 遊び人になろうと 決めたのである 233 00:11:44,079 --> 00:11:47,874 すごいな こんなに にぎわってるんだね 234 00:11:47,958 --> 00:11:51,128 ええ この街一番の市場ですから 235 00:11:51,753 --> 00:11:52,879 (ヴァン)ここは? 236 00:11:52,963 --> 00:11:55,006 (ティル)メアリ商会です 237 00:11:55,090 --> 00:11:58,635 王国全土に支店を持つ 大商会ですよ 238 00:11:59,219 --> 00:12:02,013 大きいな コスドコみたい 239 00:12:02,097 --> 00:12:03,473 (カムシンの父親) おら 早く来い! 240 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 (2人)うん? 241 00:12:10,689 --> 00:12:12,774 (カムシンの父親) なんだよ 見せもんじゃねえぞ 242 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 んっ! 243 00:12:17,154 --> 00:12:20,532 ねえ その子は なぜ ひもで つながれてるの? 244 00:12:20,615 --> 00:12:23,743 (カムシンの父親) 自分の息子に何したっていいだろ! 245 00:12:23,827 --> 00:12:24,911 (ヴァン)自分の子? 246 00:12:24,995 --> 00:12:26,913 そうだよ 悪いか! 247 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 俺は こいつを 奴隷として売りに来たんだよ 248 00:12:30,250 --> 00:12:31,918 奴隷? 249 00:12:32,002 --> 00:12:33,962 昔から 貧乏な家では 250 00:12:34,045 --> 00:12:36,465 食べさせられない子供を 奴隷として売り 251 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 生活費にしているのです 252 00:12:38,508 --> 00:12:41,303 (ヴァン)なるほど… 最悪だな 253 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 (ロザリー)これは これは… 254 00:12:44,097 --> 00:12:47,434 もしや 侯爵様の ご子息様ですか~? 255 00:12:47,517 --> 00:12:49,728 (ヴァン)なぜ それを… (ティル)そのとおりです! 256 00:12:49,811 --> 00:12:53,690 こちらが かの有名な神童 ヴァン・ネイ・フェルティオ様です! 257 00:12:53,773 --> 00:12:55,108 じゃーん! 258 00:12:55,192 --> 00:12:57,444 こっ こんなの着てたのか… 259 00:12:57,527 --> 00:13:00,447 (ロザリー) やはり ウワサのヴァン様でしたか 260 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 ようこそ メアリ商会へ 261 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 なんでも ご用意してみせますよ 262 00:13:05,619 --> 00:13:09,206 私は ロザリーと申します 何とぞ ごひいきに 263 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 こっ 侯爵家だと? 264 00:13:11,541 --> 00:13:13,543 ねえ ロザリーさん 265 00:13:13,627 --> 00:13:15,795 あの子を奴隷として 売りに来たらしいんだけど 266 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 いくらになる? 267 00:13:17,422 --> 00:13:19,341 そうですね… 268 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 魔術の適性は? 269 00:13:22,093 --> 00:13:23,762 盗みの魔術適性だ 270 00:13:23,845 --> 00:13:26,973 (ロザリー) なら 大銀貨3枚以上は出せないね 271 00:13:27,057 --> 00:13:28,975 くっ てめえ! 272 00:13:29,059 --> 00:13:32,229 大したカネにならねえじゃねえか! このクソガキが! 273 00:13:32,312 --> 00:13:33,772 (ロザリー)何すんのさ! 274 00:13:33,855 --> 00:13:35,106 (カムシンの父親)役立たずめ! (ロザリー)あんたの子だろ? 275 00:13:35,190 --> 00:13:36,816 (ロザリー)ちょっとは優しく… (カムシンの父親)うるせえ! 276 00:13:36,900 --> 00:13:38,443 口 出すんじゃねえ! 