1 00:00:05,547 --> 00:00:07,298 (ホロ)大きな町じゃ! 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,467 (ロレンス)パッツィオだ 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,178 (ホロ) この町には王でもいるのかや? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,472 (ロレンス)貴族と商人の町だ 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,515 王は いない 6 00:00:18,351 --> 00:00:22,355 (ホロ)こんなに人が多くて 王のおらん町があるとはのう 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,066 (ロレンス) お前 顔を隠さなくて大丈夫か? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 顔? 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,988 この町にも パスロエの人間が 来てるかもしれない 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,782 お前に気付きやしないかと 思ってな 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,951 (ホロ)ふん そんなことかや 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 何百年も村にいたのなら 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,664 お前についての言い伝えくらい 残っているだろ? 14 00:00:39,748 --> 00:00:44,586 残っとる ホロは美しい娘の姿で現れると 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,547 年の頃は10代半ば 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,091 流れるような髪と狼(おおかみ)の耳 17 00:00:50,175 --> 00:00:55,096 それに 先の白い尻尾を有し 毛色は きれいなこげ茶色 18 00:00:55,180 --> 00:01:01,186 そのことを秘密にする代わりに 村の来年の麦の豊作を約束する 19 00:01:01,686 --> 00:01:04,189 特徴が全部 伝わってるじゃないか 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,023 ふん 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 誰も気付くまいよ 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,570 わっちのことなど 忘れとるんじゃからな 23 00:01:11,821 --> 00:01:12,989 そうか 24 00:01:15,533 --> 00:01:17,660 -(ホロ)なあ ぬしよ -(ロレンス)ん? 25 00:01:17,744 --> 00:01:21,539 (ホロ)ヤツらは わっちを見ても気付かぬ… よな? 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,084 (ロレンス) 俺としては そう願うばかりだな 27 00:01:28,546 --> 00:01:30,507 (ホロ)まあ 大丈夫じゃろ 28 00:01:31,508 --> 00:01:33,510 {\an8}♪~ 29 00:02:58,553 --> 00:03:00,555 {\an8}~♪ 30 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 {\an8}(ホロ)おお~! 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,685 {\an8}うまいものが 32 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 {\an8}たくさん ありそうじゃ! 33 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 (ロレンス)いいリンゴだな 34 00:03:08,688 --> 00:03:11,274 じゃろ! 実に うまそうじゃろ? 35 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 そうだな 36 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 -(ロレンス)そうだ -(ホロ)ん? 37 00:03:19,365 --> 00:03:22,452 (ロレンス)知り合いが リンゴの先物買いをしていてな 38 00:03:22,535 --> 00:03:24,913 財産の半分以上を賭けていた 39 00:03:25,413 --> 00:03:26,205 もしかしたら 40 00:03:26,289 --> 00:03:29,334 今頃 あいつの財産は 俺以上かもしれない 41 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 俺も やっておくんだった 42 00:03:31,085 --> 00:03:34,172 う… うむ それは残念じゃったな 43 00:03:34,255 --> 00:03:36,424 (ロレンス) ただし 危険も大きいからな 44 00:03:36,507 --> 00:03:38,551 俺なら船舶に乗るな 45 00:03:38,635 --> 00:03:40,094 (ホロ)船舶? 46 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 (ロレンス) 契約を交わした商人たちで 47 00:03:41,888 --> 00:03:44,015 金(かね)を出し合って借りるんだ 48 00:03:44,098 --> 00:03:48,186 船舶では出した金額で 積める荷物の量が決まるんだが… 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 -(ロレンス)どうした? -(ホロ)リンゴ… 50 00:03:51,606 --> 00:03:52,565 ん? 51 00:03:53,149 --> 00:03:55,526 {\an8}リンゴ 食べたいんじゃが… 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 なんだ そうだったのか! 