1 00:00:07,257 --> 00:00:08,800 (村人たちのおびえる声) 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,928 (ヴァン) みんなのために 僕は戦う 3 00:00:12,762 --> 00:00:16,558 だけど 僕だけの力じゃ みんなを守れない 4 00:00:16,641 --> 00:00:20,103 だから… だから 力を貸してほしい 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,440 僕たちみんなで この村を守ろう! 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,028 (村人A)もっ もちろんです! 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,739 -(村人B)一緒に戦います! -(村人C)みんなで守るぞ! 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,701 ありがとう みんな 防壁の上に! 9 00:00:34,784 --> 00:00:37,203 -(村人たち)はい! -(村人D)よし やるぞ! 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,207 (カムシン)オルトさんたちは 狩りに出て 村にいません! 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,709 それなら 僕が! 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 あっ! 13 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 {\an8}(腕をつかむ音) 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,464 ティル? 僕も行かないと 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,344 (ディー)おっ いかがされた? 16 00:00:53,428 --> 00:00:57,432 ディー ごめん 上に行って 様子を伝えてくれる? 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,476 僕は ここで指示を出すから 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,478 お任せあれ! 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 うおーっ! 20 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 はっ! 21 00:01:06,357 --> 00:01:09,277 (ヴァン)ディー アーマードリザードの数は? 22 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 (ディー) 8メートル級が約40体! 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,823 40も? 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 {\an8}最悪だ… 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,619 {\an8}アーマードリザード 1体に 26 00:01:17,702 --> 00:01:18,912 {\an8}手だれの騎士 数名がかりでも 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,915 勝てるかどうかだというのに… 28 00:01:21,998 --> 00:01:27,003 ♪~ 29 00:02:46,249 --> 00:02:51,963 {\an8}~♪ 30 00:02:52,755 --> 00:02:55,717 {\an8}ディー バリスタに 鉄の矢を装填(そうてん)して! 31 00:02:57,343 --> 00:02:58,178 はい! 32 00:02:58,261 --> 00:02:59,554 (アーブ)ディー様! 33 00:02:59,637 --> 00:03:02,682 (ロウ)ヤツらの硬い皮膚に 並の武器は効きません! 34 00:03:02,765 --> 00:03:04,183 -(ディー)分かっている -(ロウ)えっ? 35 00:03:04,267 --> 00:03:08,646 (ディー)これまで 私は 壊滅必死と思われた戦いであろうと 36 00:03:08,730 --> 00:03:10,690 全て勝ち抜いてきた 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,775 そんな私が 38 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 今は ヴァン様の指揮に 従ってみたいと思っている 39 00:03:17,989 --> 00:03:20,158 さあ バリスタに鉄の矢を載せろ! 40 00:03:20,241 --> 00:03:21,159 (村人たち)はい! 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,537 (ディー)構え! 42 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 放て! 43 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 矢が消えた? 44 00:03:32,003 --> 00:03:35,173 まさか 貫通したのか? 45 00:03:35,256 --> 00:03:38,134 (ロウ)アーマードリザード 10体を討ち取ったぞ! 46 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 (村人たち)おおっ! 47 00:03:41,095 --> 00:03:44,390 これが ヴァン様が作った バリスタの威力… 48 00:03:45,224 --> 00:03:47,894 しかし 鉄の矢は あと1本ずつしか… 49 00:03:47,977 --> 00:03:50,605 (ロウ)このままでは 防壁が破壊されます! 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,106 撃つしかありません! 