1 00:00:02,878 --> 00:00:04,755 (衛兵)そこの女 待ちなさい! 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,090 (ゴ-ジン)奴隷女だ! 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,932 (フラム) <デインの手下も集まってきた> 4 00:00:15,057 --> 00:00:17,809 <ヤツら家にも手を回してるかも> 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,687 <ミルキット!> (遠雷) 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,119 (ミルキット)<ご主人様…> 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,080 (エタ-ナ)フラムが恋しい? (ミルキット)え! 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,625 (ミルキット) か からかわないでください エターナさん 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,795 (エタ-ナ)たしかに 外の異様な風景を見れば 10 00:00:45,379 --> 00:00:47,714 心配な気持ちもよくわかる 11 00:00:51,093 --> 00:00:52,010 (ミルキット)ハッ! 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,976 ご主人様… 13 00:00:59,559 --> 00:01:02,521 ♪~ 14 00:02:25,103 --> 00:02:28,065 ~♪ 15 00:02:37,657 --> 00:02:41,244 (フラム)<ヤツらに このまま 家までついて来られても困るし> 16 00:02:41,370 --> 00:02:43,497 <ここで軽く相手してあげる> 17 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 (衛兵)そこを動くな! 18 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 (グリミ-)くたばれ奴隷女! 19 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 (刺さる音) (フラム)ウッ!? 20 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 (衛兵)やったぞ! 21 00:02:53,965 --> 00:02:54,925 (フラム)クッ… 22 00:02:55,926 --> 00:02:57,427 ンッ! ウッ… 23 00:02:57,552 --> 00:02:59,554 ああああっ! (引き抜く音) 24 00:03:03,058 --> 00:03:04,559 (衛兵)な なんだ!? 25 00:03:06,520 --> 00:03:08,271 (衛兵)ひっ… うわああっ! 26 00:03:09,773 --> 00:03:10,649 (フラム)ハァッ! 27 00:03:10,816 --> 00:03:12,150 (衛兵)うわあ! 28 00:03:12,776 --> 00:03:13,568 ぐわっ! 29 00:03:15,362 --> 00:03:16,279 (フラム)フッ! 30 00:03:18,115 --> 00:03:20,242 襲ってきたのはそっちなんだから! 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 これぐらいは許してよね! 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 (衛兵)飛んだ!? 33 00:03:25,414 --> 00:03:26,665 (衛兵)ただの奴隷ではないぞ! 34 00:03:26,790 --> 00:03:29,042 (グリミ-)バカ野郎! 追うぞ! 35 00:03:34,256 --> 00:03:36,842 (遠雷) 36 00:03:36,967 --> 00:03:39,386 (フラム) あっちにもこっちにもいる 37 00:03:40,929 --> 00:03:42,556 ミルキット 38 00:03:42,681 --> 00:03:46,309 エターナさん… ミルキットを守ってください 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,310 ぶっ!? 40 00:03:49,813 --> 00:03:51,732 "殺人鬼フラム" 41 00:03:51,857 --> 00:03:54,568 あいつら こんなものまで作って! 42 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 (衛兵)いたぞ! (衛兵)殺人鬼フラムだ! 43 00:03:57,988 --> 00:04:00,073 (刺さる音) (フラム)あっ! 