53 00:04:01,449 --> 00:04:02,116 あ… 54 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 ほら 好きなだけ買ってこい 55 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 なんで 銀貨全部を リンゴに使うんだ 56 00:04:13,878 --> 00:04:16,798 好きなだけ買えと言ったのは ぬしじゃろ? 57 00:04:16,881 --> 00:04:19,008 自分の食いぶちは稼げよ 58 00:04:19,092 --> 00:04:23,179 (ホロ)ぬし さっきは わざと気付かんふりしてたじゃろ 59 00:04:23,262 --> 00:04:26,766 人の胸中が手に取るように 分かるというのは いい気分だな 60 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 どれ 俺も1つ… 61 00:04:29,978 --> 00:04:30,645 あいたっ! 62 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 わっちのじゃ! 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,065 もとは俺の金だろうが! 64 00:04:34,148 --> 00:04:38,820 わっちは賢狼(けんろう)ホロじゃ この程度の金なぞ すぐじゃわ 65 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 ああ そうしてくれ 66 00:04:41,030 --> 00:04:44,867 あの銀貨で晩メシと宿代も 払うつもりだったんだからな 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 (ホロ)ふう~ 68 00:04:49,414 --> 00:04:51,874 リンゴは悪魔の実じゃ 69 00:04:51,958 --> 00:04:55,461 わっちを唆す 甘い誘惑に満ちておる 70 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 (ロレンス)賢狼なら 欲に打ち勝ったらどうだ? 71 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 貪欲は多くのものを失うが 72 00:05:00,883 --> 00:05:03,886 禁欲が何かを生み出す ということもない 73 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 (ロレンス)ハア… 74 00:05:09,225 --> 00:05:11,936 (ロレンス)あれが 毛皮を売る先のミローネ商会だ 75 00:05:13,563 --> 00:05:15,648 (ホロ)来る途中 もっと大きな建物が 76 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 あった気がするのう 77 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 この町では3番目の大きさだ 78 00:05:19,569 --> 00:05:24,198 だが ここは遠い南の国に 本拠地を持つ大商会の支店だ 79 00:05:24,282 --> 00:05:27,368 つまり よそ者であることを 克服するために 80 00:05:27,452 --> 00:05:29,495 買い取りに高値をつけている 81 00:05:29,579 --> 00:05:30,246 そして… 82 00:05:30,329 --> 00:05:32,832 (ホロ) さまざまな地に支店を持つゆえに 83 00:05:32,915 --> 00:05:35,793 手にする情報も多いから… じゃろ? 84 00:05:36,294 --> 00:05:38,379 国境を越える商売をしておるから 85 00:05:38,463 --> 00:05:42,258 貨幣相場の変動についても 耳が鋭い 86 00:05:42,341 --> 00:05:43,968 そ… そのとおりだ 87 00:05:44,052 --> 00:05:44,927 (せきばらい) 88 00:05:45,428 --> 00:05:49,390 ゼーレンとかいう若造の話も 裏が取れればと思っている 89 00:05:52,351 --> 00:05:54,353 (荷揚げ人) ようこそ ミローネ商会へ 90 00:05:54,437 --> 00:05:56,397 (ロレンス)すごい人出だな 91 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 (案内人)北の大遠征が 近づいてますからね 92 00:05:59,192 --> 00:06:02,528 リュビンハイゲンと 行き来する荷物で大騒ぎです 93 00:06:02,612 --> 00:06:04,864 (ロレンス)もうけ話には ぜひ 乗りたいもんだ 94 00:06:04,947 --> 00:06:06,157 (案内人)全くです 95 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 で 今日は どんなご用件で? 96 00:06:08,785 --> 00:06:11,704 以前 こちらで麦を 買い取ってもらったんだが 97 00:06:11,788 --> 00:06:13,831 今日は 毛皮を買い取ってもらいたい 98 00:06:13,915 --> 00:06:15,792 (案内人) もちろん 大歓迎でございます 99 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 どうぞ あちらへ 100 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 (査定人) 当商会をご利用いただき 101 00:06:20,088 --> 00:06:21,464 ありがとうございます 102 00:06:21,547 --> 00:06:23,841 クラフト・ローレンツ様ですね 103 00:06:23,925 --> 00:06:27,053 (ロレンス)ロレンスです 3年前の取り引きなのに 104 00:06:27,136 --> 00:06:29,514 名前を覚えていてくださるとは 光栄です 105 00:06:29,597 --> 00:06:31,307 (査定人) いえいえ 失礼いたしました 106 00:06:31,808 --> 00:06:34,727 それで 本日は 毛皮の買い取りをご所望だと 107 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 お伺いいたしましたが 108 00:06:36,479 --> 00:06:37,105 いかにも 109 00:06:37,605 --> 00:06:40,858 良質なテンの毛皮が 全部で70枚あります 110 00:06:40,942 --> 00:06:43,403 (査定人) これは良い毛皮ですね 111 00:06:43,486 --> 00:06:47,073 今年は作物が豊作で テンの入荷が少ないのです 112 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 (ロレンス)農夫も 農作業で手いっぱいですからね 113 00:06:49,659 --> 00:06:51,953 そんな中で これほどの毛皮です 114 00:06:52,453 --> 00:06:54,080 申し分ないです 115 00:06:54,747 --> 00:06:55,998 では ロレンス様は 116 00:06:56,082 --> 00:06:58,709 以前 お取り引きを いただいておりますし 117 00:06:59,544 --> 00:07:03,297 トレニー銀貨で132枚… いかがです? 