1 00:00:06,172 --> 00:00:07,340 (ロレンス)ん… 2 00:00:22,605 --> 00:00:24,649 う~ん… 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,443 -(ホロ)うう~… -(ロレンス)ん? 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,612 (ホロ)ふわああ… 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,614 (ロレンス) よく眠れたようだな 6 00:00:31,698 --> 00:00:35,368 (ホロ)うむ この毛皮は とても暖かいのう 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 (手をたたく音) (ロレンス)ん? 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,168 (ホロ)ノミがおった 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 (ロレンス) そりゃ 最上級の毛並みだからな 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,380 絶好の温床だ 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,465 ほう 12 00:00:48,548 --> 00:00:53,011 この尻尾のよさが分かるとは ぬしも なかなかの目利きじゃな 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,054 んん~ 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 まあ… それなりにな 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,187 この先っぽの白い尻尾は わっちの自慢よ 16 00:01:02,270 --> 00:01:04,689 それに この尖(とが)った耳もな 17 00:01:05,190 --> 00:01:09,360 この耳は あらゆる災厄と あらゆるウソを聞き漏らさず 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,072 たくさんの仲間を 危機から救ってきた 19 00:01:13,281 --> 00:01:16,159 ヨイツの気高き賢狼(けんろう)ホロといえば 20 00:01:16,242 --> 00:01:19,204 それは ほかならぬ わっちのことよ 21 00:01:19,704 --> 00:01:20,205 ん? 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 (嗅ぐ音) 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,334 自慢の鼻は 何を嗅ぎ分けるんだ? 24 00:01:24,417 --> 00:01:27,295 ふむ… おぬし 急いだほうがよい 25 00:01:27,378 --> 00:01:28,254 どうした? 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 もうすぐ雨が来そうじゃ 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 はあ? あっ… 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 {\an8}♪~ 29 00:03:03,474 --> 00:03:05,476 {\an8}~♪ 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,485 神のご慈悲に感謝いたします 31 00:03:14,986 --> 00:03:16,154 (男)お連れ様は? 32 00:03:18,406 --> 00:03:19,616 妻です 33 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 顔にやけどがありまして いつも このように 34 00:03:23,119 --> 00:03:24,495 {\an8}(男)そうですか 35 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 (ロレンス)では 私は荷物を手入れしてから部屋に 36 00:03:39,010 --> 00:03:39,677 あっ 37 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 (ホロ)んうう… 38 00:03:45,892 --> 00:03:46,392 ん? 39 00:03:47,560 --> 00:03:48,436 フフッ 40 00:03:48,519 --> 00:03:51,814 わっちのやけどを 冷たい雨で冷やしんす 41 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 (ロレンス)うっ… 42 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 毛皮は大丈夫だったじゃろ? 43 00:03:56,653 --> 00:03:59,197 あれは よほど良いテンの毛皮じゃ 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 あのテンの育った山には 45 00:04:01,282 --> 00:04:04,661 わっちのような者がいて 山を富ませてるのかもしれん 46 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 高値… あっ 47 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 高値で売れるか? 48 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 (ホロ)それは分かりんせん 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,835 わっちは毛皮商人じゃありんせん 50 00:04:12,919 --> 00:04:15,129 (ロレンス)そうだ あの麦は どうすればいい? 