51 00:03:52,190 --> 00:03:53,358 くっ… 52 00:03:53,441 --> 00:03:55,109 全員 再度 装填! 53 00:03:55,193 --> 00:03:56,611 (村人たち)はい! 54 00:03:56,694 --> 00:03:57,987 放て! 55 00:04:01,324 --> 00:04:03,743 (アーマードリザードのうなり声) 56 00:04:04,369 --> 00:04:07,830 (アーブ)第2波を撃破! ですが 鉄の矢は もう… 57 00:04:08,665 --> 00:04:11,084 (ロウ)ディー様! このままでは 村が! 58 00:04:11,167 --> 00:04:12,710 くっ… 59 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 (ヴァン)どうする? 60 00:04:16,881 --> 00:04:18,174 もしかしたら… 61 00:04:18,257 --> 00:04:20,760 ディー 木の矢で応戦して! 62 00:04:20,843 --> 00:04:23,262 木の矢? 木では さすがに… 63 00:04:23,346 --> 00:04:26,599 鋼のうろこと呼ばれる アーマードリザードですよ? 64 00:04:26,683 --> 00:04:27,642 (アーブ・ロウ)あっ… 65 00:04:27,725 --> 00:04:32,355 (ディー)ヴァン様は これまで 私の予想を何度も裏切ってきた 66 00:04:32,438 --> 00:04:36,526 この村を盗賊から守り すさまじい速さで発展させた 67 00:04:37,485 --> 00:04:40,279 私は ヴァン様を信じる 68 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 木の矢を装填し 発射態勢に入れ! 69 00:04:43,116 --> 00:04:44,534 (村人たち)はい! 70 00:04:45,159 --> 00:04:46,035 放て! 71 00:04:46,119 --> 00:04:49,539 (村人たち)うおーっ! 72 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 -(アーブ)頭に突き刺さったぞ! -(ロウ)どうだ? 73 00:04:54,877 --> 00:04:57,672 -(アーブ)ディー様! -(ロウ)やりましたぞ! 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,090 皆の者! 75 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 さあ 行くぞ! 今夜は トカゲの串焼きである! 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,721 放てー! 77 00:05:04,804 --> 00:05:07,223 (村人たち)うおーっ! 78 00:05:16,858 --> 00:05:18,985 (ディー) アーマードリザードは全滅! 79 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 我々の勝利だ! 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 (村人たちの歓声) 81 00:05:23,072 --> 00:05:24,657 (ティル)ヴァン様! 82 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 (カムシン)さすがです! 83 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 よかった… 84 00:05:29,829 --> 00:05:31,289 (アーブ)敵は 壊滅 85 00:05:31,372 --> 00:05:34,584 こちらは 死傷者どころか ケガ一つしていない 86 00:05:34,667 --> 00:05:37,670 (ロウ) あげく 消費した矢は 僅か… 87 00:05:39,005 --> 00:05:42,633 拍子抜けするような 圧倒的なまでの大戦果だ 88 00:05:43,343 --> 00:05:45,636 ヴァン様は 大きくなるぞ 89 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 想像できないほどにな! 90 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 (オルト) 目や牙は キレイに保存しろ! 91 00:05:55,480 --> 00:05:59,233 内臓はいらないが 魔核だけは確実に取るんだ! 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 (村人たち)はい! 93 00:06:00,693 --> 00:06:01,861 (オルト)これだけ大量だと 94 00:06:01,944 --> 00:06:05,656 普通は 解体作業が終わる前に 腐っちまうところだが 95 00:06:05,740 --> 00:06:08,659 (クサラ)ヘヘッ ヴァン様お手製のナイフのおかげで 96 00:06:08,743 --> 00:06:10,912 サクサク作業が進みますぜ! 97 00:06:11,662 --> 00:06:14,415 みんな お疲れさま! うん? 98 00:06:15,083 --> 00:06:18,294 そうか! お肉 こんなにあるんだ! 99 00:06:18,377 --> 00:06:21,047 ってことは 今日は… 100 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 (2人)うん? 101 00:06:23,549 --> 00:06:25,593 (ヴァン) 大謝肉祭を開催します! 102 00:06:25,676 --> 00:06:26,677 (村人たちの歓声) 103 00:06:27,345 --> 00:06:29,931 (ヴァン) では こたびの大勝利を祝って 104 00:06:30,014 --> 00:06:32,809 -(ヴァン)乾杯! -(村人たち)乾杯! 105 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 (村人A)くーっ うめえ! 106 00:06:35,103 --> 00:06:36,979 (村人B)久しぶりの酒だ! 