118 00:07:04,090 --> 00:07:04,966 ふむ… 119 00:07:06,634 --> 00:07:09,595 これは なかなか見ない 粒ぞろいの毛皮でね 120 00:07:10,096 --> 00:07:12,765 私としては 今後 こちらの商会と 121 00:07:12,849 --> 00:07:16,352 よき関係を築いていきたいと 考えているのだが… 122 00:07:16,435 --> 00:07:17,854 (査定人) 当商会といたしましても 123 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 全く同感でございます 124 00:07:19,981 --> 00:07:22,692 では 今後の親交も考えまして… 125 00:07:22,775 --> 00:07:26,154 銀貨140枚でいかがでしょうか? 126 00:07:26,237 --> 00:07:28,489 うむ では それで… 127 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 あ… ちょっと 失礼 128 00:07:33,494 --> 00:07:34,328 なんだ? 129 00:07:34,412 --> 00:07:37,290 わっちは相場が分からん どんなもんじゃ? 130 00:07:37,373 --> 00:07:38,166 上々だ 131 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 -(ロレンス)うむ -(査定人)フフ… 132 00:07:41,627 --> 00:07:44,881 (査定人)それでは ご納得いただけますでしょうか 133 00:07:44,964 --> 00:07:47,758 トレニー銀貨140枚! 134 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 確かに そう申されたかや? 135 00:07:50,094 --> 00:07:53,806 (査定人)あ… はい 確かに トレニー銀貨140枚です 136 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 (ホロ)ぬし様は ひとかどの商人と見受けられるが 137 00:07:57,518 --> 00:07:59,061 いや だからこそ 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,230 わざと気付かぬふりを したのかや? 139 00:08:01,814 --> 00:08:04,108 ならば 油断ならぬ お人じゃ 140 00:08:04,192 --> 00:08:06,402 も… 申し訳ございません 141 00:08:06,485 --> 00:08:08,988 何か見落としていることが ございますでしょうか? 142 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 あるじ様よ 意地悪は するものではない 143 00:08:13,034 --> 00:08:15,495 そ… そんなつもりはない 144 00:08:15,578 --> 00:08:17,830 お前 教えてやりなさい 145 00:08:18,372 --> 00:08:19,874 うむ あるじ様 146 00:08:20,791 --> 00:08:24,045 ぬし様よ 匂いを嗅いでみてくりゃれ 147 00:08:24,128 --> 00:08:24,962 はあ… 148 00:08:26,964 --> 00:08:28,507 -(査定人)おおっ -(ホロ)どうじゃ? 149 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 これは果物の香りでしょうか? 150 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 いかにも 151 00:08:32,637 --> 00:08:35,973 今年は森も たわわに実った 果実であふれておる 152 00:08:36,057 --> 00:08:39,477 そんな森を駆けずり回っていた テンの毛皮じゃ 153 00:08:39,560 --> 00:08:41,729 たらふく 良いものを食っておるから 154 00:08:41,812 --> 00:08:44,565 体から甘い匂いが 立ちのぼるほどじゃ 155 00:08:44,649 --> 00:08:45,900 確かに 156 00:08:45,983 --> 00:08:48,236 それほどのテンの毛皮じゃ 157 00:08:48,319 --> 00:08:51,989 剥ぐときは大の男 2人がかりで皮を引き裂いたが 158 00:08:52,073 --> 00:08:54,033 身が締まり過ぎて難儀した 159 00:08:54,116 --> 00:08:55,868 引っ張ってみるがよい 160 00:08:56,827 --> 00:08:57,537 もっと 161 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 -(査定人)んんっ… -(ホロ)どうじゃ? 162 00:09:00,331 --> 00:09:06,045 強靭(きょうじん)なること猛獣のごとく 暖かなること春の日ざしのごとし 163 00:09:06,128 --> 00:09:11,467 雨にかざせば見事に弾(はじ)き そのうえ このかぐわしき香りじゃ 164 00:09:11,551 --> 00:09:15,513 鼻が曲がりそうな テンの毛皮で出来た服が並ぶ中 165 00:09:15,596 --> 00:09:21,018 この甘い芳香を放つ毛皮で作られた 服があるところを想像してみよ 166 00:09:21,102 --> 00:09:25,439 目の飛び出るような高値で 売れること間違いなしじゃ 167 00:09:25,523 --> 00:09:26,023 ほう… 168 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 -(ホロ)さて -(査定人)あっ 169 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 いかような値段で 170 00:09:28,734 --> 00:09:30,987 これを買い取って いただけるじゃろうか 171 00:09:31,070 --> 00:09:33,155 あっ… それでは… 172 00:09:36,367 --> 00:09:38,911 トレニー銀貨200枚で いかがでしょうか? 