1 00:00:07,258 --> 00:00:08,801 (村人たちのおびえる声) 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,929 (ヴァン) みんなのために 僕は戦う 3 00:00:12,763 --> 00:00:16,559 だけど 僕だけの力じゃ みんなを守れない 4 00:00:16,642 --> 00:00:20,104 だから… だから 力を貸してほしい 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,441 僕たちみんなで この村を守ろう! 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 (村人A)もっ もちろんです! 7 00:00:28,112 --> 00:00:30,740 (村人B)一緒に戦います! (村人C)みんなで守るぞ! 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,702 ありがとう みんな 防壁の上に! 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,204 (村人たち)はい! (村人D)よし やるぞ! 10 00:00:38,289 --> 00:00:41,208 (カムシン)オルトさんたちは 狩りに出て 村にいません! 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,710 それなら 僕が! 12 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 あっ! 13 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 (腕をつかむ音) 14 00:00:45,129 --> 00:00:47,465 ティル? 僕も行かないと 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,345 (ディー)おっ いかがされた? 16 00:00:53,429 --> 00:00:57,433 ディー ごめん 上に行って 様子を伝えてくれる? 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,477 僕は ここで指示を出すから 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,479 お任せあれ! 19 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 うおーっ! 20 00:01:05,441 --> 00:01:06,275 はっ! 21 00:01:06,358 --> 00:01:09,278 (ヴァン)ディー アーマードリザードの数は? 22 00:01:10,362 --> 00:01:12,323 (ディー) 8メートル級が約40体! 23 00:01:12,406 --> 00:01:13,824 40も? 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 最悪だ… 25 00:01:15,993 --> 00:01:17,620 アーマードリザード 1体に 26 00:01:17,703 --> 00:01:18,913 手だれの騎士 数名がかりでも 27 00:01:18,996 --> 00:01:21,916 勝てるかどうかだというのに… 28 00:01:21,999 --> 00:01:27,004 ♪~ 29 00:02:46,250 --> 00:02:51,964 ~♪ 30 00:02:52,756 --> 00:02:55,718 ディー バリスタに 鉄の矢を装填(そうてん)して! 31 00:02:57,344 --> 00:02:58,178 はい! 32 00:02:58,262 --> 00:02:59,555 (アーブ)ディー様! 33 00:02:59,638 --> 00:03:02,683 (ロウ)ヤツらの硬い皮膚に 並の武器は効きません! 34 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 (ディー)分かっている (ロウ)えっ? 35 00:03:04,268 --> 00:03:08,647 (ディー)これまで 私は 壊滅必死と思われた戦いであろうと 36 00:03:08,731 --> 00:03:10,691 全て勝ち抜いてきた 37 00:03:10,774 --> 00:03:12,776 そんな私が 38 00:03:12,860 --> 00:03:16,030 今は ヴァン様の指揮に 従ってみたいと思っている 39 00:03:17,990 --> 00:03:20,159 さあ バリスタに鉄の矢を載せろ! 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,160 (村人たち)はい! 41 00:03:23,621 --> 00:03:24,538 (ディー)構え! 42 00:03:24,622 --> 00:03:26,040 放て! 43 00:03:30,169 --> 00:03:31,045 矢が消えた? 44 00:03:32,004 --> 00:03:35,174 まさか 貫通したのか? 45 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 (ロウ)アーマードリザード 10体を討ち取ったぞ! 46 00:03:38,218 --> 00:03:40,387 (村人たち)おおっ! 47 00:03:41,096 --> 00:03:44,391 これが ヴァン様が作った バリスタの威力… 48 00:03:45,225 --> 00:03:47,895 しかし 鉄の矢は あと1本ずつしか… 49 00:03:47,978 --> 00:03:50,606 (ロウ)このままでは 防壁が破壊されます! 50 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 撃つしかありません! 