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,871 (落下音) (衛兵)落ちたぞ! そっちだ! 45 00:04:05,996 --> 00:04:08,206 (遠雷) 46 00:04:08,331 --> 00:04:11,334 (フラム)<まいったな どこに行ってもヤツらがいる> 47 00:04:11,460 --> 00:04:13,503 <どうしよう…> 48 00:04:17,215 --> 00:04:21,178 <こうあっちこっちにいられると 家に向かうことはできない> 49 00:04:22,471 --> 00:04:24,431 <さすがに疲れた> 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,314 (雷鳴) 51 00:04:33,273 --> 00:04:36,651 (複数の足音) 52 00:04:36,776 --> 00:04:39,362 (デイン)そこまでだな奴隷女 53 00:04:39,488 --> 00:04:40,363 (フラム)デイン! 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,826 まさかあんたのおでましとはね 55 00:04:44,951 --> 00:04:45,827 (デイン)フン… 56 00:04:45,911 --> 00:04:48,788 僕も狐狩りに参加したくなってな 57 00:04:48,914 --> 00:04:51,166 どうだ もう疲れただろう? 58 00:04:51,291 --> 00:04:55,045 いい加減 僕に平伏せ フラム・アプリコット 59 00:04:55,170 --> 00:04:56,713 (フラム)そんなの断る! 60 00:04:56,838 --> 00:05:00,258 (デイン)なら ここで あの包帯女のあとを追うか? 61 00:05:00,383 --> 00:05:01,384 (フラム)ハッ… 62 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 ミルキットに何をしたの!? 63 00:05:05,138 --> 00:05:07,641 (デイン)普通に殺すんじゃ つまんねぇだろ 64 00:05:07,766 --> 00:05:09,559 なぁ お前たち 65 00:05:09,684 --> 00:05:12,103 (手下たちの笑い声) 66 00:05:12,354 --> 00:05:13,688 (フラム)ハァアアア! 67 00:05:14,439 --> 00:05:15,398 (デイン)ヘッ! (インク)うあっ! 68 00:05:17,192 --> 00:05:18,401 (フラム)クッ! 69 00:05:18,527 --> 00:05:20,403 (インク)ううっ! うっうっう… 70 00:05:20,529 --> 00:05:22,364 (フラム)<ひどい…> 71 00:05:22,489 --> 00:05:23,907 (デイン)フィル! 72 00:05:27,661 --> 00:05:29,204 (フィル)おっと! 73 00:05:29,329 --> 00:05:32,541 (デイン)こいつはそこらじゃ 出回っていないシロモノ 74 00:05:32,666 --> 00:05:36,336 噂じゃドラゴンすら絶命する 猛毒らしい 75 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 でもってこいつは 76 00:05:38,255 --> 00:05:41,299 そこいらで調達した 目の見えないガキだ 77 00:05:41,424 --> 00:05:44,803 さぁ お嬢ちゃん いい子だからこれを飲むんだ 78 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 (インク)あ… あぁっ… (デイン)ほら 一気に 79 00:05:47,722 --> 00:05:50,809 (デイン)グッと! ククク… 80 00:05:50,934 --> 00:05:53,687 (フラム)やめて! その子は関係ないでしょ! 81 00:05:54,104 --> 00:05:57,858 (デイン)だったら! これを飲んでお前がくたばったら 82 00:05:58,108 --> 00:06:01,152 こいつは解放してやるよ 83 00:06:06,491 --> 00:06:07,868 (フラム)ハァッ… 84 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 こんなものっ! 85 00:06:09,661 --> 00:06:11,329 (デイン)おーっと! 86 00:06:12,038 --> 00:06:14,082 そのまま飲むんだよな? 87 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 正義の味方 気取ってんだろ? 88 00:06:17,752 --> 00:06:19,379 さぁ飲めよ! 89 00:06:22,549 --> 00:06:24,885 (フラム)んっ… 90 00:06:25,885 --> 00:06:27,137 (フィル)いったぁ~! 