51 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 (ホロ) どうって どういうことかや? 52 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 (ロレンス) つまり 脱穀すればいいとか 53 00:04:19,175 --> 00:04:20,593 あのままがいいとか 54 00:04:21,094 --> 00:04:25,098 まあ 本当に あの麦に お前が宿ってたとしたらだが 55 00:04:25,181 --> 00:04:27,100 (ホロ) わっちが生きているかぎり 56 00:04:27,183 --> 00:04:30,478 あの麦が腐ったり 枯れたりすることは ありんせん 57 00:04:30,561 --> 00:04:32,480 食べられたり燃やされたり 58 00:04:32,563 --> 00:04:35,191 すり潰して 土に混ぜられたりすると 59 00:04:35,274 --> 00:04:37,944 わっちは いなくなってしまう かもしらんが 60 00:04:38,027 --> 00:04:40,989 脱穀して保管しておいても 大丈夫じゃ 61 00:04:41,072 --> 00:04:44,659 じゃあ あとで麦粒にして 袋にでも入れておくか 62 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 自分で持っていたいだろう? 63 00:04:46,953 --> 00:04:50,331 (ホロ)助かるのう 首から提げられると なおよい 64 00:04:50,415 --> 00:04:53,001 麦は少し残しておきたいんだが いいか? 65 00:04:53,501 --> 00:04:55,461 別の土地に 売り込みに行きたいんだ 66 00:04:55,545 --> 00:05:00,300 作物は その土地にあるからこそ よく実るというものが多い 67 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 まあ すぐに枯れるのがオチじゃ 68 00:05:02,802 --> 00:05:04,887 行くだけムダというものよ 69 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 (嗅ぐ音) 70 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 (ロレンス)うっ… 71 00:05:07,307 --> 00:05:10,101 ぬしは雨にぬれても まだ 臭いのう 72 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 -(ロレンス)ぬ? -(ホロ)フフフッ 73 00:05:12,729 --> 00:05:17,358 ぬしは ええ男じゃと思いんす 少しは身ぎれいにしやさんせ 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,694 これでも 商談に差し障らない程度には 75 00:05:19,777 --> 00:05:21,404 気をつけてるつもりだ 76 00:05:21,487 --> 00:05:24,824 まあ その髭(ひげ)は わっちも よいと思う 77 00:05:25,324 --> 00:05:28,411 そうか お前も これのよさが分かるか 78 00:05:28,494 --> 00:05:32,749 ただ わっちは もう少し長いほうが好きじゃな 79 00:05:33,875 --> 00:05:35,043 こう 80 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 あっ… ふん! 81 00:05:37,503 --> 00:05:40,173 {\an8}(ホロの笑い声) (ロレンス)ハア… 82 00:05:42,341 --> 00:05:44,761 (ロレンス) 大広間に行って服を乾かそう 83 00:05:44,844 --> 00:05:47,221 多分 暖炉に火が入ってるはずだ 84 00:05:47,305 --> 00:05:48,222 (ドアが開く音) 85 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 (ロレンス)暖炉の前には ほかに人がいるからな 86 00:05:50,808 --> 00:05:51,934 ボロは出すなよ 87 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 (ホロ)わっちは賢狼ホロじゃ 88 00:05:54,062 --> 00:05:56,647 昔は ずっと この姿で旅をしていた 89 00:05:56,731 --> 00:05:58,191 まあ 任しとき 90 00:05:58,858 --> 00:06:01,527 しかし わっちにはない発想じゃのう 91 00:06:01,611 --> 00:06:04,363 やけどしたから 顔を隠すなどとは 92 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 (ロレンス)ほう なら お前はどう思う? 93 00:06:07,075 --> 00:06:09,994 そんなやけどは尻尾や耳と同じ 94 00:06:10,078 --> 00:06:13,247 二つとない わっちの証しと思うまでよ 95 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 ハア… なるほどな 96 00:06:21,631 --> 00:06:25,051 (領主)ほう では ヨーレンツの方から? 