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,359 くっ… 52 00:03:53,442 --> 00:03:55,110 全員 再度 装填! 53 00:03:55,194 --> 00:03:56,612 (村人たち)はい! 54 00:03:56,695 --> 00:03:57,988 放て! 55 00:04:01,325 --> 00:04:03,744 (アーマードリザードのうなり声) 56 00:04:04,370 --> 00:04:07,831 (アーブ)第2波を撃破! ですが 鉄の矢は もう… 57 00:04:08,666 --> 00:04:11,085 (ロウ)ディー様! このままでは 村が! 58 00:04:11,168 --> 00:04:12,711 くっ… 59 00:04:12,795 --> 00:04:14,588 (ヴァン)どうする? 60 00:04:16,882 --> 00:04:18,175 もしかしたら… 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 ディー 木の矢で応戦して! 62 00:04:20,844 --> 00:04:23,263 木の矢? 木では さすがに… 63 00:04:23,347 --> 00:04:26,600 鋼のうろこと呼ばれる アーマードリザードですよ? 64 00:04:26,684 --> 00:04:27,643 (アーブ・ロウ)あっ… 65 00:04:27,726 --> 00:04:32,356 (ディー)ヴァン様は これまで 私の予想を何度も裏切ってきた 66 00:04:32,439 --> 00:04:36,527 この村を盗賊から守り すさまじい速さで発展させた 67 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 私は ヴァン様を信じる 68 00:04:40,364 --> 00:04:43,033 木の矢を装填し 発射態勢に入れ! 69 00:04:43,117 --> 00:04:44,535 (村人たち)はい! 70 00:04:45,160 --> 00:04:46,036 放て! 71 00:04:46,120 --> 00:04:49,540 (村人たち)うおーっ! 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,792 (アーブ)頭に突き刺さったぞ! (ロウ)どうだ? 73 00:04:54,878 --> 00:04:57,673 (アーブ)ディー様! (ロウ)やりましたぞ! 74 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 皆の者! 75 00:04:59,675 --> 00:05:03,095 さあ 行くぞ! 今夜は トカゲの串焼きである! 76 00:05:03,178 --> 00:05:04,722 放てー! 77 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 (村人たち)うおーっ! 78 00:05:16,859 --> 00:05:18,986 (ディー) アーマードリザードは全滅! 79 00:05:19,069 --> 00:05:20,738 我々の勝利だ! 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 (村人たちの歓声) 81 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 (ティル)ヴァン様! 82 00:05:24,742 --> 00:05:26,326 (カムシン)さすがです! 83 00:05:27,786 --> 00:05:29,747 よかった… 84 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 (アーブ)敵は 壊滅 85 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 こちらは 死傷者どころか ケガ一つしていない 86 00:05:34,668 --> 00:05:37,671 (ロウ) あげく 消費した矢は 僅か… 87 00:05:39,006 --> 00:05:42,634 拍子抜けするような 圧倒的なまでの大戦果だ 88 00:05:43,343 --> 00:05:45,637 ヴァン様は 大きくなるぞ 89 00:05:46,263 --> 00:05:48,223 想像できないほどにな! 90 00:05:53,145 --> 00:05:55,397 (オルト) 目や牙は キレイに保存しろ! 91 00:05:55,481 --> 00:05:59,234 内臓はいらないが 魔核(まかく)だけは確実に取るんだ! 92 00:05:59,318 --> 00:06:00,611 (村人たち)はい! 93 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 (オルト)これだけ大量だと 94 00:06:01,945 --> 00:06:05,657 普通は 解体作業が終わる前に 腐っちまうところだが 95 00:06:05,741 --> 00:06:08,660 (クサラ)ヘヘッ ヴァン様お手製のナイフのおかげで 96 00:06:08,744 --> 00:06:10,913 サクサク作業が進みますぜ! 97 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 みんな お疲れさま! うん? 98 00:06:15,084 --> 00:06:18,295 そうか! お肉 こんなにあるんだ! 99 00:06:18,378 --> 00:06:21,048 ってことは 今日は… 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,800 (2人)うん? 101 00:06:23,550 --> 00:06:25,594 (ヴァン) 大謝肉祭を開催します! 102 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 (村人たちの歓声) 103 00:06:27,346 --> 00:06:29,932 (ヴァン) では こたびの大勝利を祝って 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,810 (ヴァン)乾杯! (村人たち)乾杯! 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,020 (村人A)くーっ うめえ! 106 00:06:35,104 --> 00:06:36,980 (村人B)久しぶりの酒だ! 