91 00:06:27,262 --> 00:06:30,515 (手下たちの笑い声) 92 00:06:31,308 --> 00:06:33,184 (フラム)カハッ! 93 00:06:33,310 --> 00:06:37,063 あっ! あ あ… がっ… 94 00:06:37,188 --> 00:06:40,150 うっ… (手下たちの笑い声) 95 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 (インク)う… ううっ! 96 00:06:57,375 --> 00:06:59,586 (デイン)フフフフ… 97 00:06:59,711 --> 00:07:03,757 ビトレイ… ドルプ… 仇は討ったぜ 98 00:07:03,882 --> 00:07:06,217 ハハハハハ… 99 00:07:06,343 --> 00:07:08,720 (バドラス)デインさん 100 00:07:08,845 --> 00:07:11,181 (デイン)おう いいところに来たな 101 00:07:11,306 --> 00:07:13,183 ドルプたちの仇を今 討ったところだ 102 00:07:13,308 --> 00:07:14,100 (インク)あ… 103 00:07:14,517 --> 00:07:15,935 (手下)ぐわぁ! 104 00:07:16,061 --> 00:07:16,853 (2人)な!? 105 00:07:19,147 --> 00:07:20,982 (デイン)ど 奴隷女!? 106 00:07:21,107 --> 00:07:23,860 まさか!? 死んだはずだろ 107 00:07:24,277 --> 00:07:28,698 (フラム)毒を飲んだら この子は解放するって… 108 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 言ったよね! 109 00:07:31,826 --> 00:07:35,121 (デイン)僕はお前の命と 交換だって言ったんだ! 110 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 (バドラス) そ そうだぜ化け物女! 111 00:07:37,666 --> 00:07:39,793 (フィル)あの猛毒で死なねえなんてアリかよ 112 00:07:39,918 --> 00:07:43,213 (フラム)こんな関係ない 女の子まで巻き込んで 113 00:07:43,338 --> 00:07:44,547 (デイン)あ… 114 00:07:45,966 --> 00:07:49,969 (フラム)お前らみたいなクズ 全員消えてしまえ! 115 00:07:50,095 --> 00:07:51,346 (雷鳴) 116 00:07:58,228 --> 00:07:59,396 (フィル)マジかよ 117 00:07:59,521 --> 00:08:00,397 (デイン)退くぞ! 118 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 (カ-ニス)何言ってんすか!? 119 00:08:02,148 --> 00:08:05,276 あんな女 俺らだけで 殺(や)っちまいましょう! 120 00:08:05,402 --> 00:08:06,695 (デイン)クッ… (カ-ニス)デインさん!? 121 00:08:09,114 --> 00:08:11,658 (カ-ニス)デインさん! どうしたんすか? 122 00:08:11,783 --> 00:08:13,910 (隊長) お前たち ここで何をしてる? 123 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 デイン・フィニアース 124 00:08:19,332 --> 00:08:20,542 (デイン)来たか 125 00:08:24,129 --> 00:08:26,506 (隊長)殺人鬼フラムを発見 126 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 殺せ! 127 00:08:27,757 --> 00:08:29,175 (フラム)<10人…> 128 00:08:29,300 --> 00:08:31,594 <いやもっといる> 129 00:08:32,095 --> 00:08:37,142 (ナレ-ション)<諦めて死ぬか 抗い苦しんで死ぬか> 130 00:08:37,267 --> 00:08:40,937 <以前も似たような2択を 迫られたことがある> 131 00:08:41,062 --> 00:08:44,941 <フラムの答えは常に同じだ> 132 00:08:45,066 --> 00:08:46,818 (オティ-リエ)恥を知りなさい! 133 00:08:47,527 --> 00:08:51,072 お姉様に盾突く王国の面汚しめ 134 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 (デイン)誰だ!? 135 00:08:53,575 --> 00:08:55,034 (オティ-リエ)軍の腐敗は 136 00:08:55,160 --> 00:08:58,747 このオティーリエ・フォーケルピーが 許さない! 137 00:08:59,914 --> 00:09:03,710 (隊長)オ オティーリエ副将軍! 138 00:09:07,672 --> 00:09:08,631 (フラム)あ… 139 00:09:08,757 --> 00:09:11,509 (隊長)王国軍の副将軍だ 140 00:09:15,096 --> 00:09:17,140 (オティ-リエ) ジェノサイドアーツ… 141 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 アングイス! 