277 00:13:39,069 --> 00:13:41,738 ほら 来い! 別の店に行くぞ! 278 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 (ヴァン)僕が買うよ 279 00:13:44,324 --> 00:13:46,243 (カムシンの父親) なっ なんだと? 280 00:13:46,326 --> 00:13:47,994 (ヴァン)大銀貨5枚 281 00:13:48,912 --> 00:13:49,746 どう? 282 00:13:49,829 --> 00:13:51,248 (カムシンの父親)んっ… 283 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 お金あるかな? 284 00:13:53,708 --> 00:13:56,002 はっ はい 用意しております 285 00:13:56,836 --> 00:13:57,754 (ヴァン)はい 286 00:13:57,837 --> 00:14:00,215 (カムシンの父親)チッ んっ… 287 00:14:03,843 --> 00:14:05,428 (ヴァン)ケガは平気? 288 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 立てるかな? 289 00:14:10,850 --> 00:14:13,270 僕は ヴァン 君は? 290 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 (カムシン)カムシン… (ヴァン)フフッ… 291 00:14:19,526 --> 00:14:22,654 これで 君は自由だ どこにでも行ける 292 00:14:22,737 --> 00:14:26,616 ヴァン様 その子を 奴隷として買ったのでは? 293 00:14:26,700 --> 00:14:29,911 いや 助けないとと思っただけだよ 294 00:14:29,995 --> 00:14:31,871 どこか 行く当てはある? 295 00:14:33,915 --> 00:14:35,417 じゃあ うちに来る? 296 00:14:35,500 --> 00:14:36,418 (カムシン)はっ! 297 00:14:37,168 --> 00:14:40,547 (アーブ)侯爵様が どこの馬の骨とも知れない子供を 298 00:14:40,630 --> 00:14:43,717 屋敷に入れるのを 許可されるとは思えません 299 00:14:43,800 --> 00:14:47,095 (ロウ)ヴァン様の奴隷として お連れになるなら別ですが… 300 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 ごめんね それでもいいかな? 301 00:14:52,809 --> 00:14:53,852 うん 302 00:14:53,935 --> 00:14:55,604 (ヴァン)フッ… 303 00:14:55,687 --> 00:14:58,815 よし! なら まずは 服を見ようか 304 00:14:58,898 --> 00:15:00,150 ロザリー いいかな? 305 00:15:00,233 --> 00:15:02,235 (ロザリー) ありがとうございます! 306 00:15:02,319 --> 00:15:05,697 それなら 先に 奴隷契約しませんと… 307 00:15:05,780 --> 00:15:06,615 (ヴァン)えっ? 308 00:15:06,698 --> 00:15:08,658 では お手を拝借します 309 00:15:08,742 --> 00:15:09,909 (カムシン)うん? 310 00:15:09,993 --> 00:15:11,953 (ロザリー)はい (ヴァン)あっ… 311 00:15:17,208 --> 00:15:18,793 (2人)わあ… 312 00:15:23,256 --> 00:15:24,215 (カムシン)これ… 313 00:15:24,299 --> 00:15:26,343 (ロザリー)奴隷契約の印です 314 00:15:26,426 --> 00:15:29,929 契約が破棄されないかぎり この印は残ります 315 00:15:30,013 --> 00:15:33,642 契約料は 今回は 無料とさせていただきます 316 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 初来店ですから 317 00:15:35,143 --> 00:15:37,437 ありがとう 感謝するよ 318 00:15:37,520 --> 00:15:41,024 えっ? あっ 失礼しました! 