107 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 (村人C)おい 肉を焼け 肉! 108 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 (ロンダ) また みんなで笑いながら 109 00:06:41,317 --> 00:06:44,821 おいしいものが食べられる日が 来るとはのう… 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,406 (村人D)あのように 111 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 我々と一緒に笑ってくださる 貴族様も いらっしゃるのですね 112 00:06:50,910 --> 00:06:53,162 (エスパーダ) 貴族のふるまいとしては 113 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 問題があるかもしれませんが 114 00:06:55,039 --> 00:06:57,792 ヴァン様の魅力の1つですね 115 00:06:57,875 --> 00:06:58,960 はい 116 00:06:59,627 --> 00:07:03,840 (ヴァン)表面カリカリ 中は ジューシーで軟らかい! 117 00:07:03,923 --> 00:07:08,052 ハハッ アーマードリザードの肉 うまいっすよね 118 00:07:08,136 --> 00:07:09,220 バリスタの矢が 119 00:07:09,303 --> 00:07:12,348 俺たちに作ってくださった武器と 同じ素材だと聞いて 120 00:07:12,432 --> 00:07:13,850 -(オルト)納得しましたよ -(ディー)うん? 121 00:07:14,767 --> 00:07:17,728 オルト殿たちに ヴァン様が剣を? 122 00:07:17,812 --> 00:07:18,980 ああっ… 123 00:07:19,063 --> 00:07:20,857 {\an8}なんの抵抗もなく 124 00:07:20,940 --> 00:07:22,984 {\an8}魔獣の骨を 切断できました! 125 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 {\an8}(プルリエル) 細身で軽いうえに 126 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 {\an8}とっても切れやすくて 助かります! 127 00:07:26,696 --> 00:07:29,240 {\an8}見た目も切れ味も 最高でしたぜ! 128 00:07:29,323 --> 00:07:31,993 ヴァン様! 私も買いますぞ! 129 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 大剣は いくらですかな? 130 00:07:34,162 --> 00:07:34,996 (ヴァン)ううっ… 131 00:07:35,079 --> 00:07:37,999 私は 長剣と短剣のセットを! 132 00:07:38,082 --> 00:07:39,500 私も同じものを! 133 00:07:40,126 --> 00:07:42,461 {\an8}お世話になってる ディーたちから 134 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 {\an8}お金は もらえないよ… 135 00:07:44,255 --> 00:07:46,632 {\an8}素材と村の財政が なんとかなったら 136 00:07:46,716 --> 00:07:50,261 {\an8}装備一式 3人分 進呈するから 137 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 (オルト)アーマードリザードを 商人に売った場合 138 00:07:54,056 --> 00:07:56,392 1体 金貨20枚くらいですかね 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,060 えっ そんなに? 140 00:07:58,144 --> 00:08:01,230 ただし 今回は 肉が 大半 腐るでしょうから 141 00:08:01,314 --> 00:08:03,900 肉は売れないのと 輸送費を引かれて 142 00:08:03,983 --> 00:08:06,277 1体 金貨8枚くらいかと 143 00:08:06,360 --> 00:08:08,738 (ヴァン) それでも 40体はいたから 144 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 金貨300枚以上 いくじゃないか! 145 00:08:11,616 --> 00:08:13,534 日本円だと 大体… 146 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 3億越え? 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,538 -(エスパーダ)ヴァン様 -(ヴァン)うん? 148 00:08:17,622 --> 00:08:21,542 金貨100枚以上の収入を 村や街が得た場合 149 00:08:21,626 --> 00:08:25,171 税として 5割を 侯爵家に納める決まりがあります 150 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 (せき込み) 151 00:08:26,631 --> 00:08:30,009 えっと それって ないしょにはできないよね? 152 00:08:30,092 --> 00:08:30,927 無理です 153 00:08:31,511 --> 00:08:34,805 こんなに大量にあっては すぐに露見します 154 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 (ヴァン) 3億 手に入ると思ったら 155 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 1億5000万に… 156 00:08:38,893 --> 00:08:41,145 それよりも問題なのは 157 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 この村の状況が 父に バレちゃうことか 158 00:08:44,899 --> 00:08:49,320 ここが有益な場所だと知られたら また別の辺境に追いやられて 159 00:08:49,403 --> 00:08:52,448 この村で お気楽な生活ができなくなる 160 00:08:53,032 --> 00:08:57,328 秘密にしておくのは難しいですが 手がないこともありません 161 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 (ヴァン)えっ 何? 162 00:08:59,121 --> 00:09:03,751 ヴァン様の兄上でいらっしゃる ムルシア様に一報を入れるのです 163 00:09:03,834 --> 00:09:05,544 兄さんに? 164 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 あっ アーマードリザードの討伐を 165 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 兄さんの手柄にするってこと? 