142 00:09:22,145 --> 00:09:23,438 (衛兵)あ… がぁっ! 143 00:09:23,563 --> 00:09:26,232 (衛兵たちの叫び声) 144 00:09:27,400 --> 00:09:29,277 (フィル)デインさん こいつはヤバイです! 145 00:09:29,402 --> 00:09:31,154 (デイン)おう 逃げるぞ! (手下たち)へ へい! 146 00:09:32,030 --> 00:09:33,531 (オティ-リエ)逃がしませんわ! 147 00:09:34,991 --> 00:09:36,159 (フィル)デインさん 早く! 148 00:09:37,160 --> 00:09:38,787 デインさん! 149 00:09:38,912 --> 00:09:39,746 ぐああっ! 150 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 (デイン)フィル! 例のところで落ち合おう! 151 00:09:42,290 --> 00:09:43,583 (フィル)おう! 152 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 (デイン)んんっ… クッ! 153 00:09:53,843 --> 00:09:55,095 ううっ! 154 00:09:57,889 --> 00:10:01,434 (オティ-リエ)私(わたくし)としたことが 逃がしましたわ 155 00:10:01,559 --> 00:10:02,894 (副官)オティーリエ様! 156 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 (オティ-リエ)遅いですわよ! 157 00:10:04,687 --> 00:10:07,023 そこのバカどもを 全員ひっとらえなさい! 158 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 軍法会議にかけてさしあげますわ 159 00:10:09,400 --> 00:10:10,110 (副官)はっ! 160 00:10:11,236 --> 00:10:13,863 (オティ-リエ)ご安心なさい 王国からあなたのような人は… 161 00:10:13,988 --> 00:10:16,115 (フラム)オティーリエさん お久しぶりです 162 00:10:16,241 --> 00:10:17,033 (オティ-リエ)ん? 163 00:10:17,158 --> 00:10:18,827 (フラム)エヘヘ 164 00:10:19,494 --> 00:10:20,286 (オティ-リエ)あ… 165 00:10:20,829 --> 00:10:22,247 フラムぅ!? 166 00:10:22,372 --> 00:10:25,125 どうして フラム・アプリコットがここにいて 167 00:10:25,250 --> 00:10:27,502 そんな顔をしていますの!? 168 00:10:27,627 --> 00:10:30,839 (フラム)話すと長くなるんですけど… 169 00:10:35,677 --> 00:10:38,054 (フラム)ねぇ あなた大丈夫? 170 00:10:38,179 --> 00:10:41,850 (インク)あっ その声 さっき助けてくれたお姉さん 171 00:10:42,308 --> 00:10:44,811 (フラム)家はどこ? 送ってくよ 172 00:10:44,936 --> 00:10:48,148 (インク)家? んと… 173 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 わかんない "記憶喪失"だから 174 00:10:50,942 --> 00:10:52,360 (フラム)え? 175 00:10:52,485 --> 00:10:55,905 (オティ-リエ)困りましたわね 176 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 (ミルキット)ご主人様 177 00:11:03,705 --> 00:11:05,623 (フラム)ミルキット! 178 00:11:05,748 --> 00:11:08,459 よかった 無事で… 179 00:11:08,585 --> 00:11:13,173 エターナさんなら ミルキットを 守ってくれるって信じてました 180 00:11:13,298 --> 00:11:15,508 (エタ-ナ) 問題ない ザコなら流した 181 00:11:16,634 --> 00:11:17,427 (物音) (手下たち)ん? 182 00:11:19,387 --> 00:11:22,098 (手下たちの悲鳴) 183 00:11:22,515 --> 00:11:25,101 (エタ-ナ)<私のアクアストリームで> 184 00:11:25,268 --> 00:11:27,270 (フラム) 本当にありがとうございます 185 00:11:27,395 --> 00:11:28,354 (エタ-ナ)問題ない 186 00:11:28,479 --> 00:11:31,482 (オティ-リエ)どどどどど どうしてここにいますの!? 187 00:11:31,608 --> 00:11:34,944 永遠の魔女 エターナ・リンバウまで? 