1 00:00:02,461 --> 00:00:04,547 (アルテ)キレイな町並みですね 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,881 (ヴァン)ありがとう 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 みんなで頑張って 整備したかいがあったよ 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,553 (アルテ) こんなステキな村でしたら 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,180 皆さん とても幸せでしょうね 6 00:00:13,264 --> 00:00:17,393 アルテは 村に来てから しばらく たったけど どう? 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,602 どう? 8 00:00:18,686 --> 00:00:19,937 この村に住む? 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,314 (アルテ)えっ あっ… 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,358 そっ その… 11 00:00:24,442 --> 00:00:26,569 (ヴァン) まあ 結婚とか抜きにして 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,821 アルテが どうしたいか 13 00:00:28,904 --> 00:00:31,824 自分の気持ちを 大切にしてくれればいいから 14 00:00:32,658 --> 00:00:35,202 どうしたいか… 15 00:00:36,787 --> 00:00:39,206 ヴァン様と結婚はしたいのですが 16 00:00:39,290 --> 00:00:41,834 (ヴァン)えっ? (アルテ)でも その… 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,461 結婚したいの? 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,546 はっ ああああっ… 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,757 聞かなかったことにしようか? 20 00:00:47,840 --> 00:00:48,966 (アルテ)はい… 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,218 (ヴァン)そうか そうか 22 00:00:51,302 --> 00:00:53,763 あっ あの ヴァン様 23 00:00:53,846 --> 00:00:56,515 何か うれしそうに見えますが… 24 00:00:56,599 --> 00:00:58,309 気のせいだよ 25 00:00:59,059 --> 00:01:04,064 ♪~ 26 00:02:23,310 --> 00:02:28,941 ~♪ 27 00:02:30,526 --> 00:02:31,652 (ベル)ヴァン様! 28 00:02:31,735 --> 00:02:34,196 王都より ただ今 戻りました! 29 00:02:34,280 --> 00:02:38,075 (ヴァン)おかえり 無事に商会は設立できた? 30 00:02:38,158 --> 00:02:41,829 (ベル)はい ヴァン様のおかげで うまくいきました 31 00:02:41,912 --> 00:02:46,333 お約束どおり 白金貨130枚です お納めください 32 00:02:46,417 --> 00:02:48,335 (ヴァン)おお ありがとう 33 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 ティル お願い 34 00:02:51,255 --> 00:02:52,339 (ティル)あっ! 35 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 はあっ! 36 00:02:54,049 --> 00:02:57,803 こんなに大量の白金貨 初めてです… 37 00:02:57,887 --> 00:03:01,473 (カムシン)あの パナメラ様は 村には戻られないんですか? 38 00:03:01,557 --> 00:03:05,311 (ベル)フェルディナット伯爵に 報告してから赴くそうです 39 00:03:05,394 --> 00:03:07,605 伯爵家の派閥に属しているよりも 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 ヴァン様と組むほうが 面白いと考えているようです 41 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 えっ この村に住むの? 42 00:03:12,818 --> 00:03:16,739 (ベル)いえ 村の隣に 領地をもらうつもりのようです 43 00:03:16,822 --> 00:03:20,826 パナメラ様なら きっと すぐにでも 頂けるでしょう 44 00:03:20,910 --> 00:03:22,661 そうだろうね 45 00:03:22,745 --> 00:03:24,246 (ヴァン)なんか気づいたら 46 00:03:24,330 --> 00:03:27,082 女王とかになってそうだもの あの人 47 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 (ランゴ)あとは 48 00:03:28,751 --> 00:03:32,421 ヴァン様に 王都で見つけた逸品を 献上いたします! 