1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (ロレンス)どうか! どうか お願いします! 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,511 (商人たち)んっ? あんたも しつこいな! 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,681 そんなに金が欲しいのか! フン! 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,685 返さなくていいから もう二度と顔を見せないでくれ。 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,356 フン! あっ…。 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 お借りします。 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,194 ああ…。 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 うっ…。 9 00:02:17,170 --> 00:02:20,173 んっ? お早いお帰りで。 10 00:02:22,509 --> 00:02:24,511 あっ…。 11 00:02:24,511 --> 00:02:27,180 フゥ… ハァ…。 12 00:02:27,180 --> 00:02:29,883 あっ…。 13 00:02:36,857 --> 00:02:38,859 ホロ。 14 00:02:45,866 --> 00:02:47,868 悪かった。 15 00:02:49,870 --> 00:02:51,872 んっ…。 16 00:02:51,872 --> 00:02:54,041 あっ! あっ…。 17 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 あっ…。 18 00:03:00,480 --> 00:03:04,651 俺が 自力で集められた金だ。 19 00:03:04,651 --> 00:03:08,321 あと40リュミオーネ以上を どうにかしなくちゃならないが➡ 20 00:03:08,321 --> 00:03:10,824 もう 俺には どうしようもない。 21 00:03:10,824 --> 00:03:14,327 俺が思いつくのは 賭博場に行くことくらいだ。 22 00:03:14,327 --> 00:03:17,164 だが 持つべき者が持てば➡ 23 00:03:17,164 --> 00:03:19,833 倍々に増えるんじゃないかと 思っている。 24 00:03:19,833 --> 00:03:22,836 だから 俺は その金を預ける。 25 00:03:22,836 --> 00:03:26,673 それと このまま だめになってしまうなら➡ 26 00:03:26,673 --> 00:03:29,009 その金は 使った者勝ちだ。 27 00:03:29,009 --> 00:03:33,814 今更 借金が増えたところで 何が変わるわけでもないしな。 28 00:03:38,351 --> 00:03:40,854 ハァ…。 29 00:03:40,854 --> 00:03:44,524 ちょっと! もう 戸締まりするんですよ! 30 00:03:44,524 --> 00:03:56,036 ♬~ 31 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 んっ…。 32 00:04:00,307 --> 00:04:02,309 あぐっ! あっ? 33 00:04:02,309 --> 00:04:05,312 (ホロ)たわけ! さっさと戻りんす! 34 00:04:05,312 --> 00:04:07,314 はっ? (せきばらい) 35 00:04:07,314 --> 00:04:10,484 えっ… あっ…。 う~ん…。 36 00:04:10,484 --> 00:04:14,488 え~っと…。 37 00:04:14,488 --> 00:04:17,324 連れに 窓から 財布を投げられまして。 38 00:04:17,324 --> 00:04:20,026 勘弁してくださいよ。 んっ! 39 00:04:23,497 --> 00:04:26,833 たわけが。 悪かった。 40 00:04:26,833 --> 00:04:29,002 金…。 んっ? 41 00:04:29,002 --> 00:04:32,005 どうやって集めたんじゃ? 聞きたいか? 42 00:04:34,007 --> 00:04:36,176 わっちが その大切な金を持って逃げたら➡ 43 00:04:36,176 --> 00:04:38,178 どうするつもりだったんじゃ? 44 00:04:38,178 --> 00:04:41,681 半分は そのつもりで集めていた。 ハッ…。 45 00:04:41,681 --> 00:04:46,019 俺の失敗で お前との契約を 果たせなくなったのなら➡ 46 00:04:46,019 --> 00:04:48,121 せめて 路銀くらいは残して…。 47 00:04:50,524 --> 00:04:53,527 わっちに… 路銀を残すじゃと? 