173 00:09:39,829 --> 00:09:41,080 う~ん… 174 00:09:41,706 --> 00:09:45,084 毛皮1枚につき 銀貨3枚でどうかや? 175 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 つまり 210枚 176 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 えっ… あ… 177 00:09:48,879 --> 00:09:51,340 あるじ様 ほかに商会は? 178 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 あっ か… かまいません! 179 00:09:53,509 --> 00:09:55,678 210枚でお願いします 180 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 だそうじゃ あるじ様 181 00:09:59,098 --> 00:10:01,600 あ… ああ 182 00:10:09,233 --> 00:10:12,695 ぷは~! やはり ぶどう酒じゃのう 183 00:10:12,778 --> 00:10:16,741 ん? 飲まんのかや? わっちの おごりじゃというのに 184 00:10:16,824 --> 00:10:19,535 お前 商人やってたことが あるのか? 185 00:10:20,036 --> 00:10:24,081 なんじゃ わっちのあれが ぬしの誇りに傷でもつけたかよ? 186 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 あれはな いつだったか 村に来た— 187 00:10:27,251 --> 00:10:30,171 頭の切れる商人が 使っとった方法じゃ 188 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 わっちが思いついたわけじゃ ありんせん 189 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 フッ… 190 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 しかし 俺は気が付かなかった 191 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 仕入れてから何度か手にしたが 果物の匂いなどしなかった 192 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 それはな ほれ わっちが買ったリンゴ 193 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 あれじゃ 194 00:10:53,611 --> 00:10:55,780 ハッ! それじゃあ お前… 195 00:10:55,863 --> 00:10:59,408 (ホロ)引っ掛かったほうが 悪い… とは言わんが 196 00:10:59,492 --> 00:11:02,870 向こうも こんな方法があるのかと 感心するじゃろ 197 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 (ロレンス)まあ だろうな 198 00:11:04,705 --> 00:11:06,666 (ホロ)だまされたときに 怒っているようじゃ 199 00:11:06,749 --> 00:11:08,125 話になりんせん 200 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 感心してこそ 一人前じゃ 201 00:11:11,420 --> 00:11:12,922 それは そうと 202 00:11:13,005 --> 00:11:15,633 ぬしは するべきことは したのかや? 203 00:11:16,717 --> 00:11:19,595 一応な だが… 204 00:11:19,678 --> 00:11:22,765 近々 銀貨を発行し直す国がある という話を 205 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 つかんでいるそぶりは なかった 206 00:11:24,850 --> 00:11:27,186 ミローネ商会が 隠し事をしている様子も 207 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 感じなかったが… 208 00:11:28,687 --> 00:11:29,647 (ホロ)ふむ 209 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 (ロレンス) まあ ゼーレンの話に 210 00:11:31,482 --> 00:11:33,067 どんな からくりが あったとしても 211 00:11:33,692 --> 00:11:36,696 俺が得をして 損をしなければ それでいい 212 00:11:38,781 --> 00:11:41,200 (ゼーレン)再会を祝して! 213 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 かあ~っ! いい酒っすね 214 00:11:47,081 --> 00:11:48,249 ってことは 旦那 215 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 毛皮の取り引きも もうかったようですね 216 00:11:50,876 --> 00:11:51,752 まあな 217 00:11:51,836 --> 00:11:53,254 (ゼーレン)そりゃあ よかった 218 00:11:53,337 --> 00:11:56,549 旦那の資金が増えれば あっしも もうけが増える 219 00:11:57,633 --> 00:11:58,843 (ロレンス)そんなことよりだ 220 00:11:59,593 --> 00:12:04,265 ある銀貨の銀の含有量が 切り上がるという話を売る代わりに 221 00:12:04,348 --> 00:12:07,518 もうけた金の一部を 代金として欲しい 222 00:12:07,601 --> 00:12:09,270 そういうことだったな? 