188 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 (エタ-ナ)どうして? 189 00:11:37,197 --> 00:11:41,034 めんどくさいから抜けてきた 190 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 (オティ-リエ)ンッ! 191 00:11:42,160 --> 00:11:44,120 <おのれ…> 192 00:11:44,245 --> 00:11:46,748 ジーン・インテージッ! 193 00:11:46,873 --> 00:11:52,587 フラムのこと ご両親から託されていましたのに! 194 00:11:52,754 --> 00:11:56,925 (フラム)<オティーリエさんは 私が英雄に指名された時> 195 00:11:57,050 --> 00:12:00,678 <村から王都まで 数日かけて護衛をしてくれた> 196 00:12:00,803 --> 00:12:03,932 (オティ-リエ)ぬぅ… 面目ないですわ 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,684 (フラム)いえ 気にしないでください 198 00:12:06,809 --> 00:12:09,312 私はなんとかやってますから 199 00:12:09,479 --> 00:12:11,564 (オティ-リエ)そう ですか… 200 00:12:23,826 --> 00:12:28,122 うまくいっているようで 安心しましたわ 201 00:12:31,334 --> 00:12:34,212 (エタ-ナ)それで フラムが連れて来たあの子は? 202 00:12:34,337 --> 00:12:36,089 (フラム)えっと あの子は 203 00:12:36,923 --> 00:12:39,050 <デインに人質にされていた子で> 204 00:12:39,217 --> 00:12:42,470 <本人は記憶喪失だと言っていて> 205 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 きっと何か事情があると思うんです 206 00:12:45,556 --> 00:12:48,559 しばらくの間 ここに置いても いいでしょうか? 207 00:12:48,685 --> 00:12:51,145 (エタ-ナ)私は居候みたいなもの 208 00:12:51,270 --> 00:12:52,647 フラムが決めていい 209 00:12:52,772 --> 00:12:53,648 (ミルキット)はい 210 00:12:53,773 --> 00:12:56,025 (オティ-リエ) そうしてもらえると助かります 211 00:12:56,484 --> 00:13:00,405 元はといえば 王国軍の腐敗のせいですのに 212 00:13:00,530 --> 00:13:04,367 とんだご迷惑をおかけして 本当に申し訳ありませんわ 213 00:13:04,492 --> 00:13:07,245 (フラム)そんな 悪いのはデインですし 214 00:13:07,370 --> 00:13:08,454 (オティ-リエ)フゥ… 215 00:13:08,579 --> 00:13:14,794 不祥事をネタにゆすって 西区の衛兵たちを掌握するだなんて 216 00:13:14,919 --> 00:13:18,089 やはり腐っても フィニアース家ということかしら 217 00:13:18,840 --> 00:13:20,091 (フラム)フィニアース家? 218 00:13:20,216 --> 00:13:22,427 (オティ-リエ) あら ご存じなかった? 219 00:13:24,137 --> 00:13:27,640 <彼は没落した貴族 フィニアース家の長男> 220 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 (フラム)<ええっ!? デインが元貴族!?> 221 00:13:30,727 --> 00:13:31,519 (オティ-リエ)<ええ> 222 00:13:31,644 --> 00:13:35,148 <チンピラにはない知性と教養 そして狡猾さ> 223 00:13:35,273 --> 00:13:40,194 <それゆえ彼は ここまで西区に 影響力を持つようになったのですわ> 224 00:13:40,319 --> 00:13:43,406 <教会と王国軍の対立が深まるなか> 225 00:13:43,531 --> 00:13:47,035 <西区の兵士がデインと 繋がっているという噂を聞いて> 226 00:13:47,160 --> 00:13:51,956 早く手を打つべきだと お姉様が判断なされましたの 227 00:13:52,081 --> 00:13:53,583 (エタ-ナ)お姉様? 228 00:13:55,168 --> 00:13:56,502 (フラム)あっ… 229 00:13:56,669 --> 00:14:01,424 (オティ-リエ)私のお姉様! それは王国軍将軍 230 00:14:01,549 --> 00:14:03,509 アンリエットお姉様ですわー! 231 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 キャアアアア! 