49 00:03:33,339 --> 00:03:35,758 まっ まさか これは! 50 00:03:36,342 --> 00:03:40,387 (ランゴ)最大で10連射が 可能な連射式機械弓です 51 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 王都でも 最先端のものとなります 52 00:03:43,474 --> 00:03:47,144 ありがとう! これで 新しいバリスタを作るぞ! 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,021 うわっほーい! 54 00:03:49,104 --> 00:03:51,315 よかったですね ヴァン様 55 00:03:49,104 --> 00:03:51,315 (ヴァン) うれしいな~! 56 00:03:51,398 --> 00:03:54,485 白金貨より 喜んでないですか? 57 00:03:51,398 --> 00:03:54,485 2人とも ホントに ありがとね! 58 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 (ヴァン)ふむふむ… 59 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 このレバーを引くと 次の矢が下りてくるのか 60 00:04:00,491 --> 00:04:03,786 (アルテ)ヴァン様は 今が 一番楽しそうですね 61 00:04:03,869 --> 00:04:05,996 (ヴァン)うん? そうかな? 62 00:04:11,001 --> 00:04:12,252 (アルテ)すごい… 63 00:04:12,336 --> 00:04:15,172 (ヴァン) うん? あれ? 動かないな 64 00:04:15,965 --> 00:04:18,676 ヴァン様でも 失敗されるのですね 65 00:04:18,759 --> 00:04:20,052 えっ? 66 00:04:20,135 --> 00:04:23,013 (アルテ) あっ もっ 申し訳ありません! 67 00:04:23,097 --> 00:04:24,682 決して 悪い意味ではなく… 68 00:04:24,765 --> 00:04:28,978 あっ ハハハッ 僕なんて失敗ばっかりさ 69 00:04:29,061 --> 00:04:31,730 この魔術以外 自慢できるようなこともないし 70 00:04:31,814 --> 00:04:33,357 そんなことありません 71 00:04:33,941 --> 00:04:37,861 剣の腕も勉学も すばらしい才能をお持ちで 72 00:04:38,737 --> 00:04:42,116 私は 本当に何もありませんから… 73 00:04:42,199 --> 00:04:44,076 えっ 才能? 74 00:04:44,159 --> 00:04:46,495 もしよかったら 鬼のような執事と 75 00:04:46,578 --> 00:04:49,164 怪物のような騎士団長を 紹介するよ 76 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 そしたら アルテは 77 00:04:50,332 --> 00:04:52,668 あっという間に 僕より すごくなるよ 78 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 (アルテ)フフフフッ… 79 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 (ヴァン)そういえば アルテって なんの魔術適性なの? 80 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 はっ! 81 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 (ティル)あっ あのアルテ様 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 ヴァン様は 無理に聞こうなどと しておられません 83 00:05:07,599 --> 00:05:10,686 言いたくなければ 言わなくてよいのですよ 84 00:05:11,228 --> 00:05:12,062 (アルテ)いえ… 85 00:05:12,146 --> 00:05:14,857 わっ 私は… 86 00:05:14,940 --> 00:05:17,317 傀儡(くぐつ)の魔術の適性があります 87 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 (2人)はっ! 88 00:05:18,944 --> 00:05:22,698 (ヴァン)傀儡の魔術は 僕の生産系魔術と同様に 89 00:05:22,781 --> 00:05:26,702 貴族の中では 無能とされ 忌み嫌われているらしい 90 00:05:26,785 --> 00:05:28,078 だけど… 91 00:05:28,162 --> 00:05:31,832 へえ 見たことないな その魔術 見せてくれる? 92 00:05:31,915 --> 00:05:34,960 えっ あっ あの… 93 00:05:35,044 --> 00:05:37,463 わっ 私の魔術を? 