97 00:06:25,134 --> 00:06:26,010 (ロレンス)ええ 98 00:06:26,094 --> 00:06:29,305 向こうで塩を仕入れて 別の村に納品し 99 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 代わりにテンの毛皮を 買い付けてきたところです 100 00:06:32,308 --> 00:06:35,686 (領主)しかし ここから また ヨーレンツに帰るのは 101 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 骨じゃありませんか 102 00:06:37,146 --> 00:06:40,399 そこは商人の知恵 帰らなくてよいのです 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 (領主)それは興味深い 104 00:06:42,360 --> 00:06:45,404 (ロレンツ)私が ヨーレンツの商会で塩を買った際 105 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 そこで お金を払いません 106 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 別の町にある その商会の支店に 107 00:06:49,909 --> 00:06:52,453 ほぼ同額の麦を 売っていたからです 108 00:06:52,537 --> 00:06:56,791 麦の代金を受け取らない代わりに 塩の代金も支払いません 109 00:06:56,874 --> 00:07:00,920 お金のやり取りをせず 2つの契約が成立するのです 110 00:07:01,003 --> 00:07:04,465 (領主)ほう それは なんとも不思議な出来事ですね 111 00:07:05,049 --> 00:07:07,301 これは 為替という制度で 112 00:07:07,385 --> 00:07:09,804 いろいろな地方の方を相手に 商売する— 113 00:07:09,887 --> 00:07:11,848 商人たちが発明したものです 114 00:07:12,348 --> 00:07:15,768 私は ペレンツォという町で ぶどう園を持っていますが 115 00:07:15,852 --> 00:07:19,647 そんな不思議なやり方で 支払いをしたことがありませんな 116 00:07:20,148 --> 00:07:22,316 知っていたほうが いいのでしょうか? 117 00:07:22,400 --> 00:07:23,901 大丈夫です 118 00:07:23,985 --> 00:07:26,237 ぶどう園をお持ちの ご領主様なら 119 00:07:26,320 --> 00:07:29,407 業者に買いたたかれないよう 注意すればよいでしょう 120 00:07:29,490 --> 00:07:32,577 毎年 それで口論になりましてな 121 00:07:33,452 --> 00:07:35,872 ロレンスさんと おっしゃいましたか 122 00:07:35,955 --> 00:07:38,833 今度 ペレンツォ辺りに お越しのときには 123 00:07:38,916 --> 00:07:42,920 ぜひ 当家をお訪ねください 歓迎いたします 124 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 (ロレンス)ええ ぜひ 125 00:07:44,839 --> 00:07:48,301 では 妻が ちょっと疲れているようなので 126 00:07:49,468 --> 00:07:51,179 これで失礼します 127 00:07:51,804 --> 00:07:52,847 (ロレンス)また 128 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 神のお導きがありますように 129 00:08:01,105 --> 00:08:05,234 (ゼーレン)ヘヘヘッ 旦那 なかなかの人物だね 130 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 (ロレンス) どこにでもいる行商人さ 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 (ゼーレン)いやいやいや 132 00:08:08,488 --> 00:08:11,407 あっしも あの夫婦を 狙ってたんですがね 133 00:08:11,490 --> 00:08:13,701 なかなか きっかけが つかめなかった 134 00:08:13,784 --> 00:08:16,495 それを旦那は あっさり やってのけちまった 135 00:08:16,579 --> 00:08:20,750 俺も駆け出しのころは 行商人全部が化け物に見えた 136 00:08:21,250 --> 00:08:23,419 今でも半分以上が化け物だ 137 00:08:23,502 --> 00:08:24,629 頑張ることだな 138 00:08:24,712 --> 00:08:27,757 (ゼーレン) そう言ってもらえると安心だ 139 00:08:29,592 --> 00:08:32,511 あっしの名前は ゼーレンと申します 140 00:08:32,595 --> 00:08:34,764 駆け出しの行商人です 141 00:08:34,847 --> 00:08:35,932 ニイッ 142 00:08:38,851 --> 00:08:39,936 ロレンスだ 143 00:08:41,771 --> 00:08:44,524 そちらは お連れの方ですか? 144 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 妻のホロだ 145 00:08:48,611 --> 00:08:51,405 (ゼーレン) へえ 夫婦で行商ですか 146 00:08:51,489 --> 00:08:53,616 しかも 外套(がいとう)なんか すっぽりかぶせて 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,410 よほど大事にしてらっしゃる 148 00:08:56,494 --> 00:08:58,955 ここで会ったのも神のお導き 149 00:08:59,038 --> 00:09:02,416 どうか ひと目 拝ませてもらえませんかね 150 00:09:02,500 --> 00:09:03,042 いや… 151 00:09:03,125 --> 00:09:06,128 旅は立つ前が最も楽しく 152 00:09:06,212 --> 00:09:09,382 犬は鳴き声だけが最も怖く 153 00:09:09,465 --> 00:09:13,386 女は後ろ姿が 最も美しいものでありんす 154 00:09:13,469 --> 00:09:17,598 気軽に ひょいとめくれば 人の夢を壊しんす 155 00:09:17,682 --> 00:09:20,685 わっちにゃ そんなことできんせん 156 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 {\an8}(ゼーレン)いや すごい奥さんですね 157 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 (ロレンス) 尻に敷かれないようにするのが 158 00:09:26,607 --> 00:09:27,858 精いっぱいだ 159 00:09:28,359 --> 00:09:29,110 (ゼーレン)うん 160 00:09:29,193 --> 00:09:32,822 こりゃあ お二人に出会えたのも 神のお導きだ 161 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 どうです 旦那 162 00:09:34,615 --> 00:09:38,536 ちょっと あっしの話を 聞いてくれやしませんかね? 163 00:09:38,619 --> 00:09:39,412 イヒッ 164 00:09:41,747 --> 00:09:44,041 (ドアの開閉音) 165 00:09:44,750 --> 00:09:47,461 (ホロ)ん~ よい匂いじゃのう 166 00:09:47,545 --> 00:09:50,423 ゆでた芋に ヤギのチーズかや! 167 00:09:50,506 --> 00:09:52,591 -(ホロ)はあ~ -(ロレンス)ちょっと待て 168 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 (ホロ)ほえ? ん? 169 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 麦かや 170 00:09:56,429 --> 00:09:59,932 首から提げられるよう 革ひもも付けておいた 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 うむ 助かる 172 00:10:05,271 --> 00:10:06,480 しかし… 173 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 こっちが優先じゃな 174 00:10:10,026 --> 00:10:11,193 ちょっと待て 175 00:10:11,277 --> 00:10:12,903 またかや? 176 00:10:13,571 --> 00:10:17,867 麦の袋に革ひも 芋にヤギのチーズまでかけて 177 00:10:17,950 --> 00:10:20,244 教会への寄付も かなりの金額だ 178 00:10:20,328 --> 00:10:24,957 それに 俺の 一張羅の分も 必ず返してもらうからな 179 00:10:26,584 --> 00:10:28,753 ふん! それだけかや? 180 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 ああ 181 00:10:31,714 --> 00:10:36,552 ん~ 人の育てた野菜は 木の芽よりうまい 182 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 火を通すという発想も 好きだわいなあ 183 00:10:43,225 --> 00:10:45,394 ぐぐぐ… うっ… 184 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 ぷは~っ 185 00:10:50,066 --> 00:10:52,735 人の喉は相変わらず狭いのう 186 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 不便じゃ 187 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 狼(おおかみ)は丸飲みだからな 188 00:10:57,031 --> 00:10:59,492 ん? そりゃあ ほれ… 189 00:11:00,493 --> 00:11:02,036 頬が ないんじゃ 190 00:11:02,119 --> 00:11:04,705 悠長に かみ砕けん 191 00:11:06,082 --> 00:11:09,877 しかし わっちは 昔も芋で喉を詰まらせた 192 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 相性が悪いのかもしれん 193 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 うぐっ… 194 00:11:19,678 --> 00:11:21,305 そういえば お前の耳は 195 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 ウソを聞き分けられると 言ってなかったか? 196 00:11:24,975 --> 00:11:27,186 うん まあ 多少はのう 197 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 どのくらいだ? 198 00:11:31,899 --> 00:11:34,735 まあ ぬしが その気もないのに 199 00:11:34,819 --> 00:11:38,280 わっちの尻尾を褒めたことが 分かる程度じゃ 200 00:11:39,698 --> 00:11:42,493 百発百中では ありんせんがな 201 00:11:42,576 --> 00:11:47,331 信じる信じないは まあ ぬしの勝手じゃがの 202 00:11:48,666 --> 00:11:52,670 それじゃあ聞くが あの小僧の話 どう思う? 203 00:11:52,753 --> 00:11:54,046 (ホロ)小僧? 204 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 (ロレンス)暖炉のある部屋で 話しかけてきた あいつだ 205 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 (ホロ)ああ フフッ… 206 00:11:59,260 --> 