48 00:04:53,527 --> 00:04:55,529 あっ ああ…。 49 00:04:55,529 --> 00:04:59,199 そんな… そんな ばかなことを! 50 00:04:59,199 --> 00:05:02,636 悪いのは わっちではないか! 51 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 わっちが おらなかったら 借りられたんじゃろう? 52 00:05:05,639 --> 00:05:08,141 なぜ 主は それを もっと怒らぬ? 53 00:05:08,141 --> 00:05:10,310 わっちは… わっちは…。 54 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 あそこで悪かったのは 俺のほうだろう。 55 00:05:12,979 --> 00:05:15,482 お前は 心配して 俺に ついてきてくれたんだ。 56 00:05:15,482 --> 00:05:18,818 それを 怒るなんて できやし…。 くっ! なっ! 57 00:05:18,818 --> 00:05:21,822 この たわけが! 58 00:05:21,822 --> 00:05:24,491 あっ! うっ…。 うっ…。 59 00:05:24,491 --> 00:05:27,160 あっ…。 うぅ… この…。 60 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 えっ? あっ! 危ない! うっ… あっ あっ! 61 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 ひっ… ひぃ~! あっ あっ…。 62 00:05:31,164 --> 00:05:33,333 ハッ…。 63 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 うっ… うっ… うっ…。 うっ…。 64 00:05:36,169 --> 00:05:39,339 ハァ…。 くっ…。 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,175 ハァハァハァ…。 66 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 あっ…。 67 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 んっ…。 68 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 この…。 69 00:05:56,523 --> 00:05:58,525 お人よしが。 70 00:05:58,525 --> 00:06:00,460 お人よし? 71 00:06:00,460 --> 00:06:02,462 だって そうじゃろう? 72 00:06:02,462 --> 00:06:07,467 主は わっちを連れていたから 金を借りられなかった。 73 00:06:07,467 --> 00:06:09,970 なのに… なのに…。 74 00:06:09,970 --> 00:06:12,472 俺は お前の手を払ったじゃないか。 75 00:06:12,472 --> 00:06:14,474 でも それは 筋違いだろう? 76 00:06:14,474 --> 00:06:18,144 わっちは わがままで 主に ついていったんじゃ。 77 00:06:18,144 --> 00:06:21,982 それが裏目に出たら 怒られて当然じゃ! あっ! 78 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 うっ…。 あっ…。 79 00:06:23,984 --> 00:06:27,821 その上 あんなふうに謝られたら わっちは…。 80 00:06:27,821 --> 00:06:31,157 わっちは…。 悪かった。 81 00:06:31,157 --> 00:06:34,327 俺は お前の手を払ったときに➡ 82 00:06:34,327 --> 00:06:37,831 本当に 取り返しのつかないことを したと思ったんだ。 83 00:06:37,831 --> 00:06:41,334 それこそ どれだけ謝っても 足りないくらいに。 84 00:06:41,334 --> 00:06:45,672 だから できるかぎりのことを しなければと思ったんだ。 85 00:06:45,672 --> 00:06:49,843 それが裏目に出ていたなら その… すまない。 86 00:06:49,843 --> 00:06:51,845 ハッ…。 あっ…。 87 00:06:51,845 --> 00:06:54,681 ハァ… 主よ。 88 00:06:54,681 --> 00:06:59,019 あっ…。 1つだけ 答えてくりゃれ。 89 00:06:59,019 --> 00:07:04,958 主が… こんな お人よしなのは なっ… なんでじゃ? 90 00:07:04,958 --> 00:07:08,461 あっ…。 んっ…。 91 00:07:13,633 --> 00:07:16,469 性格かな。 92 00:07:16,469 --> 00:07:18,471 こっ… この…。 