94 00:05:37,546 --> 00:05:40,507 だって 傀儡の魔術の適性を持つ人は 95 00:05:40,591 --> 00:05:42,259 めったにいないよ 96 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 もちろん 隠している人が 多いのもあるだろうけどね 97 00:05:45,763 --> 00:05:48,724 それでも 僕が初めて出会ったのは確かだ 98 00:05:48,807 --> 00:05:51,351 これは運命だよ アルテ! 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,070 これ 動かせるかな? 100 00:06:12,498 --> 00:06:14,249 (ヴァン)すごい魔術じゃないか! 101 00:06:14,333 --> 00:06:17,920 これは とてつもない可能性を 秘めた魔術だよ アルテ! 102 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 (ティル)あ… はっ! 103 00:06:21,799 --> 00:06:24,635 お見事でした! さすが アルテ様です! 104 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 今 見せていただいた お人形の踊りは 105 00:06:27,012 --> 00:06:29,056 アルテ様も おできになるのですか? 106 00:06:29,139 --> 00:06:30,891 あっ はっ はい 107 00:06:30,974 --> 00:06:34,812 ただ 人形に踊らせたほうが 少しは上手なのですけど 108 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 いえいえ 十分すぎます! 109 00:06:37,689 --> 00:06:40,943 ヴァン様に かわいらしいお人形を 作ってもらいましょう! 110 00:06:41,026 --> 00:06:43,695 それで 村の人たちに 踊りを披露したら 111 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 すごく喜びますよ! 112 00:06:45,656 --> 00:06:47,991 (ヴァン)なるほど 面白そうだね 113 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 せっかくだから アルテが見つけた 114 00:06:50,410 --> 00:06:53,122 ミスリル鉱石で 人形を作ってみようかな 115 00:06:53,205 --> 00:06:58,127 ですが 私の魔術は 人様に見せるようなものでは… 116 00:06:58,210 --> 00:07:00,462 それなら 僕も一緒だよ 117 00:07:00,546 --> 00:07:02,131 僕の生産系魔術も 118 00:07:02,214 --> 00:07:05,134 いろんな人から 不遇な魔術だと言われてきた 119 00:07:05,217 --> 00:07:08,846 父親まで 僕のことを出来損ないだって 120 00:07:09,346 --> 00:07:13,517 でも その魔術のおかげで みんなに喜んでもらえたんだ 121 00:07:13,600 --> 00:07:15,227 アルテの傀儡の魔術も 122 00:07:15,310 --> 00:07:17,563 きっと同じように 喜んでもらえるよ 123 00:07:17,646 --> 00:07:19,398 (アルテ)はっ! 124 00:07:19,481 --> 00:07:24,194 (アルテ)私は 自分に 価値なんてないと思って生きてきた 125 00:07:24,278 --> 00:07:25,445 だけど… 126 00:07:26,238 --> 00:07:28,365 ヴァン様が そうおっしゃるなら 127 00:07:28,448 --> 00:07:31,368 私 やってみようと思います 128 00:07:37,457 --> 00:07:38,292 (村人A)なんだ? 129 00:07:38,375 --> 00:07:40,252 (村人B) ヴァン様に呼ばれたんだが… 130 00:07:40,335 --> 00:07:41,962 (村人C)何かあるのかな? 131 00:07:52,097 --> 00:07:55,601 皆さん お集まりいただき ありがとうございます 132 00:07:55,684 --> 00:07:56,935 これより アルテ嬢による 魔術をお披露目いたしましょう 133 00:07:56,935 --> 00:07:58,520 これより アルテ嬢による 魔術をお披露目いたしましょう 134 00:07:56,935 --> 00:07:58,520 (村人たちの歓声) 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,522 これより アルテ嬢による 魔術をお披露目いたしましょう 136 00:08:00,606 --> 00:08:03,275 (村人D)魔術のお披露目だって (村人E)なんの魔術だ? 137 00:08:06,069 --> 00:08:06,904 (息を吸う音) 138 00:08:12,868 --> 00:08:15,662 (村人F) おお まるで生きているようだ! 139 00:08:15,746 --> 00:08:18,207 (村人G)でも あれって… (村人H)傀儡の魔術か? 140 00:08:19,124 --> 00:08:23,337 昔 王家や貴族に 刃(やいば)を向けた話もあったよな 141 00:08:23,962 --> 00:08:25,589 (アルテの母親) なんと 親不孝な子か! 