232 00:14:05,428 --> 00:14:07,597 そのすてきなお姉様のおみ足 233 00:14:07,722 --> 00:14:09,515 お膝の裏 お指 234 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 お人差し指とお中指の間 235 00:14:11,642 --> 00:14:14,187 おうなじ お耳の後ろ お●●の穴 236 00:14:14,312 --> 00:14:16,481 お唇! 237 00:14:16,606 --> 00:14:22,111 ああ~ そんな美しいヒホミベ ヒハイヘ~… 238 00:14:24,072 --> 00:14:27,575 (オティ-リエ)あはぁ~… (エタ-ナ)なんか 溶けた 239 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 (エタ-ナ)いつもこうなの? 240 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 (フラム)あ はい 241 00:14:31,537 --> 00:14:35,458 王都に来る時の護衛の道中も こんな感じでした 242 00:14:36,209 --> 00:14:37,543 (エタ-ナ)大変だったね 243 00:14:37,668 --> 00:14:38,795 (フラム)いえ 244 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 (オティ-リエ) ただでさえご多忙ですのに 245 00:14:41,089 --> 00:14:45,593 デインめ 余計なことをして お姉様のお手を煩わせて… 246 00:14:45,718 --> 00:14:49,222 そんなだから 2人きりでお話できる時間が 247 00:14:49,347 --> 00:14:51,682 (オティ-リエ)ありませんのよおおお… (エタ-ナ)死んだ 248 00:14:51,808 --> 00:14:53,768 (ノック) (3人)ん? 249 00:14:53,893 --> 00:14:57,105 (セ-ラ)これ見て心配になって 見に来たっす! 250 00:14:57,522 --> 00:15:00,191 (フラム)ありがとうセーラちゃん 251 00:15:00,316 --> 00:15:01,734 (オティ-リエ)その少女は? 252 00:15:01,859 --> 00:15:04,946 (フラム)はい 中央区の修道女の セーラちゃんです 253 00:15:05,071 --> 00:15:08,574 そしてこちらは王国軍副将軍の オティーリエさん 254 00:15:08,699 --> 00:15:09,826 (セ-ラ)よろしくっす! 255 00:15:09,951 --> 00:15:11,202 (オティ-リエ)こちらこそ 256 00:15:12,120 --> 00:15:14,664 (エタ-ナ)王国軍と教会 257 00:15:18,126 --> 00:15:19,377 (オティ-リエ)化け物? 258 00:15:19,502 --> 00:15:20,461 (フラム)はい 259 00:15:20,586 --> 00:15:24,215 <エニチーデっていう村の 山の近くで遭遇したんです> 260 00:15:24,340 --> 00:15:25,675 (セ-ラ)<そうっす!> 261 00:15:25,800 --> 00:15:29,470 <そこは放棄された教会の 研究施設だったっす> 262 00:15:29,595 --> 00:15:33,891 (オティ-リエ)教会はいくつかの研究チームが 存在するようですから 263 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 そのうちの1つでしょうね 264 00:15:36,018 --> 00:15:38,229 (セ-ラ)それでおら思い出したっす 265 00:15:38,354 --> 00:15:42,358 <あそこで顔に渦がある女の人に 襲われたじゃないっすか> 266 00:15:42,442 --> 00:15:43,568 (オティ-リエ)<顔に渦?> 267 00:15:43,776 --> 00:15:45,194 (セ-ラ)<あの女の人> 268 00:15:45,319 --> 00:15:48,781 <教会の孤児院の子供と 同じ服を着てたっす> 269 00:15:48,948 --> 00:15:50,074 (フラム)え… 270 00:15:50,199 --> 00:15:53,953 じゃあ孤児院の子供を 研究に使ってるってこと? 271 00:15:54,078 --> 00:15:56,706 (オティ-リエ) それは十分ありえる話ですわ 272 00:15:57,832 --> 00:16:00,042 (フラム)だとしたら許せない 273 00:16:00,126 --> 00:16:01,002 (オティ-リエ)あっ… 274 00:16:01,127 --> 00:16:03,963 そういえば すっかり忘れていましたわ! 275 00:16:04,088 --> 00:16:07,341 あなた 呪いの武器を使って 戦っていましたわね? 