93 00:07:18,471 --> 00:07:20,974 えっ? もう信じられぬ! 94 00:07:20,974 --> 00:07:22,976 信じられぬほど お人よしじゃ。 いっ…。 95 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 たわけが! 96 00:07:24,978 --> 00:07:27,147 あっ! うっ…。 えっ? あ~! 97 00:07:27,147 --> 00:07:31,151 せっ… 性格じゃと? 性格じゃと言ったか? 98 00:07:31,151 --> 00:07:33,820 うそでも 「ほれとるから」 くらいのことを言うのが➡ 99 00:07:33,820 --> 00:07:35,989 雄の かい性 というものじゃないかや! 100 00:07:35,989 --> 00:07:40,160 この たわけが! わっ… 悪かった。 俺は 本当は…。 101 00:07:40,160 --> 00:07:43,496 物事にはな… 主よ。 えっ? 102 00:07:43,496 --> 00:07:46,499 うそでもいいから 言ってほしいときとな➡ 103 00:07:46,499 --> 00:07:48,668 今更 言ったら 顔が腫れ上がるほど➡ 104 00:07:48,668 --> 00:07:51,504 殴りたくなるとき というものがありんす。 105 00:07:51,504 --> 00:07:54,174 今は どっちじゃと思う? 106 00:07:54,174 --> 00:07:56,176 後者。 107 00:07:56,176 --> 00:07:59,179 主は 類いまれなる お人よしじゃな。 108 00:07:59,179 --> 00:08:02,282 あそこで ほれるとか 大切だとか とにかく 雌が➡ 109 00:08:02,282 --> 00:08:04,617 ころりといくようなせりふを 言わぬ雄が➡ 110 00:08:04,617 --> 00:08:07,287 世の中に どれだけおると思う? 111 00:08:07,287 --> 00:08:11,291 主が 何を考えたか 手に取るように わかるがな。 112 00:08:11,291 --> 00:08:15,462 んっ…。 じゃが まあ 主が お人よしじゃから➡ 113 00:08:15,462 --> 00:08:18,965 わっちゃあ のんきな旅が できているんじゃからな。 114 00:08:18,965 --> 00:08:23,136 すべてを望むのは ぜいたくというものかもしれぬ。 115 00:08:23,136 --> 00:08:25,972 んっ…。 えっ? 116 00:08:25,972 --> 00:08:29,809 それでも やっぱり あそこは 言ってほしかった。 117 00:08:29,809 --> 00:08:32,312 じゃから もう一度じゃ。 118 00:08:32,312 --> 00:08:36,983 なんで そんなに お人よしなんじゃ? 119 00:08:36,983 --> 00:08:39,486 フッ…。 120 00:08:39,486 --> 00:08:41,654 お前が 特別な存在だからだ。 121 00:08:41,654 --> 00:08:45,859 ハッ… フッ! 122 00:08:47,994 --> 00:08:50,497 あっ…。 ああ…。 うん…。 123 00:08:54,167 --> 00:08:58,171 ハッ…。 んっ…。 124 00:08:58,171 --> 00:09:10,617 ♬~ 125 00:09:10,617 --> 00:09:12,619 フッ…。 126 00:09:12,619 --> 00:09:15,121 フフフフフ…。 127 00:09:15,121 --> 00:09:17,457 フフフッ! アハハハハハ! んっ? えっ? 128 00:09:17,457 --> 00:09:20,794 全く わっちらは 何をしとるんじゃ。 129 00:09:20,794 --> 00:09:24,297 お前が やらせたんだろうが。 フフフフ…。 130 00:09:24,297 --> 00:09:27,801 まあ 主も よい予行演習になったじゃろう。 131 00:09:27,801 --> 00:09:31,638 全く…。 しかしな 主よ。 んっ? 132 00:09:31,638 --> 00:09:34,641 次からは わっちを怒らせてくりゃれ。 133 00:09:34,641 --> 00:09:37,310 主が いろいろ考えてくれるのは うれしいが➡ 134 00:09:37,310 --> 00:09:39,979 場合によっては 互いに怒って どなり合ったほうが➡ 135 00:09:39,979 --> 00:09:43,817 早く 問題が片づくこともある。 わかった。 136 00:09:43,817 --> 00:09:48,822 主が わっちの知恵に期待したのは 正解じゃと思う。 137 00:09:48,822 --> 00:09:52,325 なにせ わっちには 1つ よい案がある。 138 00:09:52,325 --> 00:09:54,661 なっ… どんな? 139 00:09:54,661 --> 00:09:56,663 あっ…。 