107 00:06:37,064 --> 00:06:38,816 (村人C)おい 肉を焼け 肉! 108 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 (ロンダ) また みんなで笑いながら 109 00:06:41,318 --> 00:06:44,822 おいしいものが食べられる日が 来るとはのう… 110 00:06:44,905 --> 00:06:46,406 (村人D)あのように 111 00:06:46,490 --> 00:06:50,828 我々と一緒に笑ってくださる 貴族様も いらっしゃるのですね 112 00:06:50,911 --> 00:06:53,163 (エスパーダ) 貴族のふるまいとしては 113 00:06:53,247 --> 00:06:54,957 問題があるかもしれませんが 114 00:06:55,040 --> 00:06:57,793 ヴァン様の魅力の1つですね 115 00:06:57,876 --> 00:06:58,961 はい 116 00:06:59,628 --> 00:07:03,841 (ヴァン)表面カリカリ 中は ジューシーで軟らかい! 117 00:07:03,924 --> 00:07:08,053 ハハッ アーマードリザードの肉 うまいっすよね 118 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 バリスタの矢が 119 00:07:09,304 --> 00:07:12,349 俺たちに作ってくださった武器と 同じ素材だと聞いて 120 00:07:12,432 --> 00:07:13,851 (オルト)納得しましたよ (ディー)うん? 121 00:07:14,768 --> 00:07:17,729 オルト殿たちに ヴァン様が剣を? 122 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 ああっ… 123 00:07:19,064 --> 00:07:20,858 なんの抵抗もなく 124 00:07:20,941 --> 00:07:22,985 魔獣の骨を 切断できました! 125 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 (プルリエル) 細身で軽いうえに 126 00:07:24,695 --> 00:07:26,613 とっても切れやすくて 助かります! 127 00:07:26,697 --> 00:07:29,241 見た目も切れ味も 最高でしたぜ! 128 00:07:29,324 --> 00:07:31,994 ヴァン様! 私も買いますぞ! 129 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 大剣は いくらですかな? 130 00:07:34,163 --> 00:07:34,997 (ヴァン)ううっ… 131 00:07:35,080 --> 00:07:38,000 私は 長剣と短剣のセットを! 132 00:07:38,083 --> 00:07:39,501 私も同じものを! 133 00:07:40,127 --> 00:07:42,462 お世話になってる ディーたちから 134 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 お金は もらえないよ… 135 00:07:44,256 --> 00:07:46,633 素材と村の財政が なんとかなったら 136 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 装備一式 3人分 進呈するから 137 00:07:51,263 --> 00:07:53,974 (オルト)アーマードリザードを 商人に売った場合 138 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 1体 金貨20枚くらいですかね 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,061 えっ そんなに? 140 00:07:58,145 --> 00:08:01,231 ただし 今回は 肉が 大半 腐るでしょうから 141 00:08:01,315 --> 00:08:03,901 肉は売れないのと 輸送費を引かれて 142 00:08:03,984 --> 00:08:06,278 1体 金貨8枚くらいかと 143 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 (ヴァン) それでも 40体はいたから 144 00:08:08,822 --> 00:08:11,533 金貨300枚以上 いくじゃないか! 145 00:08:11,617 --> 00:08:13,535 日本円だと 大体… 146 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 3億越え? 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 (エスパーダ)ヴァン様 (ヴァン)うん? 148 00:08:17,623 --> 00:08:21,543 金貨100枚以上の収入を 村や街が得た場合 149 00:08:21,627 --> 00:08:25,172 税として 5割を 侯爵家に納める決まりがあります 150 00:08:25,255 --> 00:08:26,548 (せき込み) 151 00:08:26,632 --> 00:08:30,010 えっと それって ないしょにはできないよね? 152 00:08:30,093 --> 00:08:30,928 無理です 153 00:08:31,511 --> 00:08:34,806 こんなに大量にあっては すぐに露見します 154 00:08:34,890 --> 00:08:37,100 (ヴァン) 3億 手に入ると思ったら 155 00:08:37,184 --> 00:08:38,810 1億5000万に… 156 00:08:38,894 --> 00:08:41,146 それよりも問題なのは 157 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 この村の状況が 父に バレちゃうことか 158 00:08:44,900 --> 00:08:49,321 ここが有益な場所だと知られたら また別の辺境に追いやられて 159 00:08:49,404 --> 00:08:52,449 この村で お気楽な生活ができなくなる 160 00:08:53,033 --> 00:08:57,329 秘密にしておくのは難しいですが 手がないこともありません 161 00:08:57,412 --> 00:08:59,039 (ヴァン)えっ 何? 162 00:08:59,122 --> 00:09:03,752 ヴァン様の兄上でいらっしゃる ムルシア様に一報を入れるのです 163 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 兄さんに? 164 00:09:05,629 --> 00:09:07,881 あっ アーマードリザードの討伐を 165 00:09:07,965 --> 00:09:10,008 兄さんの手柄にするってこと? 