223 00:12:09,353 --> 00:12:09,854 はい 224 00:12:09,937 --> 00:12:12,022 その話は本当なのか? 225 00:12:12,106 --> 00:12:15,484 (ゼーレン)そもそも この話は あっしがいた鉱山の 226 00:12:15,568 --> 00:12:18,070 ちょっとした情報から 予想しやしてね 227 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 だから 信用してもらって いいと思うんですが 228 00:12:21,240 --> 00:12:23,826 あ~ しかし あの… 229 00:12:23,909 --> 00:12:26,662 商売に絶対は ありませんし… 230 00:12:28,289 --> 00:12:29,331 だろうな 231 00:12:29,415 --> 00:12:32,460 絶対だと答えたら 断ろうと思っていた 232 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 そんな うまい話はないからな 233 00:12:36,088 --> 00:12:38,048 それで? お前の取り分は? 234 00:12:38,132 --> 00:12:39,175 はい 235 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 話代として トレニー銀貨10枚 236 00:12:41,802 --> 00:12:44,805 あとは旦那のもうけの 1割でお願いします 237 00:12:44,889 --> 00:12:46,640 随分 控えめだな 238 00:12:46,724 --> 00:12:49,351 正直なところ 旦那が万一 損しても 239 00:12:49,435 --> 00:12:51,520 あっしには どうにもできません 240 00:12:51,604 --> 00:12:55,107 利益を1割でお願いする代わりに 損害分に関しては 241 00:12:55,191 --> 00:13:00,696 話代の銀貨10枚を返すだけで 不問にしてほしいというわけです 242 00:13:00,779 --> 00:13:01,906 なるほどな 243 00:13:01,989 --> 00:13:03,240 それで 決済日は 244 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 来年の春の大市の 3日前でお願いしやす 245 00:13:06,994 --> 00:13:11,332 あっしの見立てじゃ 切り上げは年内に来るはずです 246 00:13:11,415 --> 00:13:14,418 半年後か… それでいいだろう 247 00:13:14,502 --> 00:13:18,506 では 明日 公証人の所で正式な契約を 248 00:13:18,589 --> 00:13:21,383 分かった では 我々の もうけに 249 00:13:21,467 --> 00:13:23,802 我々の もうけに! 250 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 (ホロ)ファラム銀貨! 251 00:13:27,431 --> 00:13:30,309 (ロレンス) 違うな それは偽マリーヌ銀貨 252 00:13:30,392 --> 00:13:31,811 (ホロ)それは こっちじゃろ? 253 00:13:31,894 --> 00:13:34,688 (ロレンス)そっちは ミッツフィング聖誕祭銀貨 254 00:13:34,772 --> 00:13:36,106 (ホロ)うう~ 255 00:13:36,190 --> 00:13:37,817 (ロレンス) 使ってるうちに覚えるさ 256 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 あとは酔いが さめてからにしよう 257 00:13:40,402 --> 00:13:42,530 (ホロ) いや もういっぺんじゃ! 258 00:13:43,906 --> 00:13:46,075 しょうがないな ちゃんと聞いてろよ 259 00:13:46,158 --> 00:13:46,659 (ホロ)うん 260 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 -(ロレンス)トレニー銀貨 -(ホロ)うん 261 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 -(ロレンス)フィリング銀貨 -(ホロ)うん 262 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 -(ロレンス)イレード銀貨 -(ホロ)うん 263 00:13:50,871 --> 00:13:52,081 -(ロレンス)リュート銀貨 -(ホロ)うん 264 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 -(ロレンス)偽マリーヌ銀貨 -(ホロ)うん 265 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 -(ロレンス)ファラム銀貨 -(ホロ)うん 266 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 ランドバルド禿頭(とくとう)王銀貨 267 00:13:57,711 --> 00:13:59,880 ミッツフィング大聖堂銀貨 268 00:13:59,964 --> 00:14:02,383 偽ミッツフィング大聖堂銀貨 269 00:14:02,466 --> 00:14:04,260 聖ミッツフィング銀貨 270 00:14:04,343 --> 00:14:06,428 そして ミッツフィング聖誕祭… 271 00:14:06,512 --> 00:14:08,973 (ホロ)もうよい 寝る… 272 00:14:09,473 --> 00:14:10,933 正しい選択だ 273 00:14:11,016 --> 00:14:11,600 ふん 274 00:14:12,101 --> 00:14:14,979 大体 なんで そんなに種類があるのかや? 275 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 新しい国が出来ては没落し 276 00:14:17,856 --> 00:14:22,611 それに加えて 地方の権力者や 教会が やたら発行する 277 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 しかも偽造が後を絶たない 278 00:14:25,364 --> 00:14:28,951 リュート銀貨だって 元は偽トレニー銀貨と呼ばれて… 279 00:14:29,034 --> 00:14:29,702 あっ 280 00:14:32,580 --> 00:14:34,373 (寝息) 281 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 フッ… 282 00:14:46,343 --> 00:14:47,845 いい情報をもらった 283 00:14:47,928 --> 00:14:52,766 ありがとうございます 旦那 大もうけしてくださいよ 284 00:14:52,850 --> 00:14:55,227 奥様も いつまでも お美しゅう! 