166 00:09:10,091 --> 00:09:11,342 ご明察です 167 00:09:11,968 --> 00:09:15,388 (ヴァン)確かに 兄さんも功績を欲していたし 168 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 お互いに ちょうどいい話だ 169 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 (村人)ヴァン様! 170 00:09:20,810 --> 00:09:23,354 行商人が こちらへ向かってきています! 171 00:09:25,773 --> 00:09:28,985 (ベル) おい 本当に あの辺境の村か? 172 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 (ランゴ)道 間違えてないよな? 173 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 (ヴァン) 商人の方と お見受けいたします 174 00:09:35,283 --> 00:09:36,242 (ランゴ・ベル)おおっ! 175 00:09:36,325 --> 00:09:40,246 僕は この村の領主 ヴァン・ネイ・フェルティオです 176 00:09:40,329 --> 00:09:44,667 (ランゴ)おっ おい 兄貴! フェルティオ侯爵家の四男だぞ! 177 00:09:44,750 --> 00:09:47,586 (ベル)あの神童と ウワサになっていた子供が 178 00:09:47,670 --> 00:09:49,380 この村の領主なのか? 179 00:09:49,463 --> 00:09:50,798 (ヴァン)よろしければ 180 00:09:50,881 --> 00:09:54,635 お二人の商会名とお名前を お願いできますでしょうか? 181 00:09:54,719 --> 00:09:57,930 私は メアリ商会の ベルと申します 182 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 もう1人は 弟のランゴです 183 00:10:00,099 --> 00:10:01,142 ああっ んっ… 184 00:10:01,892 --> 00:10:05,938 どうぞ お入りください ようこそ 我が村へ! 185 00:10:07,481 --> 00:10:09,358 -(ランゴ)ええっ? -(ベル)これは… 186 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 {\an8}(ヴァン)アーマード リザードの素材です 187 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 {\an8}(ベル)こんなに大量の アーマードリザードを 188 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 {\an8}討伐したのですか? 189 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 {\an8}(ランゴ) 冒険者も恐れる強敵を 190 00:10:17,992 --> 00:10:19,994 {\an8}この小さな村が? 191 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 買っていただけますか? 192 00:10:22,371 --> 00:10:23,247 もちろんです! 193 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 急いで 商会から人を集めますので 194 00:10:26,125 --> 00:10:29,629 輸送するまで1か月ほど お待ちいただけないでしょうか 195 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 (ヴァン)大丈夫ですよ 196 00:10:31,422 --> 00:10:35,301 あっ お肉は 長持ちしないので タダで持ってっていいですよ 197 00:10:35,384 --> 00:10:37,636 (ベル)えっ 大変助かります! 198 00:10:37,720 --> 00:10:40,806 (ヴァン)その代わり 良質な武具もあるんですけど 199 00:10:40,890 --> 00:10:42,892 -(ヴァン)見てもらえますか? -(ベル)えっ? 200 00:10:42,975 --> 00:10:45,561 この村に 鍛冶屋がいるのですか? 201 00:10:45,644 --> 00:10:46,562 (ヴァン)フフッ… 202 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 (ベル)すばらしい… 203 00:10:51,984 --> 00:10:54,278 こちらも 言い値で 買わせていただきます 204 00:10:54,362 --> 00:10:56,322 (ヴァン) ハッ ありがとうございます! 205 00:10:56,405 --> 00:10:59,158 あと 武器の宣伝も お願いしていいですか? 206 00:10:59,241 --> 00:11:00,618 (ベル)あっ それは… 207 00:11:00,701 --> 00:11:02,161 (ランゴ)えっと その… 208 00:11:02,912 --> 00:11:06,582 (ヴァン)さては 兄弟で 独占販売をもくろんでいるな 209 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 甘いぞ 2人とも 210 00:11:08,751 --> 00:11:12,880 同じルートで行商してる2人が そろって武器を販売すれば 211 00:11:12,963 --> 00:11:16,175 この村が生産した武器だって みんなに バレちゃいますよ 212 00:11:16,258 --> 00:11:17,677 (2人)はうっ! 213 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 それなら 最初から宣伝して 売れれば売れるほど 214 00:11:21,514 --> 00:11:24,308 利益が出る仕組みを 考えればいいと思います 215 00:11:24,392 --> 00:11:26,060 でも どうやって? 216 00:11:26,644 --> 00:11:28,813 この村に店を構える 217 00:11:29,397 --> 00:11:31,148 俺たち 兄弟の店を? 218 00:11:31,232 --> 00:11:32,566 いいんですか? 219 00:11:32,650 --> 00:11:33,734 はい 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,277 (ベル・ランゴ) ありがとうございます! 