140 00:09:58,665 --> 00:10:00,667 はっ!? 141 00:10:00,667 --> 00:10:04,671 あっ ああ…。 フフン! 142 00:10:04,671 --> 00:10:06,873 こちらで お待ちください。 143 00:10:09,843 --> 00:10:13,513 んっ… ハァー。 144 00:10:13,513 --> 00:10:16,349 まあ わっちが付いておる。 んっ? 145 00:10:16,349 --> 00:10:18,518 ヒヒッ! 146 00:10:18,518 --> 00:10:21,187 ああ。 (ドアの開く音) 147 00:10:21,187 --> 00:10:23,389 あっ…。 あっ…。 148 00:10:26,192 --> 00:10:31,030 (レメリオ) ハァ… 何か 重要な お話とか? 149 00:10:31,030 --> 00:10:35,535 金の密輸? まさか…。 その まさかです。 150 00:10:35,535 --> 00:10:38,538 フッ… ハハハハハハハハハハッ…。 151 00:10:38,538 --> 00:10:42,208 破産寸前の人間は えてして 無謀な計画を➡ 152 00:10:42,208 --> 00:10:45,044 完璧なものと誤認するものです。 153 00:10:45,044 --> 00:10:48,548 しかし 金の密輸を すご腕の者に任せたら? 154 00:10:48,548 --> 00:10:51,217 あっ… あなたが持ち込んできた計画は➡ 155 00:10:51,217 --> 00:10:53,219 実現不可能だ。 156 00:10:53,219 --> 00:10:56,389 すご腕の連中は わざわざ 金の密輸などしなくても➡ 157 00:10:56,389 --> 00:10:59,893 十分に もうけている。 すご腕で しかも➡ 158 00:10:59,893 --> 00:11:02,495 もうかっていない人材が いたとしたら どうです? 159 00:11:02,495 --> 00:11:06,499 腕が立つなら この町じゃ 仕事には困らないはずだ。 160 00:11:06,499 --> 00:11:10,670 腕が立ち この町で 仕事には ありついているものの 薄給で➡ 161 00:11:10,670 --> 00:11:14,674 しかも 金を必要としている者が いたとしたら どうです? 162 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 重要なのは その人物が 雇い主に➡ 163 00:11:17,177 --> 00:11:19,512 不満を抱いているということです。 164 00:11:19,512 --> 00:11:23,683 そして 私が知る人材の雇い主は 教会です。 165 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 金の密輸を 教会への復しゅう行為と唆せば➡ 166 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 間違いなく 食いついてくるでしょう。 167 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 裏切りの可能性は ない。 168 00:11:31,357 --> 00:11:35,528 そっ… それなら あなた方だけで 密輸をされたら どうなのです? 169 00:11:35,528 --> 00:11:38,197 私の所に来るのは おかしいでしょう。 170 00:11:38,197 --> 00:11:40,700 2つ 理由があります。 1つは➡ 171 00:11:40,700 --> 00:11:43,703 私が こちらの商会に負っている 債務の支払期限が➡ 172 00:11:43,703 --> 00:11:47,207 今日までであること。 そして もう1つは…。 173 00:11:49,542 --> 00:11:53,046 私の手元にある金が これだけなのです。 174 00:11:53,046 --> 00:11:55,381 (硬貨をばらまく音) 175 00:11:55,381 --> 00:11:59,986 一日中 駆けずり回って集めた 3リュミオーネと7分の2。 176 00:11:59,986 --> 00:12:01,988 これが 私のすべてです。 177 00:12:01,988 --> 00:12:05,992 これを担保に 話を 信じていただきたい。 そして…。 178 00:12:05,992 --> 00:12:08,828 私の 債務の取り立てを 一時中止し➡ 179 00:12:08,828 --> 00:12:12,332 金を買い付けるための資金を 出資していただきたい。 180 00:12:12,332 --> 00:12:15,668 なっ! あっ…。 181 00:12:15,668 --> 00:12:18,671 うぅ… うっ…。 主様よ。 んっ? 182 00:12:18,671 --> 00:12:21,507 迷っている暇があるのかや? なっ…。 