285 00:14:55,811 --> 00:14:58,314 最後まで 騒がしいヤツじゃったな 286 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 それで 問題の銀貨は どれじゃ? 287 00:15:01,358 --> 00:15:03,485 これだ トレニー銀貨 288 00:15:03,569 --> 00:15:04,612 (ホロ)ふ~む… 289 00:15:04,695 --> 00:15:07,948 (ロレンス)この辺りでは なかなか信用度の高い銀貨だ 290 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 (ホロ)信用度? 291 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 ああ 貨幣は何百種類もあるし 292 00:15:12,411 --> 00:15:15,289 しょっちゅう 銀や金の含有率が変わるからな 293 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 {\an8}そもそも貨幣の額面は 294 00:15:17,708 --> 00:15:20,961 {\an8}実際に含まれている 銀や金の価値よりも高い 295 00:15:21,462 --> 00:15:22,338 {\an8}信用がなければ 296 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 {\an8}取り引きに 使われないんだ 297 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 なるほど 298 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 それで 分かったことは あるかや? 299 00:15:28,135 --> 00:15:30,220 (ロレンス) 分かったことというか 300 00:15:30,304 --> 00:15:33,349 思いつくことは いくつかある… ん? 301 00:15:33,432 --> 00:15:35,100 (ホロ) わっちは あれが食いたい 302 00:15:35,184 --> 00:15:36,226 (ロレンス)ん? 303 00:15:38,228 --> 00:15:39,813 う~ん! 304 00:15:39,897 --> 00:15:42,900 で 何に気付いたのかや? 305 00:15:42,983 --> 00:15:46,070 (ロレンス)トレニー銀貨なら あいつの話も ありえると思う 306 00:15:46,570 --> 00:15:47,363 (ホロ)ほう 307 00:15:48,155 --> 00:15:49,490 (ロレンス) これは フィリング銀貨 308 00:15:50,074 --> 00:15:53,202 銀の純度が なかなかで 市場では人気がある 309 00:15:53,285 --> 00:15:55,829 トレニー銀貨のライバル といったところだ 310 00:15:55,913 --> 00:15:59,667 (ホロ)ふむ 貨幣が国の力を表しているのは 311 00:15:59,750 --> 00:16:02,127 いつの時代も 一緒のようじゃのう 312 00:16:02,211 --> 00:16:05,589 (ロレンス)他国の貨幣に 自国の市場を席巻(せっけん)されたとき 313 00:16:06,173 --> 00:16:10,719 その国は経済活動を牛耳られ 戦争に負けたのと変わらなくなる 314 00:16:11,220 --> 00:16:13,847 (ホロ) つまり ライバルを倒すために 315 00:16:13,931 --> 00:16:17,184 銀の純度を上げるという 理由があると 316 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 ああ 317 00:16:19,853 --> 00:16:21,980 だから お前の見立てとは違い 318 00:16:22,064 --> 00:16:24,775 ゼーレンはウソを ついていないかもしれない 319 00:16:24,858 --> 00:16:28,445 まあ わっちの耳も 万能ではないからのう 320 00:16:28,529 --> 00:16:29,863 -(ロレンス)え? -(ホロ)ん? 321 00:16:30,447 --> 00:16:33,534 なんじゃ わっちが怒ると思ったのかや? 322 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 そのとおりだ 323 00:16:36,078 --> 00:16:39,873 そう思われたことに対してなら 怒るかもしらん 324 00:16:41,667 --> 00:16:43,752 ん? どこに行くんじゃ? 325 00:16:43,836 --> 00:16:45,379 (ロレンス)橋だ 326 00:16:45,462 --> 00:16:48,048 知り合いの両替商が 店を出しているんだ 327 00:16:48,549 --> 00:16:52,845 実のところ 貨幣の純度の変化は 正確には分からない 328 00:16:53,429 --> 00:16:55,848 それなのに 貨幣の人気が上下するのは 329 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 銀や金の純度の変化に 皆が敏感だからだ 330 00:17:00,144 --> 00:17:03,897 ほんの小さな変化を 大きな変化と思うほどにな 331 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 だから 貨幣に 大きな動きがあるときはな 332 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 必ず予兆のようなものがある 333 00:17:10,821 --> 00:17:12,489 すぐに覚えなくていい 334 00:17:12,573 --> 00:17:15,576 ひと月ぐらいかけて じっくり説明してやるよ 335 00:17:15,659 --> 00:17:17,036 (ホロ)つまり 336 00:17:17,119 --> 00:17:20,622 貨幣を作る側が 大きく純度を変えたいときは 337 00:17:20,706 --> 00:17:23,250 まず 少しだけ純度を変えて 338 00:17:23,333 --> 00:17:28,172 皆の期待を測り機会をうかがう… というわけじゃな? 