166 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 ご明察です 167 00:09:11,969 --> 00:09:15,389 (ヴァン)確かに 兄さんも功績を欲していたし 168 00:09:15,472 --> 00:09:17,641 お互いに ちょうどいい話だ 169 00:09:19,685 --> 00:09:20,727 (村人)ヴァン様! 170 00:09:20,811 --> 00:09:23,355 行商人が こちらへ向かってきています! 171 00:09:25,774 --> 00:09:28,986 (ベル) おい 本当に あの辺境の村か? 172 00:09:29,069 --> 00:09:31,613 (ランゴ)道 間違えてないよな? 173 00:09:32,906 --> 00:09:35,200 (ヴァン) 商人の方と お見受けいたします 174 00:09:35,284 --> 00:09:36,243 (ランゴ・ベル)おおっ! 175 00:09:36,326 --> 00:09:40,247 僕は この村の領主 ヴァン・ネイ・フェルティオです 176 00:09:40,330 --> 00:09:44,668 (ランゴ)おっ おい 兄貴! フェルティオ侯爵家の四男だぞ! 177 00:09:44,751 --> 00:09:47,587 (ベル)あの神童と ウワサになっていた子供が 178 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 この村の領主なのか? 179 00:09:49,464 --> 00:09:50,799 (ヴァン)よろしければ 180 00:09:50,882 --> 00:09:54,636 お二人の商会名とお名前を お願いできますでしょうか? 181 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 私は メアリ商会の ベルと申します 182 00:09:58,015 --> 00:10:00,017 もう1人は 弟のランゴです 183 00:10:00,100 --> 00:10:01,143 ああっ んっ… 184 00:10:01,893 --> 00:10:05,939 どうぞ お入りください ようこそ 我が村へ! 185 00:10:07,482 --> 00:10:09,359 (ランゴ)ええっ? (ベル)これは… 186 00:10:09,985 --> 00:10:12,029 (ヴァン)アーマード リザードの素材です 187 00:10:12,112 --> 00:10:14,364 (ベル)こんなに大量の アーマードリザードを 188 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 討伐したのですか? 189 00:10:15,949 --> 00:10:17,909 (ランゴ) 冒険者も恐れる強敵を 190 00:10:17,993 --> 00:10:19,995 この小さな村が? 191 00:10:20,579 --> 00:10:22,289 買っていただけますか? 192 00:10:22,372 --> 00:10:23,248 もちろんです! 193 00:10:23,749 --> 00:10:26,043 急いで 商会から人を集めますので 194 00:10:26,126 --> 00:10:29,629 輸送するまで1か月ほど お待ちいただけないでしょうか 195 00:10:29,713 --> 00:10:31,340 (ヴァン)大丈夫ですよ 196 00:10:31,423 --> 00:10:35,302 あっ お肉は 長持ちしないので タダで持ってっていいですよ 197 00:10:35,385 --> 00:10:37,637 (ベル)えっ 大変助かります! 198 00:10:37,721 --> 00:10:40,807 (ヴァン)その代わり 良質な武具もあるんですけど 199 00:10:40,891 --> 00:10:42,893 (ヴァン)見てもらえますか? (ベル)えっ? 200 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 この村に 鍛冶屋がいるのですか? 201 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 (ヴァン)フフッ… 202 00:10:50,567 --> 00:10:51,902 (ベル)すばらしい… 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,279 こちらも 言い値で 買わせていただきます 204 00:10:54,363 --> 00:10:56,323 (ヴァン) ハッ ありがとうございます! 205 00:10:56,406 --> 00:10:59,159 あと 武器の宣伝も お願いしていいですか? 206 00:10:59,242 --> 00:11:00,619 (ベル)あっ それは… 207 00:11:00,702 --> 00:11:02,162 (ランゴ)えっと その… 208 00:11:02,913 --> 00:11:06,583 (ヴァン)さては 兄弟で 独占販売をもくろんでいるな 209 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 甘いぞ 2人とも 210 00:11:08,752 --> 00:11:12,881 同じルートで行商してる2人が そろって武器を販売すれば 211 00:11:12,964 --> 00:11:16,176 この村が生産した武器だって みんなに バレちゃいますよ 212 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 (2人)はうっ! 213 00:11:18,261 --> 00:11:21,431 それなら 最初から宣伝して 売れれば売れるほど 214 00:11:21,515 --> 00:11:24,309 利益が出る仕組みを 考えればいいと思います 215 00:11:24,393 --> 00:11:26,061 でも どうやって? 216 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 この村に店を構える 217 00:11:29,398 --> 00:11:31,149 俺たち 兄弟の店を? 218 00:11:31,233 --> 00:11:32,567 いいんですか? 219 00:11:32,651 --> 00:11:33,735 はい 220 00:11:33,819 --> 00:11:35,278 (ベル・ランゴ) ありがとうございます! 