221 00:11:35,361 --> 00:11:38,823 そうと決まったら 早速 店を建てましょうか 222 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 (ベル・ランゴ)えっ? 223 00:11:43,327 --> 00:11:47,415 ついさっき 店のイメージを お伝えしたばかりなのですが… 224 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 信じられん… 225 00:11:49,041 --> 00:11:51,669 (ヴァン)これから よろしくお願いしますね 226 00:11:57,299 --> 00:11:58,592 (パナメラ)気に入らん 227 00:11:58,676 --> 00:12:02,972 神童というウワサの真贋(しんがん) この目で確かめてやろう 228 00:12:06,058 --> 00:12:08,978 (ヴァン) いっ 1万人が住める街作り? 229 00:12:09,061 --> 00:12:11,981 (エスパーダ) はい 今後の発展を考えると 230 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 1万人規模で 城塞を築くのがよいかと 231 00:12:15,526 --> 00:12:18,237 (ヴァン)とりあえず 1000人くらいじゃダメなの? 232 00:12:18,320 --> 00:12:19,864 ダメです 233 00:12:19,947 --> 00:12:24,952 今の村の発展速度を鑑みれば 1万人でも少ないくらいです 234 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 さらに発展していけば 235 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 施設を管理する者や 村の警護なども 236 00:12:29,790 --> 00:12:32,251 相当数 配備しなくてはなりません 237 00:12:32,334 --> 00:12:36,547 むう… エスパーダが そう言うなら 分かったよ 238 00:12:36,630 --> 00:12:38,174 (エスパーダ) どのような城塞にしたいか 239 00:12:38,257 --> 00:12:40,009 ご希望はございますか? 240 00:12:40,092 --> 00:12:43,846 正方形の城塞都市が 主流ではありますが 241 00:12:43,929 --> 00:12:47,975 (ヴァン)うん 実は 星形の城塞都市にしたいと思ってて 242 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 (エスパーダ)ほう… 243 00:12:49,101 --> 00:12:50,978 (ヴァン) 攻める側は 時間をかけて 244 00:12:51,061 --> 00:12:54,732 角を攻略してからじゃないと 本体には たどり着けない 245 00:12:54,815 --> 00:12:56,984 無視して 城壁を崩しにかかっても 246 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 3方向から 集中攻撃を受けるからね 247 00:13:00,112 --> 00:13:03,491 (エスパーダ)なるほど とても よく考えられた形ですね 248 00:13:03,491 --> 00:13:04,325 (エスパーダ)なるほど とても よく考えられた形ですね 249 00:13:03,491 --> 00:13:04,325 {\an8}(ドアが開く音) 250 00:13:04,408 --> 00:13:07,036 -(アーブ)ヴァン様 大変です! -(ヴァン)どうしたの? 251 00:13:07,703 --> 00:13:09,788 隣接する フェルディナット伯爵家より 252 00:13:09,872 --> 00:13:11,290 使者が来ております! 253 00:13:12,374 --> 00:13:13,751 使者? 254 00:13:18,047 --> 00:13:19,381 (ヴァン)はじめまして 255 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 ヴァン・ネイ・フェルティオと 申します 256 00:13:21,550 --> 00:13:23,552 この村の領主を任されています 257 00:13:23,636 --> 00:13:27,264 私の名は パナメラ・カレラ・カイエン 258 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 ついこの間 子爵となった 259 00:13:29,391 --> 00:13:32,061 騎士爵からの成り上がり者だ 260 00:13:32,144 --> 00:13:36,565 (アルテ)わっ 私は フェルディナット伯爵の末娘の 261 00:13:36,649 --> 00:13:39,360 アルテ・オン・フェルディナットと 申します 262 00:13:39,443 --> 00:13:43,072 父より挨拶に向かうよう言われ 参りました 263 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 よっ よろしくお願いいたします 264 00:13:46,450 --> 00:13:49,078 こちらこそ よろしくお願いします 265 00:13:49,161 --> 00:13:52,122 こんな何もない村まで ご足労いただき 266 00:13:52,206 --> 00:13:56,335 感謝の念に堪えません どうぞ おかけになってください 267 00:13:56,961 --> 00:14:00,589 (パナメラ)見たところ アルテ嬢より少し年下だろうが 268 00:14:00,673 --> 00:14:02,341 随分と落ち着いている 269 00:14:03,133 --> 00:14:06,470 ヴァン殿は 我々が なぜ ここに来たとお思いか 270 00:14:06,554 --> 00:14:10,975 多分ですけど 敵情視察と懐柔のためですかね 271 00:14:11,058 --> 00:14:12,726 (笑い声) 272 00:14:12,810 --> 00:14:16,981 すごいな ヴァン殿! 8歳で そこまで考えられるのか! 