183 00:12:21,507 --> 00:12:25,345 今さっき また1人 ここから出ていったようじゃが➡ 184 00:12:25,345 --> 00:12:28,681 ぐずぐずしておってよいのかや? うっ… うぅ…。 185 00:12:28,681 --> 00:12:33,019 わっちゃあ 特別 耳がよく ないしょ話も筒抜けじゃ。 186 00:12:33,019 --> 00:12:37,023 下の部屋で 自分たちだけ 逃げようと 作戦を立てている。 187 00:12:37,023 --> 00:12:40,360 内容を伝えてほしいかや? うっ うっ…。 188 00:12:40,360 --> 00:12:45,365 ふむ…。 この商会は 武具の暴落で 大損害を被った。 189 00:12:45,365 --> 00:12:48,701 ここから逃げよう。 ここにいても 明日はない。 190 00:12:48,701 --> 00:12:50,703 みんなにも呼びかけて。 191 00:12:50,703 --> 00:12:54,207 と言っておるのう。 このままじゃと この店は…。 192 00:12:54,207 --> 00:12:57,377 やめてくれ! うっ… うぅ…。 193 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 ああ… ああ…。 194 00:12:59,379 --> 00:13:02,315 レメリオさん いかがですか? 195 00:13:02,315 --> 00:13:04,484 もし 私の負債を待っていただき➡ 196 00:13:04,484 --> 00:13:08,488 また 私にも それなりの分け前を 頂けるのでしたら…。 197 00:13:08,488 --> 00:13:12,492 レメリオさんにとって 決して悪くない 条件だと思うのですが…。 198 00:13:12,492 --> 00:13:14,494 うっ…。 いかがですか? 199 00:13:14,494 --> 00:13:16,496 レメリオさん。 200 00:13:16,496 --> 00:13:19,999 んっ…。 うっ…。 201 00:13:22,001 --> 00:13:25,672 うっ…。 202 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 んっ…。 203 00:13:27,674 --> 00:13:30,176 やりましょう。 204 00:13:30,176 --> 00:13:32,178 フフッ…。 205 00:13:34,681 --> 00:13:37,183 神の お目こぼしがあらんことを。 206 00:13:46,526 --> 00:13:48,695 リーベルトを呼べ。 207 00:13:48,695 --> 00:13:53,199 しかし あやつに 金を買うほどの 蓄えがあったとはのう。 208 00:13:53,199 --> 00:13:56,202 商会なら こんなときでも 起死回生に向けて➡ 209 00:13:56,202 --> 00:13:59,372 意地でも守り通している資産が あるはずなんだ。 210 00:13:59,372 --> 00:14:02,975 それを引き出そうと考えた。 なるほどな。 211 00:14:02,975 --> 00:14:05,144 で 主よ。 んっ? 212 00:14:05,144 --> 00:14:07,313 小娘を たぶらかす自信は? 213 00:14:07,313 --> 00:14:09,315 人聞きが悪いな。 214 00:14:09,315 --> 00:14:12,985 何か 違うのかや? あまり変わらない。 215 00:14:12,985 --> 00:14:15,154 主は お人よしじゃな。 216 00:14:15,154 --> 00:14:18,491 しかし まあ わっちが のんきな旅をできるのは➡ 217 00:14:18,491 --> 00:14:20,993 お主が お人よしな おかげじゃからな。 218 00:14:20,993 --> 00:14:24,831 んっ? わっちが 代わりに 小娘を丸め込んでもよい。 219 00:14:24,831 --> 00:14:28,000 少しは 主の役に立たんとな。 220 00:14:28,000 --> 00:14:31,337 昨日のこと まだ気にしてるのか? 別に…。 221 00:14:31,337 --> 00:14:34,507 さっきの商談でも お前が レメリオを追い詰めてくれなきゃ➡ 222 00:14:34,507 --> 00:14:36,509 どうなったか わからない。 223 00:14:36,509 --> 00:14:40,012 十分 役に立ってくれてるよ。 そうかや。 224 00:14:40,012 --> 00:14:43,015 んっ… んっ! 暴落した商品を➡ 225 00:14:43,015 --> 00:14:47,019 欲に目がくらんで つかんだのは 俺自身の失敗だからな。 226 00:14:47,019 --> 00:14:49,355 俺が 自分で 話を取り付ける。 227 00:14:49,355 --> 00:14:51,357 あっ…。 それに➡ 228 00:14:51,357 --> 00:14:53,693 こんなことにまで お前の手を借りていたら➡ 229 00:14:53,693 --> 00:14:56,696 あとで どれだけ つけ込まれるか わからない。 