339 00:17:28,255 --> 00:17:29,048 あ… 340 00:17:29,715 --> 00:17:32,301 ああ… そ… そんなところだ 341 00:17:33,135 --> 00:17:35,596 ワイズ 久しぶりだな 342 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 (ワイズ)ロレンス! 343 00:17:37,306 --> 00:17:40,476 お初にお目にかかります お名前は? 344 00:17:40,559 --> 00:17:42,311 (ホロ)わっちの名前は ホロ 345 00:17:42,394 --> 00:17:44,813 ホロ… いい名前だ 346 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 お前な… 347 00:17:46,023 --> 00:17:50,652 なんなら うちで働きませんか? そして ゆくゆくは嫁にでも… 348 00:17:50,736 --> 00:17:54,948 両替商とは いろんな貨幣を扱う仕事であろう? 349 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 わっちは よく知りんせん 350 00:17:56,867 --> 00:17:59,328 大丈夫 お教えしますから! 351 00:17:59,411 --> 00:18:01,288 じっくりと時間をかけて… ん? 352 00:18:01,371 --> 00:18:03,957 ワイズ 話があって来た 353 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 (ワイズ)なんだよ 354 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 最近 発行された トレニー銀貨を見せてほしい 355 00:18:10,631 --> 00:18:12,174 (ワイズ)こっちから古い順だ 356 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 何も変わらんぞ 357 00:18:14,468 --> 00:18:18,347 1日中 貨幣を触ってる俺らでも 変化には気が付かないんだ 358 00:18:19,306 --> 00:18:21,350 鋳潰して調べる気はないか? 359 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 バカ言え そんなことできるか 360 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 わっちにも見せてくれんかや? 361 00:18:26,396 --> 00:18:28,607 -(ロレンス)何か分かるのか? -(ワイズ)どうぞ どうぞ 362 00:18:31,276 --> 00:18:33,487 ぬし様は悪いお人 363 00:18:33,570 --> 00:18:36,698 ムフフッ 美しすぎるあなたを見ていたら 364 00:18:36,782 --> 00:18:37,491 つい… 365 00:18:37,574 --> 00:18:40,160 (ホロ)まあ 見とりゃんせ 366 00:18:41,286 --> 00:18:42,704 (銀貨を振る音) 367 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 そりゃあ 無理だ 368 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 まあ 何十年と経験を積んだ 両替商の中には 369 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 音を聞いただけで 純度の分かる人がいると聞くが 370 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 それも伝説みたいなもんだしね 371 00:18:55,217 --> 00:18:57,886 -(ロレンス)あっ… -(ワイズ)どう? 分かった? 372 00:18:58,387 --> 00:18:59,888 全然分かりんせん 373 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 しょうがない しょうがない 374 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 銀貨なんて置いといて 俺と食事に… 375 00:19:05,310 --> 00:19:06,812 (ホロ)面白い男じゃな 376 00:19:06,895 --> 00:19:08,730 (ロレンス) 無類の女好きだからな 377 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 (ホロ)ふ~ん 378 00:19:09,731 --> 00:19:12,526 (ロレンス)で 銀の純度は上がっていたのか? 379 00:19:12,609 --> 00:19:13,861 下がっていたのか? 380 00:19:13,944 --> 00:19:17,364 鎌かけだとしたら ぬしも うまくなったのう 381 00:19:17,447 --> 00:19:19,074 (ロレンス) 耳が動いたのが見えた 382 00:19:19,157 --> 00:19:21,368 (ホロ)フフッ 油断ならぬな 383 00:19:21,451 --> 00:19:24,538 (ロレンス)驚いたのは お前が それを言わなかったことだ 384 00:19:24,621 --> 00:19:27,541 (ホロ)それは まあ お礼みたいなものじゃ 385 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 (ロレンス)お礼? 386 00:19:28,709 --> 00:19:30,586 (ホロ)ぬし さっき やいとったじゃろ? 387 00:19:30,669 --> 00:19:32,462 -(ロレンス)なっ… -(ホロ)その お礼じゃ 388 00:19:33,213 --> 00:19:34,756 気にすることはない 389 00:19:34,840 --> 00:19:38,427 雄どもは皆 阿呆(あほう)のやきもち焼きじゃからのう 390 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 そして… 391 00:19:39,928 --> 00:19:43,223 雌も そんなことがうれしい 阿呆じゃからのう 392 00:19:43,307 --> 00:19:45,601 どこ見ても阿呆ばかりじゃ 393 00:19:47,603 --> 00:19:50,105 それで 銀貨は どうだった? 