273 00:14:17,606 --> 00:14:19,859 ヴァン殿の推測は的中だ 274 00:14:19,942 --> 00:14:21,694 フェルディナット卿は 275 00:14:21,777 --> 00:14:24,238 伯爵領と イェリネッタ王国の境界となる— 276 00:14:24,321 --> 00:14:27,866 この地を任された ヴァン殿を警戒したのだ 277 00:14:27,950 --> 00:14:33,998 フェルティオ侯爵の分不相応な 野心の先槍(さきやり)ではないか… と 278 00:14:34,707 --> 00:14:39,587 まあ 神童とまでウワサされた子が 家を放り出されたということは 279 00:14:39,670 --> 00:14:43,173 恐らく 四元素魔術では なかったのだろうが 280 00:14:43,257 --> 00:14:45,968 (ヴァン)隠しても いずれ バレますからね 281 00:14:46,635 --> 00:14:49,513 僕が 四元素魔術の適性ではない ということは 282 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 正解と答えておきましょう 283 00:14:51,765 --> 00:14:55,019 しかし その他の心配は 杞憂(きゆう)ですね 284 00:14:55,102 --> 00:14:58,355 ただ 僕は 父に 追いやられただけなんですから 285 00:14:58,439 --> 00:15:00,733 (パナメラ)見え透いたウソを 286 00:15:00,816 --> 00:15:06,238 たった100人程度の辺境の村が 僅かな期間で頑丈な城壁を築き 287 00:15:06,322 --> 00:15:10,117 全ての建物が 最新のものに建て替えられている 288 00:15:10,200 --> 00:15:14,121 少なく見積もっても 5000人の部下は派遣したのだろう 289 00:15:14,204 --> 00:15:18,542 この辺境の村を 新たな軍事拠点とするために 290 00:15:21,086 --> 00:15:23,505 どうした ぐうの音も出んか? 291 00:15:26,050 --> 00:15:30,554 (ヴァンの笑い声) 292 00:15:30,638 --> 00:15:32,139 何が おかしい? 293 00:15:32,765 --> 00:15:37,269 すっ すみません 真面目な空気になればなるほど… 294 00:15:37,353 --> 00:15:39,938 (笑い声) 295 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 (ヴァン)いや 笑ってしまって 申し訳ありませんでした 296 00:15:43,692 --> 00:15:46,320 ちょっと 勘違いを訂正させてください 297 00:15:46,403 --> 00:15:47,655 勘違い? 298 00:15:48,364 --> 00:15:50,491 (ヴァン) 僕が 父から許されたのは 299 00:15:50,574 --> 00:15:52,826 そこにいるカムシンを 連れていくことと 300 00:15:52,910 --> 00:15:55,162 馬車1台分の荷物だけです 301 00:15:55,245 --> 00:15:58,540 -(ヴァン)家族の見送りもなく -(アルテ)えっ? 302 00:15:58,624 --> 00:16:02,419 (パナメラ)ならば そこの 執事と騎士とメイドは なんだ? 303 00:16:02,503 --> 00:16:07,800 私は ヴァン様が持つ剣術の才能と 底知れぬ大器に未来を感じ 304 00:16:07,883 --> 00:16:10,094 自主的に ついてきたのだ! 305 00:16:10,177 --> 00:16:12,513 騎士団長から 即時帰還の指示書が来たが 306 00:16:12,596 --> 00:16:14,056 無視してやったわ 307 00:16:14,139 --> 00:16:17,685 いや 無視し続けてたら 退団させられちゃうよ 308 00:16:17,768 --> 00:16:20,688 私は もうこのとおり 老骨でして 309 00:16:20,771 --> 00:16:23,065 ヴァン様が 田舎に赴かれると聞き 310 00:16:23,148 --> 00:16:26,402 よい機会だと引退して こちらに参りました 311 00:16:26,485 --> 00:16:27,986 老後の趣味として 312 00:16:28,070 --> 00:16:31,949 ヴァン様に私の知識の全てを お教えする所存です 313 00:16:32,032 --> 00:16:34,201 なんて迷惑な趣味だ 314 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 (ティル) ヴァン様は 貴族様にもかかわらず 315 00:16:37,287 --> 00:16:41,208 下々の私たちにも 分け隔てなく接してくださいます 316 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 誰よりも他人を思う 317 00:16:43,127 --> 00:16:46,714 お優しいヴァン様に いつまでも お仕えしたいと思っております 318 00:16:47,339 --> 00:16:50,134 (ヴァン) とまあ こういうわけでして… 319 00:16:51,218 --> 00:16:55,889 でっ では この村の変貌ぶりは どう説明するつもりか 320 00:16:55,973 --> 00:16:58,142 (ヴァン) 実際に見ていただきましょう 321 00:17:00,227 --> 00:17:02,354 (ヴァン)この辺りがいいかな 322 00:17:02,938 --> 00:17:05,649 では 城壁を作りますね 323 00:17:05,733 --> 00:17:06,859 今からか? 324 00:17:12,698 --> 00:17:13,907 (アルテ)わあ… 325 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 貴殿は 一流の四元素魔術師だったのか 326 00:17:17,953 --> 00:17:20,706 だが これだけでは 魔力が失われたとき 327 00:17:20,789 --> 00:17:23,375 この壁も崩れてしまうはずだが… 328 00:17:31,425 --> 00:17:32,676 次は… 329 00:17:36,472 --> 00:17:38,891 よし こんな感じです 330 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 こっ これは一体… 331 00:17:41,935 --> 00:17:43,270 あっ あの… 332 00:17:43,353 --> 00:17:46,899 ヴァン様の魔術適性は なんなのでしょうか? 