00:12:01,887 まあ わっちから見りゃ どっちも小僧じゃが 207 00:12:02,721 --> 00:12:04,056 フフッ 208 00:12:04,140 --> 00:12:07,184 まあ ぬしのほうが 少し大人じゃな 209 00:12:07,268 --> 00:12:11,397 ふむ あの小僧の話か… 210 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 (ゼーレン)実はですね 211 00:12:15,192 --> 00:12:19,238 今 出回ってる ある銀貨が 近々 銀の含有率を増やして 212 00:12:19,321 --> 00:12:22,199 新しく発行されるって ウワサがあるんでさ 213 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 ほう? 214 00:12:23,284 --> 00:12:24,452 (ゼーレン)新しい銀貨は 215 00:12:24,535 --> 00:12:28,205 同じ銀貨であるかぎり 今の銀貨とも価値は同じ 216 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 けれど よその貨幣に替えるとなれば 217 00:12:31,625 --> 00:12:35,045 今の銀貨よりも 高い価値になるんですぜ 218 00:12:35,129 --> 00:12:36,755 -(ロレンス)つまり -(ゼーレン)つまり… ん? 219 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 今の銀貨を大量に集めておいて 220 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 新しいのが出たと同時に そっちに交換すれば 221 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 差額の分だけ 大もうけできるってわけか 222 00:12:46,765 --> 00:12:49,477 さすが 旦那は分かりが早い 223 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 どうです? 224 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 どの銀貨が そうなるか お教えする代わりに 225 00:12:53,481 --> 00:12:55,399 旦那が大もうけしたら 226 00:12:55,483 --> 00:12:59,361 その もうけの分け前を あっしにくれるってのは 227 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 ニヒッ 228 00:13:06,118 --> 00:13:09,371 あの小僧はウソをついとると わっちは思う 229 00:13:09,955 --> 00:13:13,250 何が どうウソかとか 詳しくは分かりんせんが 230 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 そうか 231 00:13:15,169 --> 00:13:18,380 貨幣への投機話自体は 珍しいことじゃない 232 00:13:18,964 --> 00:13:19,548 だが… 233 00:13:19,632 --> 00:13:23,260 ウソをつく理由が 分からない… じゃろ? 234 00:13:25,221 --> 00:13:28,807 ウソをつくとき 大事なのはウソの内容ではなく 235 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 なぜ ウソをつくかという その状況じゃ 236 00:13:31,727 --> 00:13:34,480 (ロレンス)あっ… そうだな 237 00:13:35,272 --> 00:13:38,192 俺は それに気付くまで 何年もかかった 238 00:13:39,735 --> 00:13:42,571 フフン… 気にすることは ありんせん 239 00:13:42,655 --> 00:13:46,283 わっちから見れば ぬしも また 小僧なのじゃからな 240 00:13:46,367 --> 00:13:47,159 (ロレンス)んっ… 241 00:13:47,868 --> 00:13:51,747 フフフッ… じゃが わっちが おらんかったら 242 00:13:51,831 --> 00:13:53,916 ぬしは どう判断するつもりじゃ? 243 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 俺一人だったら? 244 00:13:56,627 --> 00:13:57,878 うむ… 245 00:13:59,129 --> 00:14:01,715 ウソか真(まこと)かの判断は保留にして 246 00:14:02,216 --> 00:14:05,052 とりあえず ゼーレンの話は のんだように振る舞うな 247 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 (ホロ)それは なぜかや? 248 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 (ロレンス)真であれば そのまま もうけ話に乗ればいい 249 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 ウソであれば 250 00:14:11,433 --> 00:14:13,936 誰かが何かをたくらんでいる ということだから 251 00:14:14,019 --> 00:14:17,022 そういうときは 注意深く裏を探っていけば 252 00:14:17,106 --> 00:14:19,441 大抵は もうけ話に つながるはずだ 253 00:14:19,942 --> 00:14:20,776 (ホロ)ふん… 254 00:14:20,860 --> 00:14:24,822 じゃあ わっちが あの話はウソじゃと教えたら? 255 00:14:24,905 --> 00:14:27,533 それは… あっ 256 00:14:27,616 --> 00:14:32,288 フフッ ぬしは初めから 何も迷うことなど ありんせん 257 00:14:32,371 --> 00:14:35,165 どのみち 乗ったふりをするんじゃろ? 