276 00:16:07,466 --> 00:16:10,261 (フラム)ああ あれは反転の力です 277 00:16:10,386 --> 00:16:11,304 (オティ-リエ)反転? 278 00:16:11,429 --> 00:16:12,221 (フラム)はい 279 00:16:12,346 --> 00:16:15,641 私 どうやら呪いを 反転できるみたいなんです 280 00:16:15,766 --> 00:16:19,479 (オティ-リエ)あの希少属性に そのような使い道があったなんて 281 00:16:19,604 --> 00:16:22,690 (フラム)私も最近知ったんですけどね 282 00:16:22,815 --> 00:16:27,153 (エタ-ナ)旅の途中で気づいていれば 売られずに済んだ 283 00:16:27,278 --> 00:16:29,739 <悔やまれる> 284 00:16:29,864 --> 00:16:31,657 (フラム)私も知らなかったんで 285 00:16:31,824 --> 00:16:34,535 ですから仕方ないですよ… あれ? 286 00:16:35,203 --> 00:16:37,205 あ あはは… 287 00:16:37,788 --> 00:16:40,208 (オティ-リエ)では パーティに呼ばれたのは 288 00:16:40,333 --> 00:16:45,546 反転の有用性を 教会が知っていたから ということになりますわね 289 00:16:45,671 --> 00:16:47,298 (エタ-ナ)そうでもなければ 290 00:16:47,423 --> 00:16:51,427 ステータスゼロのフラムが 呼ばれるのはおかしい 291 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 (オティ-リエ)ですが 教会が その力を欲しがっているのでしたら 292 00:16:55,640 --> 00:16:58,226 単純にフラムを拉致すれば いいだけですわ 293 00:16:58,351 --> 00:17:03,981 (フラム)私 いったいなんのために 魔王討伐の旅に呼ばれたんだろう 294 00:17:04,941 --> 00:17:07,610 私の価値って… 295 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 (ミルキット)ご主人様 296 00:17:16,619 --> 00:17:18,829 (フラム)ありがとう ミルキット 297 00:17:22,500 --> 00:17:23,626 (エタ-ナ)いずれにせよ 298 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 教会が絡んでいることに間違いない 299 00:17:27,088 --> 00:17:30,258 (オティ-リエ)教会が裏で なんらかの実験を行っているのは 300 00:17:30,383 --> 00:17:34,053 魔族領への再侵攻が目的だと 思っていましたが… 301 00:17:35,137 --> 00:17:39,559 フラムの力を考えますと 別の目的があるようですわね 302 00:17:39,684 --> 00:17:43,729 とはいえ 教会に疑問を抱く 同志がいたのは 303 00:17:43,854 --> 00:17:45,982 嬉しい誤算でしたわ 304 00:17:46,107 --> 00:17:50,528 これからもこうして 情報交換をお願いしてもいいかしら 305 00:17:50,653 --> 00:17:51,779 (フラム)もちろんです 306 00:17:51,904 --> 00:17:53,698 (セ-ラ)おらも協力するっす 307 00:17:53,823 --> 00:17:55,449 (エタ-ナ)仲間は多い方がいい 308 00:17:55,574 --> 00:17:59,412 (オティ-リエ)決まりですわね フフ… 309 00:17:59,537 --> 00:18:04,000 じゃあ困ったことがあれば いつでも王城の兵舎にいらして 310 00:18:04,125 --> 00:18:05,418 (フラム)はい 311 00:18:07,920 --> 00:18:11,716 (フラム)オティーリエさんが 味方になってくれると心強いね 312 00:18:12,341 --> 00:18:16,345 (ミルキット)私はご主人様に これ以上 無茶をしてほしくありません 313 00:18:16,470 --> 00:18:17,930 今日だって 314 00:18:18,055 --> 00:18:21,559 本当はデインとの戦いで 危険な目に遭ったのではないですか? 315 00:18:21,684 --> 00:18:24,770 (フラム)あぁ それなら全然! 大丈夫! 316 00:18:24,895 --> 00:18:25,980 (ミルキット)本当ですか? 317 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 (フラム)あ~ えっと… 318 00:18:30,026 --> 00:18:33,237 ミルキットには嘘つけないな 319 00:18:33,362 --> 00:18:37,116 (ミルキット)やっぱり 大変なことになってたんですね 320 00:18:37,241 --> 00:18:39,660 でも無事でよかったです 321 00:18:39,785 --> 00:18:42,496 (フラム)ミルキットが 家で待ってるんだもん 322 00:18:42,621 --> 00:18:44,332 意地でも帰ってこなきゃね 323 00:18:44,457 --> 00:18:45,958 (ミルキット)あ… 嬉しいです 324 00:18:46,542 --> 00:18:49,670 (フラム)そう言ってくれて 私も嬉しい 325 00:18:55,926 --> 00:18:58,679 (インクの寝息) 326 00:18:58,804 --> 00:19:00,765 (ミルキット) よほど疲れていたんですね 327 00:19:01,349 --> 00:19:04,852 (フラム)やっぱり 教会の孤児院と同じ服 328 00:19:09,523 --> 00:19:12,276 勝手に外しちゃっていいんですか? 