142 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 (村人I)なんだ? 止まったぞ 143 00:08:31,803 --> 00:08:33,472 (村人J)暴走しなきゃいいが… 144 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 アルテ様… 145 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 (ヴァン)皆さん 146 00:08:36,975 --> 00:08:39,978 人形が ただ一礼しただけとは 思わないように! 147 00:08:40,687 --> 00:08:44,233 (ヴァン)“卑しい犯罪者の魔術” などとも呼ばれ 148 00:08:44,316 --> 00:08:46,735 差別対象であった傀儡の魔術… 149 00:08:46,818 --> 00:08:49,738 アルテ嬢の魔術は これからですよ 150 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 (ヴァン) これから 自分が どう見られるのか 151 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 どう接されるのか 152 00:08:54,701 --> 00:08:57,246 それを想像して 恐怖しているはず 153 00:08:57,955 --> 00:09:00,415 だけど 大丈夫 154 00:09:43,375 --> 00:09:46,545 (ヴァン) なんて見事な踊りなんだ 155 00:09:46,628 --> 00:09:49,006 アルテの傀儡の魔術は 156 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 命なきものに命を吹き込む 157 00:09:52,467 --> 00:09:55,762 本当に すばらしい魔術だな 158 00:10:18,785 --> 00:10:23,957 (アルテの荒い息遣い) 159 00:10:39,097 --> 00:10:39,973 (村人たちの歓声) 160 00:10:40,057 --> 00:10:42,017 (村人A)美しい踊りだったな! 161 00:10:42,100 --> 00:10:43,894 (村人B)ああ すごい魔術だ! 162 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 (村人C)傀儡の魔術で こんなことができるんだ! 163 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 (村人D)すごい動きだったな! 164 00:10:48,106 --> 00:10:53,028 (アルテ)あんなに怖くて 悪い適性だと思っていたのに… 165 00:10:56,114 --> 00:10:58,784 アルテ やったね! 166 00:11:05,123 --> 00:11:08,043 (アルテの泣き声) 167 00:11:08,126 --> 00:11:12,005 ありがとうございます… 168 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 (カムシン)ヴァン様 大変です! 169 00:11:16,385 --> 00:11:17,719 (ヴァン)どうしたの? 170 00:11:17,803 --> 00:11:21,223 王家の紋章のある馬車が こちらへ向かっています! 171 00:11:22,557 --> 00:11:23,892 (ヴァン)王家? 172 00:11:28,939 --> 00:11:30,357 (パナメラ)やあ 少年 173 00:11:30,440 --> 00:11:33,151 (ヴァン) パナメラさん お久しぶりです 174 00:11:33,235 --> 00:11:36,905 (パナメラ)なんだ 随分と寂しい反応じゃないか 175 00:11:36,988 --> 00:11:38,782 他に女でもできたか? 176 00:11:38,865 --> 00:11:41,910 アルテとは 前より 仲よくなりましたよ 177 00:11:41,993 --> 00:11:45,288 お久しぶりです パナメラ様 178 00:11:45,372 --> 00:11:46,915 (パナメラ)はっ! 179 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 少年 どんな手品だ? 180 00:11:50,001 --> 00:11:53,296 この短い間に どうやって こんな変化が起こる? 181 00:11:53,380 --> 00:11:56,383 さて なぜでしょうね 182 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 アルテが魔術に 自信が持てずにいたようなので 183 00:11:59,553 --> 00:12:02,931 それがどれだけステキなものなのか 話したくらいですが 184 00:12:03,014 --> 00:12:06,351 フッ… なかなかの色男ぶりだな 185 00:12:06,435 --> 00:12:08,019 今後が楽しみだ 186 00:12:08,103 --> 00:12:08,937 (アペルタのせきばらい) 187 00:12:09,020 --> 00:12:11,565 おっと 話し込みすぎたか 188 00:12:11,648 --> 