258 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 この余りの芋は わっちのものじゃな 259 00:14:41,213 --> 00:14:43,132 -(ロレンス)フウ… -(ホロ)フフン 260 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 (ホロ)わっちは賢狼ホロじゃ 261 00:14:48,262 --> 00:14:51,098 ぬしの何倍 生きとると思っとる? 262 00:14:53,017 --> 00:14:54,101 うっ! 263 00:15:03,861 --> 00:15:04,445 ん? 264 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 (ロレンス)あっ 265 00:15:39,647 --> 00:15:44,151 わっちの旦那様の 肝が太くなりますように 266 00:15:50,574 --> 00:15:53,827 (ロレンス)まったく… 朝から何をしていた? 267 00:15:53,911 --> 00:15:57,873 (ホロ)早く目が覚めたので ヤツらの説教を聞いてきたんじゃ 268 00:15:57,956 --> 00:16:00,000 (ロレンス) そんなものに興味があったのか 269 00:16:00,084 --> 00:16:02,836 (ホロ) たまに聞く分には楽しいからのう 270 00:16:04,713 --> 00:16:08,550 しかし こやつらも 偉くなったもんじゃな 271 00:16:08,634 --> 00:16:10,844 (ロレンス)教会は 昔から偉そうなものだろう 272 00:16:11,428 --> 00:16:12,930 いやいや 273 00:16:13,013 --> 00:16:17,017 わっちが北から来たころには そんなでもなかったわいな 274 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 少なくとも 275 00:16:18,769 --> 00:16:22,940 “唯一神が世界を創り 人は その世界を借りている” 276 00:16:23,023 --> 00:16:25,776 なんて大げさなことは よう言わなんだ 277 00:16:26,527 --> 00:16:29,863 自然は誰かが作れるようなもんじゃ ありんせん 278 00:16:29,947 --> 00:16:32,074 わっちは いつから教会は 279 00:16:32,157 --> 00:16:35,494 喜劇を扱うようになったのかと 思ったくらいじゃ 280 00:16:38,038 --> 00:16:40,874 これも時代の移り変わりかのう 281 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 この分だと だいぶ変わっていそうじゃ… 282 00:16:44,962 --> 00:16:45,546 ん? 283 00:16:46,338 --> 00:16:48,257 お前自身は変わったのか? 284 00:16:52,386 --> 00:16:54,972 なら 故郷も変わっていないだろ 285 00:16:57,516 --> 00:16:59,518 -(ホロ)フフ… -(ロレンス)ん? 286 00:17:00,310 --> 00:17:03,689 ぬしに慰められてちゃ 賢狼の名折れじゃ 287 00:17:06,608 --> 00:17:08,986 -(ホロ)フフッ -(ロレンス)あ… 288 00:17:11,655 --> 00:17:13,115 (ホロ)ほれ! 289 00:17:13,615 --> 00:17:16,952 はよ こ~い! 何しとる? 290 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 ハア… 291 00:17:24,585 --> 00:17:28,505 (ゼーレン)そうですか! 話に乗っていただけるんですね 292 00:17:28,589 --> 00:17:30,549 (ロレンス) ただし 前金は払えない 293 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 毛皮を金(かね)に換えないかぎり どうにもならんからな 294 00:17:34,386 --> 00:17:39,892 では 港町パッツィオで再会して 正式な契約としましょう 295 00:17:39,975 --> 00:17:40,809 ニイッ 296 00:17:40,893 --> 00:17:44,813 パッツィオに着いたら ヨーレンドって酒場に来てください 297 00:17:44,897 --> 00:17:46,982 連絡 取れるようになってます 298 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 ヨーレンドだな 299 00:17:48,358 --> 00:17:50,527 はい では お先に 300 00:17:50,611 --> 00:17:53,781 旦那 気をつけてくだせえ! 301 00:17:54,364 --> 00:17:56,033 (ホロ)一緒に行かんのかや? 302 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 (ロレンス) 道が ぬかるんでるだろ 303 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 荷馬車より 徒歩のほうが断然早い 304 00:18:00,412 --> 00:18:04,041 わざわざ遅い馬車に つきあわせることも ないだろう 305 00:18:04,124 --> 00:18:07,711 確かに 商人は時間にうるさいわな 306 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 “時は金なり”だ 307 00:18:12,466 --> 00:18:14,051 (ホロ)面白い言葉じゃ 308 00:18:14,676 --> 00:18:16,804 “時は金なり”か… 309 00:18:17,429 --> 00:18:20,307 (ロレンス)お前が 何百年と見てきた農夫たちも 310 00:18:20,390 --> 00:18:22,017 時間には正確だと思うが 311 00:18:22,101 --> 00:18:24,144 (ホロ)ぬしは何を見とるかよ 312 00:18:24,228 --> 00:18:28,565 ヤツらは時間に正確ではない 空気に正確なんじゃ 313 00:18:30,609 --> 00:18:31,693 分からないな 314 00:18:32,277 --> 00:18:33,153 よいか? 315 00:18:33,737 --> 00:18:38,617 ヤツらは朝の空気で目を覚まし 午後の空気で草をむしる 316 00:18:39,368 --> 00:18:44,206 春の空気で芽吹きを喜び 夏の空気で成長を楽しむ 317 00:18:44,790 --> 00:18:50,045 秋の空気で収穫を祝い 冬の空気で春を待ちわびるんじゃ 318 00:18:50,128 --> 00:18:52,756 ヤツらは時間なんぞ 気にはせん 319 00:18:52,840 --> 00:18:54,174 わっちもそうじゃ 320 00:18:54,842 --> 00:18:58,637 ぬしは頭の回転はよいが 経験が足りんな 321 00:19:05,269 --> 00:19:06,144 (ホロ)逆を言えば 322 00:19:06,770 --> 00:19:10,357 年を取れば よき者になろう ということじゃがな 323 00:19:10,440 --> 00:19:12,401 (ロレンス) それは何百年後の話だ? 324 00:19:12,484 --> 00:19:16,989 アハハハハ! ぬしの頭は よう巡るのう 325 00:19:17,072 --> 00:19:18,866 お前の頭が古すぎて 326 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 ガタがきている だけじゃないのか? 327 00:19:22,661 --> 00:19:26,415 わっちら狼が どうして 人を襲うか知っとるかや? 328 00:19:27,749 --> 00:19:28,333 いや 329 00:19:29,209 --> 00:19:35,048 それはな 人の頭を食べて その力を得ようとするからじゃよ 330 00:19:35,132 --> 00:19:36,049 ハッ… 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,178 ぬしなんぞ まだ ひよっこじゃ 332 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 わっちの相手になど なりんせん 333 00:19:44,266 --> 00:19:47,603 ぬしは狼に襲われたことは ないんかや? 334 00:19:48,103 --> 00:19:50,522 (ロレンス)ある… 8回くらい 335 00:19:53,442 --> 00:19:55,611 -(ホロ)手ごわいじゃろ -(ロレンス)ああ 336 00:19:56,653 --> 00:20:00,282 (ロレンス)野犬の群れは どうにかなったが 狼は… 337 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 手ごわい 338 00:20:04,202 --> 00:20:08,624 それはな そやつらが 少なからず人を食って その力を… 339 00:20:08,707 --> 00:20:09,666 (ロレンス)やめてくれ! 340 00:20:11,460 --> 00:20:13,629 ガタがきてるなんて 言ったのは悪かった 341 00:20:14,338 --> 00:20:15,213 だが… 342 00:20:16,340 --> 00:20:17,466 やめてくれ 343 00:20:18,842 --> 00:20:22,429 (ロレンスの荒い息) 344 00:20:23,180 --> 00:20:24,097 くっ… 345 00:20:33,065 --> 00:20:34,441 すまぬ 346 00:20:47,371 --> 00:20:48,580 怒っとる? 347 00:20:48,664 --> 00:20:49,998 怒っている 348 00:20:50,499 --> 00:20:52,626 だから 二度と その冗談はやめてくれ 349 00:21:04,471 --> 00:21:07,391 (ロレンス)今夜は あの辺りで寝ることにするかな 350 00:21:08,558 --> 00:21:13,855 (ホロ)狼は森だけで暮らし 犬は一度 人のもとで暮らしとる 351 00:21:13,939 --> 00:21:14,648 (ロレンス)ん? 352 00:21:15,148 --> 00:21:18,735 (ホロ)それが 狼と犬の手ごわさの違いじゃ 353 00:21:19,236 --> 00:21:22,322 狼は人に狩られることしか 知りんせん 354 00:21:22,906 --> 00:21:26,493 人は恐怖の対象じゃ だから よく考える 355 00:21:26,994 --> 00:21:30,622 人が森に来たとき わっちらは どう動くべきか 356 00:21:34,960 --> 00:21:36,169 お前も人を… 357 00:21:36,795 --> 00:21:40,924 (ホロ)いくら わっちでもな 答えられんことがある 358 00:21:43,135 --> 00:21:44,136 悪い 359 00:21:45,012 --> 00:21:47,389 (ホロ) これで おあいこじゃな? 360 00:21:47,472 --> 00:21:49,349 ヘヘッ 361 00:21:51,727 --> 00:21:53,812 -(ロレンス)ハア… -(ホロ)フフン 362 00:22:03,613 --> 00:22:05,324 ぬしと わっちじゃ 363 00:22:05,407 --> 00:22:07,993 生きてきた世界が違うんじゃな 364 00:22:16,543 --> 00:22:18,545 {\an8}♪~ 365 00:23:43,964 --> 00:23:45,966 {\an8}~♪ 366 00:23:46,842 --> 00:23:50,303 (ホロ)次回「港町と甘い誘惑」