329 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 (エタ-ナ)気になることがある 330 00:19:17,573 --> 00:19:20,159 (フラム)魔法の… 入れ墨? 331 00:19:21,827 --> 00:19:25,498 <もしかして 研究所から 逃げてきたの?> 332 00:19:28,751 --> 00:19:31,504 (エタ-ナ)この子は私が保護する 333 00:19:38,928 --> 00:19:42,139 (デインの荒い息) 334 00:19:42,264 --> 00:19:44,767 (デイン)んんーっ 335 00:19:44,892 --> 00:19:47,520 クッ! ハァ ハァ ハァ… 336 00:19:47,645 --> 00:19:52,066 く… あいつら… 絶対に許さねえ 337 00:19:52,400 --> 00:19:54,110 (ドアが開く音) 338 00:19:58,489 --> 00:20:00,825 <フィルか それとも…> 339 00:20:04,078 --> 00:20:05,162 カーニス! 340 00:20:05,287 --> 00:20:08,165 (カ-ニス)ここにいたんですね デインさん 341 00:20:08,457 --> 00:20:10,084 (デイン) 捜しに来てくれたのか… 342 00:20:10,209 --> 00:20:13,879 (デイン)うぐっ! (カ-ニス)ああ! そのまま そのまま 343 00:20:16,298 --> 00:20:17,383 (デイン)なっ! 344 00:20:17,508 --> 00:20:20,010 てめえ! 僕を軍に売りやがったか! 345 00:20:20,136 --> 00:20:22,388 (カ-ニス) あんなガキに負けるあんたには 346 00:20:22,513 --> 00:20:24,223 もうなーんの価値もない 347 00:20:24,765 --> 00:20:27,810 これから西区は俺に任せてください 348 00:20:27,977 --> 00:20:30,855 今までご苦労様でした "デインさん" 349 00:20:30,980 --> 00:20:31,856 (デイン)くっ… 350 00:20:32,398 --> 00:20:35,401 ふざけんなよ くそったれがあああ! 351 00:20:35,526 --> 00:20:37,653 ぐっ… どけえ! 352 00:20:38,446 --> 00:20:39,405 うぅっ! 353 00:20:39,530 --> 00:20:40,948 (衛兵たち)追え! 逃がすな! 354 00:20:42,658 --> 00:20:44,702 (デイン)う… ぐっ… 355 00:20:44,869 --> 00:20:49,248 必ず… ぐっ 僕は… 356 00:20:49,415 --> 00:20:53,377 待ってやがれよ フラム・アプリコット 357 00:20:53,502 --> 00:20:54,837 (うめき声) (デイン)ん!? 358 00:20:55,629 --> 00:20:57,465 なんだ? 359 00:20:58,549 --> 00:20:59,341 あ… 360 00:20:59,550 --> 00:21:02,261 (うめき声) 361 00:21:02,970 --> 00:21:06,682 なんなんだ ありゃあ… 362 00:21:20,070 --> 00:21:21,530 (フィル)あ… ああ… 363 00:21:21,739 --> 00:21:22,740 (デイン)フィル!? 364 00:21:22,865 --> 00:21:25,117 フィルなのか? 365 00:21:25,284 --> 00:21:28,245 (ナレ-ション) <それはデインを助けようと> 366 00:21:28,370 --> 00:21:33,501 <オティーリエの刃に倒れた 彼の部下 フィルだった> 367 00:21:33,626 --> 00:21:36,837 (デイン)おい フィル! 僕だ! デインだ! 368 00:21:36,962 --> 00:21:40,090 な 何があった! 応えろフィル! 369 00:21:40,216 --> 00:21:44,094 (ナレ-ション)<そう それはフィルだったもの> 370 00:21:44,220 --> 00:21:47,223 <だが それは今ではすでに…> 371 00:21:49,058 --> 00:21:50,810 (フィル)あああ! 372 00:21:50,976 --> 00:21:53,312 うああああ! 373 00:21:54,063 --> 00:21:55,606 ああああ! 374 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 うわあああああ! 375 00:21:58,234 --> 00:22:02,029 (デイン)あ… あっ あっ… 376 00:22:02,154 --> 00:22:03,906 ひぃ! 377 00:22:05,491 --> 00:22:08,452 ♪~ 378 00:23:30,826 --> 00:23:33,787 ~♪