00:12:15,777 さあ 頭を下げろ 少年 陛下の御前だ 189 00:12:15,861 --> 00:12:17,112 (ヴァン)あっ はい 190 00:12:18,155 --> 00:12:19,489 (ヴァン)えっ 陛下? 191 00:12:19,573 --> 00:12:21,074 (馬車の扉が開く音) 192 00:12:24,619 --> 00:12:27,247 (ディーノ)お前が ヴァン・ネイ・フェルティオか 193 00:12:27,330 --> 00:12:28,915 面を上げよ 194 00:12:29,958 --> 00:12:33,003 我は ディーノ・エン・ツォーラ・ ベルリネート 195 00:12:33,086 --> 00:12:35,672 スクーデリア王国 国王である 196 00:12:35,755 --> 00:12:38,341 (アペルタ) 宰相のアペルタと申します 197 00:12:38,425 --> 00:12:41,178 お主は 正式に男爵として 198 00:12:41,261 --> 00:12:43,847 貴族の末席に 加わることになった 199 00:12:43,930 --> 00:12:45,015 精進し 200 00:12:45,098 --> 00:12:47,476 国に利益となる働きを 見せよ 201 00:12:47,559 --> 00:12:50,479 はっ 慎んでお受けいたします 202 00:12:50,562 --> 00:12:52,230 (ディーノ)期待しておるぞ 203 00:12:52,314 --> 00:12:54,316 また 男爵の領地にて 204 00:12:54,399 --> 00:12:56,985 ダンジョンが発見されたと 聞いている 205 00:12:57,068 --> 00:12:58,987 後ほど 調査を行うが 206 00:12:59,070 --> 00:13:02,616 その際は 誠実に 全てを話すように 207 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 ウソ 偽りは許さぬぞ 208 00:13:04,868 --> 00:13:05,744 (ヴァン)はっ! 209 00:13:05,827 --> 00:13:08,622 (ディーノ)最後に フォレストドラゴンの討伐は 210 00:13:08,705 --> 00:13:11,124 誠に すばらしい功績であった 211 00:13:11,208 --> 00:13:14,085 (アペルタ)今回は 場所と内容が異例でしたので 212 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 国王自ら確認に参った次第です 213 00:13:17,088 --> 00:13:21,635 これに関しても 質問には 全て正確に答えてもらう 214 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 異論はないな? 215 00:13:22,844 --> 00:13:26,640 はい 正直に 全て語ることを誓います 216 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 ただ 約束していただきたいことが あります 217 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 何? 218 00:13:30,977 --> 00:13:33,146 僕は 全て見せますが 219 00:13:33,230 --> 00:13:36,816 陛下に信じていただけなければ ウソになってしまいます 220 00:13:36,900 --> 00:13:39,653 陛下も信じる努力を してもらえたらと 221 00:13:40,278 --> 00:13:42,906 (ディーノ)フッ… カイエン子爵が言っていたとおり 222 00:13:42,989 --> 00:13:46,201 面白いヤツだ 約束しよう 223 00:13:48,119 --> 00:13:51,373 (ヴァン)えー こちらから見えます小さな村が 224 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 セアト村でございます 225 00:13:53,917 --> 00:13:59,589 防壁 門 堀が 防衛の要であります 226 00:13:59,673 --> 00:14:04,427 防壁の上に設置したバリスタが 攻撃の要となります 227 00:14:04,511 --> 00:14:07,055 アペルタよ どう思う? 228 00:14:07,138 --> 00:14:09,015 そうですね バリスタは 229 00:14:09,099 --> 00:14:12,727 一定の距離と大きさの相手を 攻撃するにはいいですが 230 00:14:12,811 --> 00:14:14,938 使い勝手は よくないかと 231 00:14:15,021 --> 00:14:18,108 では 試しに お見せしましょう 232 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 カムシン 森に向かって お願い! 233 00:14:21,319 --> 00:14:22,862 (カムシン)いきまーす! 