333 00:17:47,691 --> 00:17:50,068 生産系の魔術適性です 334 00:17:50,152 --> 00:17:53,405 世間では 最も不遇な魔術と言われています 335 00:17:53,489 --> 00:17:54,907 はっ! 336 00:18:00,621 --> 00:18:03,457 (ヴァン)生産系の魔術適性だと 分かった途端 337 00:18:03,540 --> 00:18:08,045 すぐに 家を放り出されたので 父は 僕の力を知りません 338 00:18:08,128 --> 00:18:11,298 {\an8}(パナメラ)バカな なんと もったいない… 339 00:18:11,381 --> 00:18:14,176 {\an8}ヴァン殿の力があれば 侯爵家は飛躍的に 340 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 {\an8}勢力拡大も できただろうに… 341 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 まあ よい 納得はできないが理解はした 342 00:18:21,016 --> 00:18:23,268 本当は ヴァン殿と アルテ嬢の婚約を 343 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 進めるように 言われてきたんだがな 344 00:18:26,271 --> 00:18:29,733 (ヴァン)やはり アルテ嬢が 使者として来た理由は それか 345 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 敵対しないために娘を… 346 00:18:32,861 --> 00:18:37,491 僕は 今後も城壁を強化し 村を大きく発展させるつもりです 347 00:18:37,574 --> 00:18:40,828 でも 別に誰かと 争いたいわけじゃありません 348 00:18:40,911 --> 00:18:43,455 それを分かってもらえれば 十分ですよ 349 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 わざわざ 結婚までは… 350 00:18:45,624 --> 00:18:49,920 (パナメラ)実は 私は アルテ嬢の婚約に反対していたのだ 351 00:18:50,003 --> 00:18:53,215 相手は 幼くして 辺境の領主にされた子 352 00:18:53,298 --> 00:18:55,843 有能であろうが無能であろうが 353 00:18:55,926 --> 00:18:59,388 アルテ嬢は 不幸せになる可能性が 高いと思った 354 00:18:59,471 --> 00:19:01,682 -(ヴァン)まあ そうでしょうね -(アルテ)はっ… 355 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 (ヴァン)冷遇されるか 356 00:19:04,059 --> 00:19:06,812 物資もお金もない 辺境住まいとなるか 357 00:19:06,895 --> 00:19:10,482 村と共に 盗賊団や魔獣に滅ぼされるか… 358 00:19:10,566 --> 00:19:15,070 だから 私は アルテ嬢を 婚姻させないつもりで ここに来た 359 00:19:15,153 --> 00:19:17,364 だが 気持ちは 大きく変わった 360 00:19:17,447 --> 00:19:21,118 ヴァン殿との婚約ならば 私は むしろ大賛成だ 361 00:19:21,201 --> 00:19:22,244 はあ? 362 00:19:22,327 --> 00:19:24,872 (パナメラ) 子供とは思えない遠謀深慮 363 00:19:24,955 --> 00:19:27,249 領民を束ねる求心力 364 00:19:27,332 --> 00:19:30,002 不遇を跳ね返す精神力と知識 365 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 圧倒的な魔術師としての力 366 00:19:32,713 --> 00:19:37,134 年が近ければ 私が婚約者として 名乗りを上げているところだ 367 00:19:37,759 --> 00:19:40,762 (ヴァン)褒められてる… 超うれしい! 368 00:19:40,846 --> 00:19:43,223 あとは 双方の意思だな 369 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 -(パナメラ)どうかな アルテ嬢 -(アルテ)んっ… 370 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 私は これ以上ない相手と 判断するが 371 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 わっ 私は その… 372 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 ヴァン様は いい人とは思いますが まだ分からなくて… 373 00:19:55,611 --> 00:20:00,449 あっ 僕だって 結婚なんて まだ考えられないですから… 374 00:20:00,532 --> 00:20:03,785 とにかく 大事なことなので ゆっくり考えましょう 375 00:20:03,869 --> 00:20:05,120 (アルテ)ハァ… 376 00:20:05,203 --> 00:20:08,165 まあよい 今日は 泊めさせてもらうから 377 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 一日 しっかり考えてみるがいい 378 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 (ヴァン)えっ 泊まるの? 379 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 (笑い声) 380 00:20:13,003 --> 00:20:16,173 ようやく 本来のヴァン少年を 見ることができたな 381 00:20:16,256 --> 00:20:19,676 何しろ 子供らしくないところ ばかりだったからな 382 00:20:21,261 --> 00:20:24,056 アルテ嬢は どうする? もし泊まりたいなら 383 00:20:24,139 --> 00:20:26,683 ヴァン殿の屋敷に 泊まらせてもらってもよいぞ 384 00:20:26,767 --> 00:20:27,768 そんな! 385 00:20:27,851 --> 00:20:31,188 だっ 男性のお部屋に お泊まりするなんて! 386 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 (パナメラの笑い声) 387 00:20:33,315 --> 00:20:36,944 (パナメラ)では アルテ嬢は 私と同じ部屋に泊まることにしよう 388 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 ヴァン殿 寝泊まりできる部屋はあるか? 