230 00:14:56,696 --> 00:14:59,031 はぁ… フッ。 231 00:14:59,031 --> 00:15:01,968 なんじゃ? せっかく 貸しを作りまくって➡ 232 00:15:01,968 --> 00:15:04,470 あとで回収しようと思ったのに。 233 00:15:04,470 --> 00:15:07,640 危ない 危ない。 わなに引っ掛かるところだった。 234 00:15:07,640 --> 00:15:10,343 (扉の開く音) 235 00:15:16,816 --> 00:15:19,819 こんにちは! (ノーラ)えっ? 236 00:15:19,819 --> 00:15:21,821 あっ…。 237 00:15:21,821 --> 00:15:24,490 ロレンスさんと ホロさん? 238 00:15:24,490 --> 00:15:28,661 偶然 教会の前で 出くわすなんて 神のお導きに違いない。 239 00:15:28,661 --> 00:15:32,331 いくら 私でも だまされません。 それは よかった。 240 00:15:32,331 --> 00:15:34,667 最近は 教会で ぶどう酒を飲み過ぎる方も➡ 241 00:15:34,667 --> 00:15:36,669 いらっしゃると聞きますので。 242 00:15:36,669 --> 00:15:40,173 あまり お酒が飲めないので ほとんど口にしません。 243 00:15:40,173 --> 00:15:43,342 それで あの…。 実は 仕事の依頼を。 244 00:15:43,342 --> 00:15:45,678 ほんとですか!? あっ…。 245 00:15:45,678 --> 00:15:49,015 ハッ…。 アハハハハ! 246 00:15:49,015 --> 00:15:52,518 こんな所では なんなので…。 はい。 247 00:15:54,520 --> 00:15:56,522 再会を祝して。 248 00:16:02,628 --> 00:16:04,630 んっ…。 それで…。 249 00:16:04,630 --> 00:16:07,800 あっ! ノーラさんは ラムトラまで行けるのでしたっけ? 250 00:16:07,800 --> 00:16:10,136 はっ… はい。 行けます。 251 00:16:10,136 --> 00:16:14,307 羊を連れながらでも? あまり多くなければ…。 252 00:16:14,307 --> 00:16:17,143 うん…。 んっ…。 253 00:16:17,143 --> 00:16:20,313 私は ある仕事を ノーラさんに お願いしたい。 254 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 報酬は 20リュミオーネ。 255 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 にっ… 20? あっ…。 256 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 しかし それは 成功報酬です。 257 00:16:26,986 --> 00:16:30,323 危険がありますし 失敗すれば 払われません。 258 00:16:30,323 --> 00:16:33,159 あっ… んっ…。 259 00:16:33,159 --> 00:16:36,495 仕事は 羊を連れて歩くこと。 260 00:16:36,495 --> 00:16:39,665 そして 無事に連れ戻すことです。 ハァー…。 261 00:16:39,665 --> 00:16:43,002 羊飼いとして それ以上の能力を 必要とはしません。 262 00:16:43,002 --> 00:16:45,338 でしたら どうして…。 ただし…。 263 00:16:45,338 --> 00:16:47,673 ただし 危険も大きい。 264 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 それこそ 利益に見合う程度には。 265 00:16:50,676 --> 00:16:55,014 仕立服職人の組合加盟費は 高くても 1リュミオーネ。 266 00:16:55,014 --> 00:16:57,850 20あれば 当面の生活費の心配もせずに➡ 267 00:16:57,850 --> 00:17:00,286 仕事もできる。 あっ…。 268 00:17:00,286 --> 00:17:03,789 それどころか 親方株だって 楽に買えるでしょう。 269 00:17:03,789 --> 00:17:07,460 そうなれば あなたは ノーラ服飾店の親方です。 270 00:17:07,460 --> 00:17:09,795 んっ…。 271 00:17:09,795 --> 00:17:13,132 んっ…。 あっ! フゥ…。 272 00:17:13,132 --> 00:17:18,471 ああ そうだ。 ノーラさんは この町の 組合に 加盟するつもりですか? 273 00:17:18,471 --> 00:17:21,641 あっ… いえ 別の町にと思っています。 274 00:17:21,641 --> 00:17:23,643 そうなんですか。 