234 00:14:29,619 --> 00:14:31,997 驚異的な威力と飛距離だ 235 00:14:32,080 --> 00:14:34,666 しかも 2射連続で撃てるとは… 236 00:14:34,749 --> 00:14:37,669 一流の弓使いや 魔術師などに頼らずに 237 00:14:37,752 --> 00:14:41,298 あれだけの攻撃ができるのは すばらしいですぞ 238 00:14:41,381 --> 00:14:44,676 あの星形の城壁も不思議ですが 239 00:14:44,759 --> 00:14:47,304 ああ 星形城塞ですか 240 00:14:47,887 --> 00:14:50,974 あのように 多面的な形にすることで 241 00:14:51,057 --> 00:14:54,060 多方向から 敵を攻撃することができるのです 242 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 あの矢が降り注ぐのは 恐ろしいですな 243 00:14:58,481 --> 00:15:02,319 今のところ 上空から以外は 完璧な防備だな 244 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 上空ですか 245 00:15:04,321 --> 00:15:07,324 一応 試作品は いくつか作ってみてますが 246 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 実際に使ってみないと 分からないですからね 247 00:15:10,410 --> 00:15:14,205 まるで 男爵が作っているような 言い方ですが 248 00:15:14,289 --> 00:15:16,207 そう言いましたが 249 00:15:16,291 --> 00:15:20,211 言ったはずだ ウソ 偽りは許さぬと 250 00:15:20,295 --> 00:15:22,839 誓って ウソはついていません 251 00:15:24,716 --> 00:15:27,385 (パナメラ) 陛下 疑う気持ちは分かりますが 252 00:15:27,469 --> 00:15:31,473 まずは 話を聞いてみてください もっと驚きますから 253 00:15:31,556 --> 00:15:34,726 城壁の設計は 誰が行ったのです? 254 00:15:34,809 --> 00:15:37,479 随分と特殊な作りと形でしたが 255 00:15:37,562 --> 00:15:38,730 僕ですよ 256 00:15:38,813 --> 00:15:40,899 この町並みは どうです? 257 00:15:40,982 --> 00:15:43,985 数年を要する規模の都市開発ですが 258 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 僕が頑張って建てました 259 00:15:46,446 --> 00:15:49,366 みんなにも 素材集めを 手伝ってもらいましたよ 260 00:15:49,449 --> 00:15:53,370 では 何年で これだけの城壁を 作り上げたのです? 261 00:15:53,453 --> 00:15:56,623 大体4か月ですかね 262 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 理解できたか? 263 00:15:59,834 --> 00:16:02,253 にわかには信じがたいですね 264 00:16:02,337 --> 00:16:04,297 陛下 ここは 実際に 265 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 やってみせてもらうのが よいのでは? 266 00:16:06,591 --> 00:16:07,926 いいですよ 267 00:16:08,009 --> 00:16:10,637 では 裏の湖に行きましょう 268 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 (村人A)あっ ヴァン様! 269 00:16:16,142 --> 00:16:17,519 (村人B)ヴァン様 こんにちは! 270 00:16:17,602 --> 00:16:19,521 (村人C) ヴァン様 お疲れさまです 271 00:16:19,604 --> 00:16:20,772 (ヴァン)お疲れさま 272 00:16:20,855 --> 00:16:23,566 また今度 みんなで お肉 食べようね 273 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 (村人D)はい 楽しみにしてます 274 00:16:26,361 --> 00:16:29,406 男爵 今のは 村の方々ですか? 275 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 ええ そうですよ 276 00:16:31,491 --> 00:16:35,412 つまり 領主と領民が あのようなお話を? 277 00:16:35,495 --> 00:16:38,039 はい そうですけど 278 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 (2人)ああっ… 279 00:16:43,128 --> 00:16:46,047 (モヒカンたちの騒ぎ声) 280 00:16:52,137 --> 00:16:54,305 あっ あれは? 281 00:16:54,389 --> 00:16:56,099 (モヒカンA)あっ ヴァン様だ 282 00:16:56,182 --> 00:16:58,560 (モヒカンB) ちわーっす どこ行くんすか? 283 00:16:58,643 --> 00:17:01,229 ちょっと 湖に用事があってね 284 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 みんな 元気にしてる? 