389 00:20:39,488 --> 00:20:42,199 (ヴァン)フッ… じゃあ すぐに宿を建てますね 390 00:20:42,908 --> 00:20:43,951 (2人)うん? 391 00:20:45,535 --> 00:20:47,454 こんなに すぐ建つのか… 392 00:20:47,537 --> 00:20:49,331 (アルテ)すごーい… 393 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 (ヴァン) アルテ嬢 おいしいですか? 394 00:20:52,918 --> 00:20:55,796 もう少し食材が 手に入るようになれば 395 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 お菓子のたぐいも 作れるようになるでしょうが 396 00:20:58,799 --> 00:21:02,094 (アルテ)あっ いっ いえ… とてもおいしいです 397 00:21:02,177 --> 00:21:05,097 アルテ嬢は 好きなものとかあるんですか? 398 00:21:05,180 --> 00:21:08,976 わっ 私は かわいらしいものが好きで… 399 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 (ヴァン) いいですね かわいいもの 400 00:21:11,019 --> 00:21:12,479 どんなものですか? 401 00:21:12,562 --> 00:21:15,607 おっ お花とか人形です… 402 00:21:15,691 --> 00:21:19,486 人形か あんまり見たことがないな 403 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 よかったら 今度 見せてくれませんか? 404 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 (アルテ)あっ はっ はい! 405 00:21:23,949 --> 00:21:28,370 にっ 人形は 馬車に乗せてますので明日にでも… 406 00:21:28,453 --> 00:21:31,498 (ヴァン)ハッ 本当ですか? ありがとう! 407 00:21:35,335 --> 00:21:38,922 あのー それ 私も見に行っていいですか? 408 00:21:39,006 --> 00:21:40,507 僕も行きたいです! 409 00:21:40,590 --> 00:21:43,093 はっ はい ぜひ… 410 00:21:43,176 --> 00:21:46,763 -(ティル)やった! -(ヴァン)2人ともよかったね 411 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 -(パナメラ)さて… -(アルテ)うん? 412 00:21:54,104 --> 00:21:57,357 私は そろそろ 寝床につくとするか 413 00:21:58,191 --> 00:21:59,776 では またあした 会おう 414 00:21:59,860 --> 00:22:01,653 (ヴァン)おやすみなさい 415 00:22:03,905 --> 00:22:05,073 どうしました? 416 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 (アルテ)あっ あの えっと… 417 00:22:10,078 --> 00:22:13,790 きょ 今日は ありがとうございました! 418 00:22:13,874 --> 00:22:17,836 婚約するかもしれないと思い 緊張しておりましたが 419 00:22:17,919 --> 00:22:21,381 そっ その… ヴァン様が お優しい方で 420 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 あっ 安心しました 421 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 おっ おやすみなさい! 422 00:22:26,720 --> 00:22:31,308 まあ 悪い評価では なかったのかな? 423 00:22:33,352 --> 00:22:35,604 (エスパーダ) 恐らく 伯爵家がアルテ様を 424 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 婚約ありきで 送り出したところを見ると 425 00:22:38,565 --> 00:22:40,400 アルテ様の魔術適性も 426 00:22:40,484 --> 00:22:43,320 四元素魔術では なかったのでしょうな 427 00:22:43,403 --> 00:22:46,698 (ヴァン) ああ そうか 僕と同じで 428 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 家から追い出されたなんて 言いづらいよな 429 00:22:51,286 --> 00:22:52,621 {\an8}まあ とにかく 430 00:22:52,704 --> 00:22:55,457 {\an8}アルテ嬢の意思を 優先してあげるべきだよ 431 00:22:56,083 --> 00:22:57,834 彼女が 家に帰れないなら 432 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 結婚関係なく この村に住んでもいいし 433 00:23:00,712 --> 00:23:03,173 帰りたいと思うなら そうしてあげよう 434 00:23:04,966 --> 00:23:06,718 (アルテ)ただ今 戻りました 435 00:23:07,469 --> 00:23:10,639 {\an8}(パナメラ)おっ もう告白は済んだのか? 436 00:23:11,306 --> 00:23:13,683 {\an8}しっ してません! 437 00:23:13,767 --> 00:23:15,060 {\an8}(パナメラ)アルテ嬢… 438 00:23:15,143 --> 00:23:16,937 {\an8}明日で 帰る予定にしていたが 439 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 -(パナメラ)もう数日 残ろうか? -(アルテ)あっ… 440 00:23:20,690 --> 00:23:22,109 はい 441 00:23:24,361 --> 00:23:26,404 (アルテ) あした ヴァン様に会ったら 442 00:23:26,488 --> 00:23:29,241 私から話しかけてみよう 443 00:23:29,324 --> 00:23:34,162 なんだか 久しぶりに あしたが待ち遠しい…