275 00:17:23,643 --> 00:17:27,146 この町は大きいから 他の町より よくないですか? 276 00:17:27,146 --> 00:17:29,148 知り合いのいない町というのも➡ 277 00:17:29,148 --> 00:17:31,317 なかなか 住みづらいと思いますが。 278 00:17:31,317 --> 00:17:34,487 あっ…。 んっ…。 279 00:17:34,487 --> 00:17:37,156 まあ やっぱり この町の教会とは➡ 280 00:17:37,156 --> 00:17:39,659 なるべくなら 関わりたくないですよね。 281 00:17:39,659 --> 00:17:44,330 そっ… そんなことは ない… ですが…。 282 00:17:44,330 --> 00:17:48,668 真面目に仕事をして 彼らから預かった 大事な羊を➡ 283 00:17:48,668 --> 00:17:51,504 一生懸命 守り通せば通すほど➡ 284 00:17:51,504 --> 00:17:53,839 彼らは 異教の魔術を 使っているのではないかと➡ 285 00:17:53,839 --> 00:17:55,841 疑ってくる。 286 00:17:55,841 --> 00:17:58,511 違いますか? あっ…。 287 00:17:58,511 --> 00:18:02,114 そして 彼らは あなたの 化けの皮を剥がそうと➡ 288 00:18:02,114 --> 00:18:05,117 他の羊飼いならば 絶対に行かないような場所に➡ 289 00:18:05,117 --> 00:18:07,119 あなたを行かせている。 ハッ! 290 00:18:07,119 --> 00:18:09,121 きっと 司祭たちは➡ 291 00:18:09,121 --> 00:18:12,625 狼か または 傭兵などに あなたが襲われるまで➡ 292 00:18:12,625 --> 00:18:15,461 危険な地域に 押し込め続けるでしょう。 293 00:18:15,461 --> 00:18:19,966 毎日毎日 異教の者ではないのか という疑念を抱きながら。 294 00:18:19,966 --> 00:18:22,969 私も 似たような目に 遭ったことがあります。 295 00:18:22,969 --> 00:18:25,638 はっきりと言いましょう。 296 00:18:25,638 --> 00:18:28,808 ここの教会は 豚より劣る。 えっ! あっ…。 297 00:18:28,808 --> 00:18:33,312 そこで 私たちが考えた計画があります。 298 00:18:33,312 --> 00:18:35,314 あっ…。 フゥ…。 299 00:18:35,314 --> 00:18:39,485 教会を ちょっと困らせて お金を稼ぎ 別の町に行く。 300 00:18:39,485 --> 00:18:41,654 そんな計画です。 301 00:18:41,654 --> 00:18:44,357 ああ… あっ…。 302 00:18:46,826 --> 00:18:49,128 金の密輸です。 えっ? 303 00:18:52,331 --> 00:18:55,835 ですが 私に 何ができるのですか? 304 00:18:58,337 --> 00:19:00,272 この町は ご存じのとおり➡ 305 00:19:00,272 --> 00:19:02,775 金の密輸に関しては 恐ろしく厳重に➡ 306 00:19:02,775 --> 00:19:05,778 取り締まりを行っています。 (ノーラ)はい。 307 00:19:05,778 --> 00:19:09,281 我々は 羊の腹の中に 金を隠すことで➡ 308 00:19:09,281 --> 00:19:13,786 大量に そして ばれずに この町に 金を持ち込もうと考えました。 309 00:19:13,786 --> 00:19:16,622 んっ… なるほど。 310 00:19:16,622 --> 00:19:19,792 ただ この都市の政策の 影響下にある町では➡ 311 00:19:19,792 --> 00:19:22,294 金が べらぼうな値段となっています。 312 00:19:22,294 --> 00:19:24,964 しかし その例外があります。 313 00:19:24,964 --> 00:19:27,466 異教徒の町 ラムトラです。 314 00:19:27,466 --> 00:19:29,802 ラムトラから 安全な道のりで行くと➡ 315 00:19:29,802 --> 00:19:31,971 人通りが多く 更に そこは➡ 316 00:19:31,971 --> 00:19:35,307 古くから 他の羊飼いたちの 縄張りにもなっている。 317 00:19:35,307 --> 00:19:38,144 ノーラさんを選ぶ理由は まさに ここです。 318 00:19:38,144 --> 00:19:40,146 人が ほとんど通らない場所で➡ 319 00:19:40,146 --> 00:19:42,648 羊を連れて うろうろしていても怪しまれず➡ 320 00:19:42,648 --> 00:19:46,986 しかも その場所は ラムトラと 最短距離で結ぶこともできる。 