285 00:17:02,897 --> 00:17:05,525 (モヒカンA)もちろんっすよ なあ みんな? 286 00:17:05,608 --> 00:17:07,569 (モヒカンたちの騒ぎ声) 287 00:17:07,652 --> 00:17:11,448 (ヴァン)フフフフッ… いつもどおり 元気いっぱいだね 288 00:17:12,157 --> 00:17:15,577 だっ 男爵 あの者たちは… 289 00:17:15,660 --> 00:17:17,704 冒険者さんたちです 290 00:17:17,787 --> 00:17:20,582 ダンジョンの調査で すっかり仲よくなって 291 00:17:27,922 --> 00:17:29,716 (2人)ああっ… 292 00:17:29,799 --> 00:17:32,343 (アペルタ)こっ これは… 293 00:17:32,427 --> 00:17:34,721 (ラダ・ヴェスタ) おお 婿殿ではないか 294 00:17:34,804 --> 00:17:38,725 ラダ・ヴェスタさん 婿じゃないからね 僕は 295 00:17:38,808 --> 00:17:42,520 我が目に狂いがなければ あの者たちは 296 00:17:42,604 --> 00:17:45,607 アプカルルと呼ばれる 幻の種族に見える 297 00:17:45,690 --> 00:17:49,486 奇遇ですな 陛下 私にも そう見えます 298 00:17:49,569 --> 00:17:50,695 アプカルルが 299 00:17:50,779 --> 00:17:54,324 これほど無防備な姿を さらして暮らしているなんて 300 00:17:54,407 --> 00:17:57,494 こんな光景 見たことがありませんぞ 301 00:17:57,577 --> 00:18:00,371 (ヴァン) うーん… あっ エスパーダ 302 00:18:00,455 --> 00:18:04,751 湖の奥に もう一段 高い城壁を作ってみようか 303 00:18:14,177 --> 00:18:16,387 (ヴァン)じゃあ 仕上げますね 304 00:18:24,312 --> 00:18:26,981 とまあ こんな感じで作ります 305 00:18:27,065 --> 00:18:29,526 次は 何をお見せしましょうか? 306 00:18:29,609 --> 00:18:32,278 (ディーノ・アペルタ)ああっ… (パナメラ)フフン 307 00:18:34,113 --> 00:18:37,158 (ラダ・ヴェスタ) 婿殿 あれは他の族長か? 308 00:18:37,242 --> 00:18:38,243 (ヴァン)うーん… 309 00:18:38,326 --> 00:18:41,788 いろんな族長をまとめる 大族長みたいな感じだね 310 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 (ラダ・ヴェスタ) なんと… 311 00:18:43,081 --> 00:18:46,793 それは 最大限の敬意を 表さねばならない 312 00:18:46,876 --> 00:18:50,088 我らは一族を率いる者に 敬意を払う 313 00:18:52,131 --> 00:18:53,550 大族長よ 314 00:18:53,633 --> 00:18:57,303 私は ラダ族の族長 ラダ・ヴェスタ 315 00:18:58,012 --> 00:18:59,931 我は この王国の王 316 00:19:00,014 --> 00:19:02,767 ディーノ・エン・ツォーラ・ ベルリネートである 317 00:19:02,851 --> 00:19:05,812 ラダ・ヴェスタ殿に 会うことができて うれしいぞ 318 00:19:05,895 --> 00:19:08,648 (ラダ・ヴェスタ)うむ 私もだ 319 00:19:08,731 --> 00:19:11,651 交流の証しとして 土産を渡そう 320 00:19:12,527 --> 00:19:16,573 それは まさか オリハルコン? 321 00:19:16,656 --> 00:19:20,201 神の金属とも称される 幻の金属! 322 00:19:20,285 --> 00:19:22,954 こんな希少なものに出会うとは 323 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 このオリハルコンで 剣を作れば 324 00:19:25,248 --> 00:19:28,459 白金貨100枚では 足りない費用がかかりますぞ 325 00:19:28,543 --> 00:19:31,337 その程度の支出を気にして どうする? 326 00:19:31,421 --> 00:19:36,426 間違いなく 国宝となるのだ むしろ カネに糸目はつけぬ! 327 00:19:37,719 --> 00:19:39,596 うん 悪くないかも 328 00:19:39,679 --> 00:19:41,097 そっ それは… 329 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 うわあっ! 330 00:19:43,266 --> 00:19:44,309 何か? 331 00:19:44,392 --> 00:19:45,476 (アペルタ)今 オリハルコンで 332 00:19:45,560 --> 00:19:48,229 剣を作ったように 見受けられましたが 333 00:19:48,313 --> 00:19:51,858 男爵 ウソはつかぬと 申したではないか 334 00:19:51,941 --> 00:19:53,234 (ヴァン)ううううっ… 335 00:19:53,318 --> 00:19:55,486 (ディーノ)剣を作れるのだな? 