221 00:11:35,362 --> 00:11:38,824 そうと決まったら 早速 店を建てましょうか 222 00:11:38,907 --> 00:11:39,950 (ベル・ランゴ)えっ? 223 00:11:43,328 --> 00:11:47,416 ついさっき 店のイメージを お伝えしたばかりなのですが… 224 00:11:47,499 --> 00:11:48,959 信じられん… 225 00:11:49,042 --> 00:11:51,670 (ヴァン)これから よろしくお願いしますね 226 00:11:57,300 --> 00:11:58,593 (パナメラ)気に入らん 227 00:11:58,677 --> 00:12:02,973 神童というウワサの真贋(しんがん) この目で確かめてやろう 228 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 (ヴァン) いっ 1万人が住める街作り? 229 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 (エスパーダ) はい 今後の発展を考えると 230 00:12:12,065 --> 00:12:15,444 1万人規模で 城塞を築くのがよいかと 231 00:12:15,527 --> 00:12:18,238 (ヴァン)とりあえず 1000人くらいじゃダメなの? 232 00:12:18,321 --> 00:12:19,865 ダメです 233 00:12:19,948 --> 00:12:24,953 今の村の発展速度を鑑みれば 1万人でも少ないくらいです 234 00:12:25,036 --> 00:12:26,705 さらに発展していけば 235 00:12:26,788 --> 00:12:29,708 施設を管理する者や 村の警護なども 236 00:12:29,791 --> 00:12:32,252 相当数 配備しなくてはなりません 237 00:12:32,335 --> 00:12:36,548 むう… エスパーダが そう言うなら 分かったよ 238 00:12:36,631 --> 00:12:38,175 (エスパーダ) どのような城塞にしたいか 239 00:12:38,258 --> 00:12:40,010 ご希望はございますか? 240 00:12:40,093 --> 00:12:43,847 正方形の城塞都市が 主流ではありますが 241 00:12:43,930 --> 00:12:47,976 (ヴァン)うん 実は 星形の城塞都市にしたいと思ってて 242 00:12:48,059 --> 00:12:49,019 (エスパーダ)ほう… 243 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 (ヴァン) 攻める側は 時間をかけて 244 00:12:51,062 --> 00:12:54,733 角を攻略してからじゃないと 本体には たどり着けない 245 00:12:54,816 --> 00:12:56,985 無視して 城壁を崩しにかかっても 246 00:12:57,068 --> 00:13:00,030 3方向から 集中攻撃を受けるからね 247 00:13:00,113 --> 00:13:03,492 (エスパーダ)なるほど とても よく考えられた形ですね 248 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 (エスパーダ)なるほど とても よく考えられた形ですね 249 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 (ドアが開く音) 250 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 (アーブ)ヴァン様 大変です! (ヴァン)どうしたの? 251 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 隣接する フェルディナット伯爵家より 252 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 使者が来ております! 253 00:13:12,375 --> 00:13:13,752 使者? 254 00:13:18,048 --> 00:13:19,382 (ヴァン)はじめまして 255 00:13:19,466 --> 00:13:21,468 ヴァン・ネイ・フェルティオと 申します 256 00:13:21,551 --> 00:13:23,553 この村の領主を任されています 257 00:13:23,637 --> 00:13:27,265 私の名は パナメラ・カレラ・カイエン 258 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 ついこの間 子爵となった 259 00:13:29,392 --> 00:13:32,062 騎士爵からの成り上がり者だ 260 00:13:32,145 --> 00:13:36,566 (アルテ)わっ 私は フェルディナット伯爵の末娘の 261 00:13:36,650 --> 00:13:39,361 アルテ・オン・フェルディナットと 申します 262 00:13:39,444 --> 00:13:43,073 父より挨拶に向かうよう言われ 参りました 263 00:13:43,156 --> 00:13:46,368 よっ よろしくお願いいたします 264 00:13:46,451 --> 00:13:49,079 こちらこそ よろしくお願いします 265 00:13:49,162 --> 00:13:52,123 こんな何もない村まで ご足労いただき 266 00:13:52,207 --> 00:13:56,336 感謝の念に堪えません どうぞ おかけになってください 267 00:13:56,962 --> 00:14:00,590 (パナメラ)見たところ アルテ嬢より少し年下だろうが 268 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 随分と落ち着いている 269 00:14:03,134 --> 00:14:06,471 ヴァン殿は 我々が なぜ ここに来たとお思いか 270 00:14:06,555 --> 00:14:10,976 多分ですけど 敵情視察と懐柔のためですかね 271 00:14:11,059 --> 00:14:12,727 (笑い声) 272 00:14:12,811 --> 00:14:16,982 すごいな ヴァン殿! 8歳で そこまで考えられるのか! 