319 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 さあ こちらへ どうぞ! 320 00:15:43,276 --> 00:15:46,946 貴族様から 感謝のお言葉を頂けるとは… 321 00:15:47,572 --> 00:15:49,199 行こう カムシン 322 00:15:51,117 --> 00:15:52,202 (ティル)フフッ… 323 00:15:56,414 --> 00:15:58,166 (ノック) 324 00:15:58,249 --> 00:15:59,209 (ヴァン)はーい 325 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 (ドアの開閉音) 326 00:16:00,543 --> 00:16:02,212 (ドアの開閉音) 327 00:16:00,543 --> 00:16:02,212 (カムシン)あの ヴァン様 328 00:16:02,212 --> 00:16:02,921 (ドアの開閉音) 329 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 カムシン どうしたの? 330 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 (カムシン)ディー副団長様が 捜されてましたが… 331 00:16:08,301 --> 00:16:11,596 (ヴァン)これで 僕は いないと言っておいてくれ 332 00:16:11,680 --> 00:16:15,058 いや 多分 バレてると思うのですが… 333 00:16:15,558 --> 00:16:18,269 (ヴァン) うん? あれ 手袋は? 334 00:16:18,353 --> 00:16:20,897 ああ 必要ありません 335 00:16:20,980 --> 00:16:24,526 (ヴァン)それ 見られて 気分いいものじゃないでしょ 336 00:16:24,609 --> 00:16:28,530 これは ヴァン様との絆なので むしろ見せます! 337 00:16:28,613 --> 00:16:31,783 (ヴァン)カムシンのために 買った手袋なのに… 338 00:16:31,866 --> 00:16:33,284 着けます! 339 00:16:33,368 --> 00:16:35,412 (ディー)ヴァン様! (ヴァン)ひっ! 340 00:16:36,996 --> 00:16:39,165 (カムシン) ヴァン様は いないみたいです 341 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 なんと! 342 00:16:40,500 --> 00:16:44,045 しかし 先ほど この部屋に入るのを 見た者がおったぞ 343 00:16:44,129 --> 00:16:45,296 (カムシン)それは 344 00:16:45,380 --> 00:16:49,259 その方のヴァン様への 強い思いが見せた幻影かと 345 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 そうか 幻影か… 346 00:16:51,302 --> 00:16:54,389 あっ お主 なぜ 口元に食べかすがある? 347 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 先ほどまで 何も ついておらんかったろう! 348 00:16:59,018 --> 00:17:00,770 食べかすなんてありません 349 00:17:00,854 --> 00:17:03,189 今 拭ったのが 食べかすじゃないか 350 00:17:04,065 --> 00:17:06,025 さては 買収されおったな! 351 00:17:06,109 --> 00:17:09,446 騎士団副団長の命令を無視するとは いい度胸だ! 352 00:17:09,529 --> 00:17:12,907 ぼっ 僕は ヴァン様の奴隷ですから 353 00:17:12,991 --> 00:17:16,494 ほーう… 私に言い返すとは 見上げた根性だ 354 00:17:17,120 --> 00:17:18,079 よーし! 355 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 ならば ヴァン様の代わりに 貴様を鍛えてやろう! 356 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 えっ ぼっ 僕? 357 00:17:23,251 --> 00:17:25,211 (ディー)ハハハハハッ! (カムシン)えっ ちょっ… 358 00:17:25,295 --> 00:17:27,505 (ディー) おお なんか手をつかんでみたら 359 00:17:27,589 --> 00:17:28,923 体つきがいいな! 