394 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 (ホロ) ふむ… ほんの少しずつじゃが 395 00:19:53,400 --> 00:19:56,278 新しくなるほど 音が鈍くなっとったな 396 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 (ロレンス)鈍く? 397 00:19:57,863 --> 00:20:00,657 ということは 純度が下がっているな 398 00:20:00,741 --> 00:20:03,368 なら ゼーレンは ウソをついていたのか? 399 00:20:04,328 --> 00:20:06,914 貨幣の金や銀の 含有率が上がるなら 400 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 もうけ方は簡単だ 401 00:20:08,582 --> 00:20:12,502 古い貨幣を買い占めて 切り上がったら交換するだけだ 402 00:20:12,586 --> 00:20:13,253 だが… 403 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 含有率が下がることを 事前に知っていても 404 00:20:16,173 --> 00:20:17,674 もうけを出すのは難しい 405 00:20:18,383 --> 00:20:19,384 あるとすれば 406 00:20:19,468 --> 00:20:22,554 一時的に価値の下がったときに 買い集めるくらいだが 407 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 それには手元の資金も必要だし 408 00:20:25,098 --> 00:20:28,936 しかも 半年程度で もうけが確定できるとも思えない 409 00:20:29,770 --> 00:20:31,021 分からん 410 00:20:31,104 --> 00:20:34,107 ゼーレンは どうやって もうけを出すつもりだったんだ? 411 00:20:34,608 --> 00:20:36,443 -(ホロ)クフッ… -(ロレンス)ん? 412 00:20:36,526 --> 00:20:39,404 ぬし だまされたんじゃないかや? 413 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 だまされた? 414 00:20:41,114 --> 00:20:43,617 銀貨10枚をだまし取られた ということか? 415 00:20:43,700 --> 00:20:44,910 (ホロ)いんや 416 00:20:44,993 --> 00:20:47,162 たとえ トレニー銀貨が 値下がりしても 417 00:20:47,246 --> 00:20:50,123 小僧は銀貨10枚を返すじゃろう 418 00:20:50,207 --> 00:20:52,709 それでも 最悪で もうけがゼロじゃ 419 00:20:52,793 --> 00:20:56,838 逆に値上がれば もうけの1割が手に入る 420 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 元手なしで始める商売じゃ 421 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 利益が出なくても 損をすることはない 422 00:21:02,219 --> 00:21:03,804 そういうことか 423 00:21:03,887 --> 00:21:06,056 人という者は さといのう 424 00:21:06,139 --> 00:21:08,976 なんてことだ こんな初歩的な… 425 00:21:09,476 --> 00:21:11,186 -(ホロ)ただのう… -(ロレンス)ん? 426 00:21:11,687 --> 00:21:15,482 銀貨の純度が下がるということは よくあることかや? 427 00:21:15,565 --> 00:21:19,945 いや 普通は細心の注意を持って 純度が維持されるはずだ 428 00:21:20,028 --> 00:21:20,612 ふむ… 429 00:21:21,113 --> 00:21:25,867 で そこに降って湧いた 銀貨の純度に関する取り引きじゃ 430 00:21:25,951 --> 00:21:26,994 偶然かのう 431 00:21:27,077 --> 00:21:27,869 あっ… 432 00:21:30,497 --> 00:21:34,126 わっちらも獲物を狩るとき たまには木に登る 433 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 視点を変えるんじゃ 434 00:21:36,420 --> 00:21:39,589 木の上から見る森は また 違うもの 435 00:21:39,673 --> 00:21:42,050 視点を… 変える 436 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 何かをたくらんでいるのが 437 00:21:43,969 --> 00:21:46,972 あの小僧でなかったとしたら どうじゃ? 438 00:21:47,556 --> 00:21:48,223 あっ! 439 00:21:48,307 --> 00:21:50,100 (ホロ)何も あの小僧の利益は 440 00:21:50,183 --> 00:21:53,687 直接 相手をした者から もらわなくても よいはずじゃ 441 00:21:54,187 --> 00:21:58,108 例えば 誰かに頼まれていて その手間賃を目当てに 442 00:21:58,191 --> 00:22:01,153 妙な取り引きを 持ちかけてきたのかもしれん 443 00:22:01,737 --> 00:22:03,530 (ロレンス) そうか! 分かったぞ 444 00:22:04,031 --> 00:22:07,451 価値が下がる銀貨を 買えば買うほど もうかる仕組みが 445 00:22:07,534 --> 00:22:09,786 何か ひらめいたようじゃのう 446 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 (ロレンス)行くぞ! 447 00:22:11,246 --> 00:22:13,040 (ホロ)ん? どこに? 448 00:22:13,123 --> 00:22:14,708 ミローネ商会だ! 449 00:22:16,626 --> 00:22:18,628 {\an8}♪~ 450 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 {\an8}~♪ 451 00:23:46,758 --> 00:23:50,637 (ホロ)次回 「夢見がちな商人と月明りの別れ」