273 00:14:17,607 --> 00:14:19,859 ヴァン殿の推測は的中だ 274 00:14:19,943 --> 00:14:21,695 フェルディナット卿は 275 00:14:21,778 --> 00:14:24,239 伯爵領と イェリネッタ王国の境界となる 276 00:14:24,322 --> 00:14:27,867 この地を任された ヴァン殿を警戒したのだ 277 00:14:27,951 --> 00:14:33,999 フェルティオ侯爵の分不相応な 野心の先槍(さきやり)ではないか… と 278 00:14:34,708 --> 00:14:39,588 まあ 神童とまでウワサされた子が 家を放り出されたということは 279 00:14:39,671 --> 00:14:43,174 恐らく 四元素魔術では なかったのだろうが 280 00:14:43,258 --> 00:14:45,969 (ヴァン)隠しても いずれ バレますからね 281 00:14:46,636 --> 00:14:49,514 僕が 四元素魔術の適性ではない ということは 282 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 正解と答えておきましょう 283 00:14:51,766 --> 00:14:55,020 しかし その他の心配は 杞憂(きゆう)ですね 284 00:14:55,103 --> 00:14:58,356 ただ 僕は 父に 追いやられただけなんですから 285 00:14:58,440 --> 00:15:00,734 (パナメラ)見え透いたウソを 286 00:15:00,817 --> 00:15:06,239 たった100人程度の辺境の村が 僅かな期間で頑丈な城壁を築き 287 00:15:06,323 --> 00:15:10,118 全ての建物が 最新のものに建て替えられている 288 00:15:10,201 --> 00:15:14,122 少なく見積もっても 5000人の部下は派遣したのだろう 289 00:15:14,205 --> 00:15:18,543 この辺境の村を 新たな軍事拠点とするために 290 00:15:21,087 --> 00:15:23,506 どうした ぐうの音も出んか? 291 00:15:26,051 --> 00:15:30,555 (ヴァンの笑い声) 292 00:15:30,639 --> 00:15:32,140 何が おかしい? 293 00:15:32,766 --> 00:15:37,270 すっ すみません 真面目な空気になればなるほど… 294 00:15:37,354 --> 00:15:39,939 (笑い声) 295 00:15:40,023 --> 00:15:43,610 (ヴァン)いや 笑ってしまって 申し訳ありませんでした 296 00:15:43,693 --> 00:15:46,321 ちょっと 勘違いを訂正させてください 297 00:15:46,404 --> 00:15:47,656 勘違い? 298 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 (ヴァン) 僕が 父から許されたのは 299 00:15:50,575 --> 00:15:52,827 そこにいるカムシンを 連れていくことと 300 00:15:52,911 --> 00:15:55,163 馬車1台分の荷物だけです 301 00:15:55,246 --> 00:15:58,541 (ヴァン)家族の見送りもなく (アルテ)えっ? 302 00:15:58,625 --> 00:16:02,420 (パナメラ)ならば そこの 執事と騎士とメイドは なんだ? 303 00:16:02,504 --> 00:16:07,801 私は ヴァン様が持つ剣術の才能と 底知れぬ大器に未来を感じ 304 00:16:07,884 --> 00:16:10,095 自主的に ついてきたのだ! 305 00:16:10,178 --> 00:16:12,514 騎士団長から 即時帰還の指示書が来たが 306 00:16:12,597 --> 00:16:14,057 無視してやったわ 307 00:16:14,140 --> 00:16:17,686 いや 無視し続けてたら 退団させられちゃうよ 308 00:16:17,769 --> 00:16:20,689 私は もうこのとおり 老骨でして 309 00:16:20,772 --> 00:16:23,066 ヴァン様が 田舎に赴かれると聞き 310 00:16:23,149 --> 00:16:26,403 よい機会だと引退して こちらに参りました 311 00:16:26,486 --> 00:16:27,987 老後の趣味として 312 00:16:28,071 --> 00:16:31,950 ヴァン様に私の知識の全てを お教えする所存です 313 00:16:32,033 --> 00:16:34,202 なんて迷惑な趣味だ 314 00:16:34,285 --> 00:16:37,205 (ティル) ヴァン様は 貴族様にもかかわらず 315 00:16:37,288 --> 00:16:41,209 下々の私たちにも 分け隔てなく接してくださいます 316 00:16:41,292 --> 00:16:43,044 誰よりも他人を思う 317 00:16:43,128 --> 00:16:46,715 お優しいヴァン様に いつまでも お仕えしたいと思っております 318 00:16:47,340 --> 00:16:50,135 (ヴァン) とまあ こういうわけでして… 319 00:16:51,219 --> 00:16:55,890 でっ では この村の変貌ぶりは どう説明するつもりか 320 00:16:55,974 --> 00:16:58,143 (ヴァン) 実際に見ていただきましょう 321 00:17:00,228 --> 00:17:02,355 (ヴァン)この辺りがいいかな 322 00:17:02,939 --> 00:17:05,650 では 城壁を作りますね 323 00:17:05,734 --> 00:17:06,860 今からか? 324 00:17:12,699 --> 00:17:13,908 (アルテ)わあ… 325 00:17:13,992 --> 00:17:17,370 貴殿は 一流の四元素魔術師だったのか 326 00:17:17,954 --> 00:17:20,707 だが これだけでは 魔力が失われたとき 327 00:17:20,790 --> 00:17:23,376 この壁も崩れてしまうはずだが… 328 00:17:31,426 --> 00:17:32,677 次は… 329 00:17:36,473 --> 00:17:38,892 よし こんな感じです 330 00:17:39,476 --> 00:17:41,853 こっ これは一体… 331 00:17:41,936 --> 00:17:43,271 あっ あの… 332 00:17:43,354 --> 00:17:46,900 ヴァン様の魔術適性は なんなのでしょうか? 