360 00:17:27,589 --> 00:17:28,923 許せ カムシン… 361 00:17:28,923 --> 00:17:29,007 許せ カムシン… 362 00:17:29,007 --> 00:17:29,674 許せ カムシン… 363 00:17:29,007 --> 00:17:29,674 (カムシン)やっ やめろー! 364 00:17:29,674 --> 00:17:30,258 (カムシン)やっ やめろー! 365 00:17:31,509 --> 00:17:33,553 (商人A)ヴァン様も もう8歳か 366 00:17:33,636 --> 00:17:36,598 (商人B) ということは 魔術の適性鑑定か 367 00:17:36,681 --> 00:17:38,516 (商人C)結果が楽しみだな 368 00:17:38,600 --> 00:17:42,270 (娘)私 ヴァン様が 領主様になってほしいな 369 00:17:42,353 --> 00:17:44,397 (母親) 気さくに声かけてくださるし 370 00:17:44,481 --> 00:17:46,524 よく遊んでくれるものね 371 00:17:46,608 --> 00:17:48,443 (住人A) フェルティオ家のご子息様は 372 00:17:48,526 --> 00:17:52,155 みんな 炎か風の 四元素魔術適性者なんだぞ 373 00:17:52,238 --> 00:17:56,284 (住人B)きっと ヴァン様も 炎の魔術を持っているに違いない! 374 00:17:57,702 --> 00:17:58,536 (ジャルパ)なんだと! 375 00:17:58,620 --> 00:18:02,540 四元素魔術の どの属性にも適性がない? 376 00:18:03,124 --> 00:18:06,294 それどころか 生産の魔術が適性だというのか 377 00:18:07,754 --> 00:18:10,799 生産の魔術は さまざまな魔術の中で 378 00:18:10,882 --> 00:18:14,928 最も不遇な魔術と呼ばれている なぜだか分かるか? 379 00:18:16,012 --> 00:18:17,472 材料を用意し 380 00:18:17,555 --> 00:18:21,851 頭の中で想像力を働かせて 剣やアクセサリーを作るらしいが 381 00:18:21,935 --> 00:18:24,354 それは 魔術でなくとも作れる 382 00:18:24,437 --> 00:18:27,982 そんな魔術で どうやって領民を守るというのだ 383 00:18:28,066 --> 00:18:32,111 私も 妻のミラも 強い炎の魔術師であったのに 384 00:18:32,195 --> 00:18:34,739 なぜ 生産の魔術師が生まれる? 385 00:18:34,823 --> 00:18:37,492 ミラが 最後に残した子だぞ! 386 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 もういい… 387 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 幼いころより 異様な才を見せたお前に 388 00:18:42,455 --> 00:18:44,749 期待した私が愚かだった 389 00:18:44,833 --> 00:18:46,125 (ヴァン)マズい… 390 00:18:46,209 --> 00:18:48,753 (ジャルパ)まさか これほどの出来損ないの恥知らずが 391 00:18:48,837 --> 00:18:51,756 我が侯爵家から出るとはな… 392 00:18:51,840 --> 00:18:53,508 それなら いっそ… 393 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 (雷鳴) 394 00:18:56,094 --> 00:18:59,514 (ヴァン)どうする? どうする? 395 00:19:03,726 --> 00:19:05,895 (ジャルパ)どうした? ムルシア 396 00:19:05,979 --> 00:19:08,857 (ムルシア) 我が侯爵家の領地内でありながら 397 00:19:08,940 --> 00:19:11,442 その立地のせいで 全く発展させられない 398 00:19:11,526 --> 00:19:13,903 辺境の村がありましたよね 399 00:19:13,987 --> 00:19:16,155 あそこを ヴァンに任せてみませんか? 400 00:19:16,239 --> 00:19:18,658 あの名もない村を? 401 00:19:18,741 --> 00:19:21,202 (ムルシア)村の住民は100人余り 402 00:19:21,286 --> 00:19:24,622 特産物もなく 北の山脈は資源を得ようにも 403 00:19:24,706 --> 00:19:27,166 強大な魔獣が巣食っています 404 00:19:27,250 --> 00:19:29,669 村の隣は フェルディナット伯爵領 405 00:19:29,752 --> 00:19:33,131 もう片方は 敵対している イェリネッタ王国 406 00:19:33,214 --> 00:19:34,340 村の価値は 407 00:19:34,424 --> 00:19:38,428 ごくまれに遠征訓練などで 野営地として使う程度です 408 00:19:38,511 --> 00:19:39,971 (ジャルパ)そうか 409 00:19:40,054 --> 00:19:45,101 あの村は 新しく得た領地で 我が侯爵家への忠誠心が薄い 410 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 そこに形だけでも 侯爵家の者が赴任すれば… 411 00:19:49,272 --> 00:19:50,940 なるほど 412 00:19:51,608 --> 00:19:55,278 ヴァン 貴様には その村の領主を任せよう 413 00:19:55,361 --> 00:19:57,447 準備ができしだい 出ていけ 414 00:19:58,114 --> 00:19:59,657 さすがだな ムルシア 415 00:19:59,741 --> 00:20:02,952 役立たずの使い道を 見つけ出した 416 00:20:07,957 --> 00:20:09,709 兄さん 417 00:20:09,792 --> 00:20:10,960 (ムルシア)すまない 418 00:20:11,044 --> 00:20:13,838 ヴァンが ひどい目に遭うのは 耐えられず 419 00:20:13,922 --> 00:20:15,673 あんな むちゃな提案を… 420 00:20:15,757 --> 00:20:18,843 恨むなら 私を恨んでくれてかまわない 421 00:20:18,927 --> 00:20:22,138 あのままだったら 僕は殺されていたかもしれない 422 00:20:22,221 --> 00:20:24,223 兄さんには 感謝しかないよ 423 00:20:24,933 --> 00:20:26,559 僅かかもしれないが 424 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 私にできることは 精いっぱいさせてもらう 425 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 (ヴァン)フッ… 426 00:20:35,360 --> 00:20:37,403 (ティル) ヴァン様は 魔術なんてなくても 427 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 賢く立派な貴族様です! 428 00:20:39,572 --> 00:20:42,200 それなのに 辺境の村へ追い出されるなんて 429 00:20:42,283 --> 00:20:43,618 あんまりです~! 430 00:20:43,701 --> 00:20:46,371 心配してくれて ありがとう 431 00:20:46,454 --> 00:20:49,248 でも 今は 村に行くのが楽しみなんだ 432 00:20:49,832 --> 00:20:51,459 (ヴァン)田舎の領主なんて 433 00:20:51,542 --> 00:20:54,963 大して やることもなく きっと暇に違いない 434 00:20:55,046 --> 00:20:57,757 そこでは もっと気楽に 楽しく暮らせる 435 00:20:57,840 --> 00:21:00,218 僕好みの場所にしよう 436 00:21:02,011 --> 00:21:04,514 馬車に 僕らの荷物を載せて 437 00:21:04,597 --> 00:21:06,975 護衛は 騎士団から借りられなかったから 438 00:21:07,058 --> 00:21:09,769 ムルシア兄さんが雇った冒険者を 10人程度 439 00:21:10,687 --> 00:21:12,730 当初は カムシンだけ 連れていっていいという 440 00:21:12,814 --> 00:21:14,607 ひどい話だった 441 00:21:14,691 --> 00:21:16,317 ありがとう ムルシア兄さん 442 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 (ティル)ヴァン様~! 443 00:21:18,111 --> 00:21:21,322 私は ヴァン様の 専属メイドですよ! 444 00:21:21,406 --> 00:21:23,032 ご一緒しますからね~! 445 00:21:23,116 --> 00:21:24,909 うっ うん… 446 00:21:24,993 --> 00:21:26,661 (ディー)私も お供しますぞ 447 00:21:26,744 --> 00:21:31,040 ヴァン様には 私の剣の全てを たたき込むつもりですからな! 448 00:21:31,124 --> 00:21:32,166 (笑い声) 449 00:21:32,834 --> 00:21:34,669 (ヴァン)やめてください… 450 00:21:34,752 --> 00:21:38,214 騎士団からの護衛は 借りられなかったはずだけど… 451 00:21:38,297 --> 00:21:39,924 (ディー)初耳ですな! 452 00:21:40,425 --> 00:21:42,635 アーブ ロウ! さっさと準備しろ! 453 00:21:42,719 --> 00:21:43,553 (アーブ・ロウ)はっ! 454 00:21:43,636 --> 00:21:44,721 (エスパーダ)ジャルパ様に 455 00:21:44,804 --> 00:21:48,599 少し早いですが 隠居すると お伝えいたしました 456 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 後任も しっかり育っておりますので 457 00:21:50,810 --> 00:21:52,645 快諾していただけました 458 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 はあ? 459 00:21:53,646 --> 00:21:58,818 老後の楽しみに ヴァン様の 勉強でも見てあげましょうかね 460 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 (ヴァン) 本当に やめてください… 461 00:22:01,904 --> 00:22:03,823 (馬のいななき) 462 00:22:04,657 --> 00:22:07,410 ヴァン様 何か いいことあったんですか? 