336 00:19:55,570 --> 00:19:59,115 ちょっと 何 言ってるのか 分かんないですね 337 00:19:59,198 --> 00:20:02,118 少年 正直に言え 338 00:20:02,201 --> 00:20:04,245 要望があれば聞こう 339 00:20:04,329 --> 00:20:08,124 貴殿が 素直になるだけの額も 支払うと約束するぞ 340 00:20:08,207 --> 00:20:12,337 それなら 僕に この村の永住権をください 341 00:20:12,420 --> 00:20:13,546 何があっても 342 00:20:13,630 --> 00:20:16,507 別の地に行けなどとは 言わないと約束を 343 00:20:16,591 --> 00:20:17,759 お願いします 344 00:20:17,842 --> 00:20:18,885 (ディーノ)なぜだ? 345 00:20:18,968 --> 00:20:23,014 貴殿が首都に来れば 爵位に関係なく優遇しよう 346 00:20:23,097 --> 00:20:27,477 僕が この地を離れたら 一体 誰が民を守るのですか? 347 00:20:27,560 --> 00:20:29,771 民が 衣食住に窮することなく 348 00:20:29,854 --> 00:20:33,066 平和に日々を過ごすことが できる領地を作る 349 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 それが 領主の使命です 350 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 だから 僕は この地を 豊かにする義務があります 351 00:20:42,659 --> 00:20:44,535 ハァ… 分かった 352 00:20:44,619 --> 00:20:47,997 正直 男爵の その能力は惜しいが 353 00:20:48,081 --> 00:20:50,166 とはいえ 王都に来ずとも 354 00:20:50,249 --> 00:20:51,668 この地に 使者を出せば 355 00:20:51,751 --> 00:20:53,670 協力は してもらえるのだろう? 356 00:20:54,295 --> 00:20:55,797 もちろんです 陛下 357 00:20:55,880 --> 00:20:58,800 僕にできることなら 協力は惜しみません 358 00:20:59,842 --> 00:21:00,927 フッ… 359 00:21:02,470 --> 00:21:04,514 もう今後は 驚かんぞ 360 00:21:04,597 --> 00:21:07,725 私は 男爵を 子供とは思わないことにした 361 00:21:08,393 --> 00:21:11,562 (ヴァン)とにかく 王都へ行かずに済んでよかった 362 00:21:11,646 --> 00:21:14,023 僕は この地を どんどん住みやすくして 363 00:21:14,107 --> 00:21:16,109 悠々自適に暮らすのだ! 364 00:21:16,192 --> 00:21:18,194 スローライフ 万歳! 365 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 (ディーノ)残念ながら 366 00:21:21,072 --> 00:21:25,118 我は あまり長く王都を 離れているわけにもいかんのだ 367 00:21:25,201 --> 00:21:27,620 次は ダンジョンを確認できるか? 368 00:21:27,704 --> 00:21:31,833 ダンジョンは 行って帰るだけで 日が落ちる距離ですので 369 00:21:31,916 --> 00:21:33,876 今日は やめたほうがいいですね 370 00:21:33,960 --> 00:21:36,379 だんだんと 私に対する態度が 371 00:21:36,462 --> 00:21:38,256 適当になってきてないか? 372 00:21:38,339 --> 00:21:41,467 (パナメラ・アペルタ)プッ (ヴァン)いえ そんなことは… 373 00:21:41,551 --> 00:21:43,386 (見張り)大変だー! (一同)うん? 374 00:21:43,469 --> 00:21:46,264 (見張り) ヴァン様 ドラゴンです! 375 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 全員 防衛準備! 冒険者にも声をかけて! 376 00:21:50,101 --> 00:21:51,519 (村人たち)はい! 377 00:21:51,602 --> 00:21:53,896 少年 手はいるか? 378 00:21:53,980 --> 00:21:56,024 はい お願いします 379 00:21:56,774 --> 00:21:57,650 ドラゴンは? 380 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 (見張り)あっ あれです! 381 00:21:59,110 --> 00:22:00,778 (ワイバーンの鳴き声) 382 00:22:00,862 --> 00:22:02,155 えっ? 383 00:22:05,992 --> 00:22:10,997 ♪~ 384 00:23:30,910 --> 00:23:35,915 ~♪