333 00:17:47,692 --> 00:17:50,069 生産系の魔術適性です 334 00:17:50,153 --> 00:17:53,406 世間では 最も不遇な魔術と言われています 335 00:17:53,490 --> 00:17:54,908 はっ! 336 00:18:00,622 --> 00:18:03,458 (ヴァン)生産系の魔術適性だと 分かった途端 337 00:18:03,541 --> 00:18:08,046 すぐに 家を放り出されたので 父は 僕の力を知りません 338 00:18:08,129 --> 00:18:11,299 (パナメラ)バカな なんと もったいない… 339 00:18:11,382 --> 00:18:14,177 ヴァン殿の力があれば 侯爵家は飛躍的に 340 00:18:14,260 --> 00:18:16,679 勢力拡大も できただろうに… 341 00:18:17,263 --> 00:18:20,934 まあ よい 納得はできないが理解はした 342 00:18:21,017 --> 00:18:23,269 本当は ヴァン殿と アルテ嬢の婚約を 343 00:18:23,353 --> 00:18:25,688 進めるように 言われてきたんだがな 344 00:18:26,272 --> 00:18:29,734 (ヴァン)やはり アルテ嬢が 使者として来た理由は それか 345 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 敵対しないために娘を… 346 00:18:32,862 --> 00:18:37,492 僕は 今後も城壁を強化し 村を大きく発展させるつもりです 347 00:18:37,575 --> 00:18:40,829 でも 別に誰かと 争いたいわけじゃありません 348 00:18:40,912 --> 00:18:43,456 それを分かってもらえれば 十分ですよ 349 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 わざわざ 結婚までは… 350 00:18:45,625 --> 00:18:49,921 (パナメラ)実は 私は アルテ嬢の婚約に反対していたのだ 351 00:18:50,004 --> 00:18:53,216 相手は 幼くして 辺境の領主にされた子 352 00:18:53,299 --> 00:18:55,844 有能であろうが無能であろうが 353 00:18:55,927 --> 00:18:59,389 アルテ嬢は 不幸せになる可能性が 高いと思った 354 00:18:59,472 --> 00:19:01,683 (ヴァン)まあ そうでしょうね (アルテ)はっ… 355 00:19:02,433 --> 00:19:03,977 (ヴァン)冷遇されるか 356 00:19:04,060 --> 00:19:06,813 物資もお金もない 辺境住まいとなるか 357 00:19:06,896 --> 00:19:10,483 村と共に 盗賊団や魔獣に滅ぼされるか… 358 00:19:10,567 --> 00:19:15,071 だから 私は アルテ嬢を 婚姻させないつもりで ここに来た 359 00:19:15,154 --> 00:19:17,365 だが 気持ちは 大きく変わった 360 00:19:17,448 --> 00:19:21,119 ヴァン殿との婚約ならば 私は むしろ大賛成だ 361 00:19:21,202 --> 00:19:22,245 はあ? 362 00:19:22,328 --> 00:19:24,873 (パナメラ) 子供とは思えない遠謀深慮 363 00:19:24,956 --> 00:19:27,250 領民を束ねる求心力 364 00:19:27,333 --> 00:19:30,003 不遇を跳ね返す精神力と知識 365 00:19:30,086 --> 00:19:32,630 圧倒的な魔術師としての力 366 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 年が近ければ 私が婚約者として 名乗りを上げているところだ 367 00:19:37,760 --> 00:19:40,763 (ヴァン)褒められてる… 超うれしい! 368 00:19:40,847 --> 00:19:43,224 あとは 双方の意思だな 369 00:19:43,308 --> 00:19:45,351 (パナメラ)どうかな アルテ嬢 (アルテ)んっ… 370 00:19:45,435 --> 00:19:48,021 私は これ以上ない相手と 判断するが 371 00:19:48,104 --> 00:19:50,273 わっ 私は その… 372 00:19:50,899 --> 00:19:55,528 ヴァン様は いい人とは思いますが まだ分からなくて… 373 00:19:55,612 --> 00:20:00,450 あっ 僕だって 結婚なんて まだ考えられないですから… 374 00:20:00,533 --> 00:20:03,786 とにかく 大事なことなので ゆっくり考えましょう 375 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 (アルテ)ハァ… 376 00:20:05,204 --> 00:20:08,166 まあよい 今日は 泊めさせてもらうから 377 00:20:08,249 --> 00:20:10,251 一日 しっかり考えてみるがいい 378 00:20:10,335 --> 00:20:11,669 (ヴァン)えっ 泊まるの? 379 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 (笑い声) 380 00:20:13,004 --> 00:20:16,174 ようやく 本来のヴァン少年を 見ることができたな 381 00:20:16,257 --> 00:20:19,677 何しろ 子供らしくないところ ばかりだったからな 382 00:20:21,262 --> 00:20:24,057 アルテ嬢は どうする? もし泊まりたいなら 383 00:20:24,140 --> 00:20:26,684 ヴァン殿の屋敷に 泊まらせてもらってもよいぞ 384 00:20:26,768 --> 00:20:27,769 そんな! 385 00:20:27,852 --> 00:20:31,189 だっ 男性のお部屋に お泊まりするなんて! 