463 00:22:07,493 --> 00:22:08,327 (ヴァン)えっ? 464 00:22:08,411 --> 00:22:10,872 (ティル) 笑っていらっしゃいますよ 465 00:22:12,707 --> 00:22:15,126 (ヴァン) 気にしていないつもりだったけど 466 00:22:15,209 --> 00:22:17,837 辺境送りは 不安だったのかもしれない 467 00:22:18,588 --> 00:22:21,591 この馬車には 侯爵家の紋章はない 468 00:22:21,674 --> 00:22:23,176 父の意向としては 469 00:22:23,259 --> 00:22:26,387 誰にも知られずに 僕を 街から追い出したいのだ 470 00:22:26,471 --> 00:22:28,264 (娘)ヴァン様~! (ヴァン)あっ 471 00:22:28,347 --> 00:22:29,974 うん? 止めて 472 00:22:30,892 --> 00:22:31,726 (娘)ヴァン様 473 00:22:31,809 --> 00:22:33,519 どこかへ 行ってしまうんですか? 474 00:22:33,603 --> 00:22:36,147 (ヴァン)えっ? だっ 誰から聞いたの? 475 00:22:38,024 --> 00:22:38,858 (人々の歓声) 476 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 (人々の歓声) 477 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 何 あれ! 478 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 ディー様の指示によるものです 479 00:22:42,070 --> 00:22:42,945 (ヴァン)ひっ… 480 00:22:43,029 --> 00:22:46,991 夜逃げのように街を去られる ヴァン様の境遇を悲しみ 481 00:22:47,075 --> 00:22:50,453 せめて 出立だけでも 堂々としたものにしようと… 482 00:22:50,536 --> 00:22:53,539 (ヴァン)父に 口外するなと言われたんだけど? 483 00:22:53,623 --> 00:22:57,710 (アーブ)しかし 今は ディー様が寝入ってしまっていて… 484 00:22:57,794 --> 00:22:59,170 起床しましたら 485 00:22:59,253 --> 00:23:00,421 すぐに のぼりを下ろすよう 486 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 お伝えしますので! 487 00:23:02,298 --> 00:23:04,175 (ディー)侯爵家四男! 488 00:23:04,258 --> 00:23:07,261 ヴァン・ネイ・フェルティオ様の ご出立である! 489 00:23:07,345 --> 00:23:09,722 盛大な お見送りをお願いいたす! 490 00:23:09,806 --> 00:23:11,390 起きてるよ! 491 00:23:11,474 --> 00:23:13,684 すみません! 周囲の見回りをしてきます! 492 00:23:13,768 --> 00:23:14,602 あっ! 493 00:23:14,685 --> 00:23:17,688 (住人A)ヴァン様! どこに行かれるんですか? 494 00:23:17,772 --> 00:23:18,606 (住人B)すぐに 495 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 帰ってきてくださいね! 496 00:23:19,732 --> 00:23:20,817 (住人C) お体に お気をつけて! 497 00:23:20,900 --> 00:23:23,111 (ヴァン)みんな! ちょっと行ってきます! 498 00:23:23,194 --> 00:23:26,197 (ヴァン)全く気にしていない つもりだったのに 499 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 情けないかぎりだ 500 00:23:27,698 --> 00:23:30,326 (住人D)ヴァン様~! (住人E)いってらっしゃーい! 501 00:23:30,409 --> 00:23:32,495 (住民F)お体に気をつけて! 502 00:23:32,578 --> 00:23:35,373 みんなー ありがとう!