321 00:19:46,986 --> 00:19:49,822 そして ノーラさんにとって この計画は➡ 322 00:19:49,822 --> 00:19:53,492 教会への恨みを晴らすには 絶好の機会でもあります。 323 00:19:53,492 --> 00:19:56,328 教会最大の資金源は 寄付金と並んで➡ 324 00:19:56,328 --> 00:19:58,330 金の輸出入ですからね。 325 00:19:58,330 --> 00:20:01,667 しかし ばれれば 大変な罰が待っていますし➡ 326 00:20:01,667 --> 00:20:06,005 この仕事のあとには 安全のため 町を離れなければならない。 327 00:20:06,005 --> 00:20:09,608 ただし 報酬は 20リュミオーネ。 328 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 ハァ…。 329 00:20:23,022 --> 00:20:25,024 ぜひ やらせてください。 330 00:20:28,194 --> 00:20:30,529 ハァ…。 331 00:20:30,529 --> 00:20:34,533 ハァ… んっ…。 332 00:20:34,533 --> 00:20:38,037 あっ…。 よろしくお願いします。 333 00:20:38,037 --> 00:20:40,139 こちらこそ。 334 00:20:42,708 --> 00:20:46,545 では 細かい話に入りましょう。 335 00:20:46,545 --> 00:20:49,548 主よ もっと喜んだら どうかや? 336 00:20:49,548 --> 00:20:52,051 せっかく うまくいったというのに。 337 00:20:52,051 --> 00:20:54,553 どんな利益があろうとも➡ 338 00:20:54,553 --> 00:20:57,556 命をかたにして見合う ばくちなんて 存在しない。 339 00:20:57,556 --> 00:20:59,558 まあ そうじゃな。 340 00:20:59,558 --> 00:21:03,996 それに 利益ばかりを強調した あんな口上は 詐欺同然だ。 341 00:21:03,996 --> 00:21:06,499 不利な契約は 結ばれたほうが ばかというのは➡ 342 00:21:06,499 --> 00:21:08,501 商人同士の慣習だ。 343 00:21:08,501 --> 00:21:12,004 相手は なんだ? 羊飼いの娘じゃないか! 344 00:21:12,004 --> 00:21:14,006 ハァ…。 あっ? 345 00:21:14,006 --> 00:21:17,176 主は どうしようもない お人よしじゃな。 346 00:21:17,176 --> 00:21:19,845 あの小娘は 獲物として追いかけられ➡ 347 00:21:19,845 --> 00:21:21,847 食われるだけの羊ではない。 348 00:21:21,847 --> 00:21:24,016 野生の動物たちの輪の中に➡ 349 00:21:24,016 --> 00:21:27,853 自ら 決意して 飛び込んできた 果敢な羊じゃ。 350 00:21:27,853 --> 00:21:33,859 もしかしたら 羊の皮をかぶった 別の動物かもしれぬ。 351 00:21:33,859 --> 00:21:38,364 あまり言いたくはありんせんが あれは よき羊飼いじゃ。 352 00:21:38,364 --> 00:21:42,201 主も まあ それほど悪くありんせん。 353 00:21:42,201 --> 00:21:44,703 そうか。 しかし 主も 意外に➡ 354 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 油断ならんのじゃな。 355 00:21:46,705 --> 00:21:50,376 当然だ。 お前も唆されないように 注意しろ。 356 00:21:50,376 --> 00:21:53,712 ウフフフ… 楽しみに待っておる。 357 00:21:53,712 --> 00:21:56,215 まあ 全員が笑える結果になるように➡ 358 00:21:56,215 --> 00:21:59,218 努力するしかない。 妥当な考えじゃ。 359 00:21:59,218 --> 00:22:01,987 しかし…。 んっ? 360 00:22:01,987 --> 00:22:06,158 わっちと2人で ほくそ笑むのが 最も よくないかや? 361 00:22:06,158 --> 00:22:08,160 あっ…。 362 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 フゥ… それは 魅力的な案だが➡ 363 00:22:11,330 --> 00:22:14,033 やはり 俺は みんなで笑うほうがいい。 364 00:22:16,001 --> 00:22:18,671 主は どうにも お人よしじゃな。 365 00:22:18,671 --> 00:22:20,673 だめか? まさか。 366 00:22:20,673 --> 00:22:24,376 フッフフフフ…。 ウフフフフ… フフッ…。