386 00:20:31,272 --> 00:20:33,232 (パナメラの笑い声) 387 00:20:33,316 --> 00:20:36,945 (パナメラ)では アルテ嬢は 私と同じ部屋に泊まることにしよう 388 00:20:37,028 --> 00:20:39,405 ヴァン殿 寝泊まりできる部屋はあるか? 389 00:20:39,489 --> 00:20:42,200 (ヴァン)フッ… じゃあ すぐに宿を建てますね 390 00:20:42,909 --> 00:20:43,952 (2人)うん? 391 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 こんなに すぐ建つのか… 392 00:20:47,538 --> 00:20:49,332 (アルテ)すごーい… 393 00:20:50,917 --> 00:20:52,835 (ヴァン) アルテ嬢 おいしいですか? 394 00:20:52,919 --> 00:20:55,797 もう少し食材が 手に入るようになれば 395 00:20:55,880 --> 00:20:58,716 お菓子のたぐいも 作れるようになるでしょうが 396 00:20:58,800 --> 00:21:02,095 (アルテ)あっ いっ いえ… とてもおいしいです 397 00:21:02,178 --> 00:21:05,098 アルテ嬢は 好きなものとかあるんですか? 398 00:21:05,181 --> 00:21:08,977 わっ 私は かわいらしいものが好きで… 399 00:21:09,060 --> 00:21:10,937 (ヴァン) いいですね かわいいもの 400 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 どんなものですか? 401 00:21:12,563 --> 00:21:15,608 おっ お花とか人形です… 402 00:21:15,692 --> 00:21:19,487 人形か あんまり見たことがないな 403 00:21:19,570 --> 00:21:22,156 よかったら 今度 見せてくれませんか? 404 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 (アルテ)あっ はっ はい! 405 00:21:23,950 --> 00:21:28,371 にっ 人形は 馬車に乗せてますので明日にでも… 406 00:21:28,454 --> 00:21:31,499 (ヴァン)ハッ 本当ですか? ありがとう! 407 00:21:35,336 --> 00:21:38,923 あのー それ 私も見に行っていいですか? 408 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 僕も行きたいです! 409 00:21:40,591 --> 00:21:43,094 はっ はい ぜひ… 410 00:21:43,177 --> 00:21:46,764 (ティル)やった! (ヴァン)2人ともよかったね 411 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 (パナメラ)さて… (アルテ)うん? 412 00:21:54,105 --> 00:21:57,358 私は そろそろ 寝床につくとするか 413 00:21:58,192 --> 00:21:59,777 では またあした 会おう 414 00:21:59,861 --> 00:22:01,654 (ヴァン)おやすみなさい 415 00:22:03,906 --> 00:22:05,074 どうしました? 416 00:22:05,158 --> 00:22:08,036 (アルテ)あっ あの えっと… 417 00:22:10,079 --> 00:22:13,791 きょ 今日は ありがとうございました! 418 00:22:13,875 --> 00:22:17,837 婚約するかもしれないと思い 緊張しておりましたが 419 00:22:17,920 --> 00:22:21,382 そっ その… ヴァン様が お優しい方で 420 00:22:21,466 --> 00:22:23,801 あっ 安心しました 421 00:22:23,885 --> 00:22:25,803 おっ おやすみなさい! 422 00:22:26,721 --> 00:22:31,309 まあ 悪い評価では なかったのかな? 423 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 (エスパーダ) 恐らく 伯爵家がアルテ様を 424 00:22:35,688 --> 00:22:38,483 婚約ありきで 送り出したところを見ると 425 00:22:38,566 --> 00:22:40,401 アルテ様の魔術適性も 426 00:22:40,485 --> 00:22:43,321 四元素魔術では なかったのでしょうな 427 00:22:43,404 --> 00:22:46,699 (ヴァン) ああ そうか 僕と同じで 428 00:22:46,783 --> 00:22:49,702 家から追い出されたなんて 言いづらいよな 429 00:22:51,287 --> 00:22:52,622 まあ とにかく 430 00:22:52,705 --> 00:22:55,458 アルテ嬢の意思を 優先してあげるべきだよ 431 00:22:56,084 --> 00:22:57,835 彼女が 家に帰れないなら 432 00:22:57,919 --> 00:23:00,630 結婚関係なく この村に住んでもいいし 433 00:23:00,713 --> 00:23:03,174 帰りたいと思うなら そうしてあげよう 434 00:23:04,967 --> 00:23:06,719 (アルテ)ただ今 戻りました 435 00:23:07,470 --> 00:23:10,640 (パナメラ)おっ もう告白は済んだのか? 436 00:23:11,307 --> 00:23:13,684 しっ してません! 437 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 (パナメラ)アルテ嬢… 438 00:23:15,144 --> 00:23:16,938 明日で 帰る予定にしていたが 439 00:23:17,021 --> 00:23:19,482 (パナメラ)もう数日 残ろうか? (アルテ)あっ… 440 00:23:20,691 --> 00:23:22,110 はい 441 00:23:24,362 --> 00:23:26,405 (アルテ) あした ヴァン様に会ったら 442 00:23:26,489 --> 00:23:29,242 私から話しかけてみよう 443 00:23:29,325 --> 00:23:34,163 なんだか 久しぶりに あしたが待ち遠しい…