1 00:00:06,673 --> 00:00:09,676 (ロレンス) うぅ… うっ… くっ… ぐっ…。 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,013 ああ… あっ… ハァ… あっ…。 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,116 ハァハァ… ゴホゴホッ! 4 00:00:19,186 --> 00:00:23,690 あっ… ハァ…。 うっ… くっ! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,193 ぐわっ… がっ… あっ…。 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 あっ… うっ! 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 んっ… うっ…。 8 00:00:30,197 --> 00:00:33,367 うぅ… うっ! ハァハァ…。 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,703 くっ… ハァハァ…。 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,106 くっ…。 11 00:02:20,173 --> 00:02:23,510 ハァハァ ハァハァハァ… おっ…。 12 00:02:23,510 --> 00:02:27,347 あっ! ハァハァ ハァハァ ハァハァ…。 13 00:02:27,347 --> 00:02:29,516 んっ… うっ… くっ… うぅ…。 14 00:02:29,516 --> 00:02:32,686 ハァハァ ハァハァ… うおっ… あっ! 15 00:02:32,686 --> 00:02:38,859 ぐっ! うっ… あっ… ハァハァ…。 16 00:02:38,859 --> 00:02:41,695 うっ…。 (ホロ)感動の再会かや。 ハッ! 17 00:02:41,695 --> 00:02:44,698 ホロ! 18 00:02:44,698 --> 00:02:47,034 ひどい格好じゃな。 19 00:02:47,034 --> 00:02:49,336 裏切られた。 わかっておる。 20 00:02:53,373 --> 00:02:55,876 それを見て 転んだと思うほど➡ 21 00:02:55,876 --> 00:02:58,545 わっちゃあ お人よしじゃありんせん。 22 00:02:58,545 --> 00:03:00,480 あっ… ああ…。 23 00:03:00,480 --> 00:03:02,482 んっ… あっ…。 24 00:03:02,482 --> 00:03:05,152 (においを嗅ぐ音) 25 00:03:05,152 --> 00:03:10,991 全く こんなことせずとも 遠からず 迎えに行ったというに。 26 00:03:10,991 --> 00:03:12,993 んっ… あっ…。 27 00:03:12,993 --> 00:03:16,663 フッ…。 28 00:03:16,663 --> 00:03:19,833 ウフフフ… 主も 妙なやつじゃな。 29 00:03:19,833 --> 00:03:22,502 わっちの服だけ 後生 大事に…。 30 00:03:22,502 --> 00:03:25,338 主よ 言いたいことはあろう。 31 00:03:25,338 --> 00:03:29,509 しかし わっちから まず 言わせてもらおう。 32 00:03:29,509 --> 00:03:34,347 わっちは 人を殺すかもしれぬ。 ハッ…。 33 00:03:34,347 --> 00:03:37,350 わっちは この計画が うまくいかぬと➡ 34 00:03:37,350 --> 00:03:41,688 主と のんきな旅ができぬと そう思った。 35 00:03:41,688 --> 00:03:45,025 じゃからのう わっちは 我慢した。 36 00:03:45,025 --> 00:03:47,527 わっちゃあ ヨイツの賢狼ホロじゃ。 37 00:03:47,527 --> 00:03:51,364 若造の傲慢さくらい 軽く 許すことができる。 38 00:03:51,364 --> 00:03:57,204 (うなり声) 39 00:03:57,204 --> 00:03:59,539 お前…。 それは もうよい。 40 00:03:59,539 --> 00:04:01,641 わっちゃあ 賢狼ホロじゃ。 41 00:04:01,641 --> 00:04:03,977 たとえ 膝を突かされたからといって➡ 42 00:04:03,977 --> 00:04:07,814 そう… おっ… 怒ってはおらぬ。 43 00:04:07,814 --> 00:04:11,151 じゃが これは どういうことかや? 44 00:04:11,151 --> 00:04:14,154 あっ…。 主は まぬけの愚か者じゃ! 45 00:04:14,154 --> 00:04:17,491 自分の格好が 二目と見られないものなのに➡ 46 00:04:17,491 --> 00:04:19,993 わっちの服だけ 後生 大事に 折り畳んで➡ 47 00:04:19,993 --> 00:04:22,496 ぬれないようにと持っておった。 48 00:04:22,496 --> 00:04:26,833 全く なんて あほうじゃ。 どうしようもない。 49 00:04:26,833 --> 00:04:31,538 全く 信じられぬ お人よしじゃ。 50 00:04:34,174 --> 00:04:38,845 さて 主よ 行き先は リュビンハイゲンで いいじゃろう? 51 00:04:38,845 --> 00:04:44,017 裏切りの責任は 常に おさが取る。 これは 世の真理じゃ。 52 00:04:44,017 --> 00:04:46,520 いや その前に リーベルトたちだ。 53 00:04:46,520 --> 00:04:49,189 レメリオ商会は ノーラを殺すつもりだ。 54 00:04:49,189 --> 00:04:51,191 でも お前が 助けに行ってくれれば➡ 55 00:04:51,191 --> 00:04:53,193 ノーラは 確実に助かる。 56 00:04:53,193 --> 00:04:55,362 そうかや? そうだろう! 57 00:04:55,362 --> 00:04:57,697 お前なら たとえ 100人 武装していたって➡ 58 00:04:57,697 --> 00:05:00,467 あっという間だ。 フン…。 59 00:05:00,467 --> 00:05:02,803 そういう問題じゃありんせん。 60 00:05:02,803 --> 00:05:05,472 じゃあ 何が問題なんだ! 61 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 わっちゃあ 狼じゃ。 62 00:05:07,474 --> 00:05:09,643 小娘は 羊飼いじゃ。 63 00:05:09,643 --> 00:05:12,646 好ましからざる仲 限りなしじゃな。 64 00:05:12,646 --> 00:05:16,817 何を 今更。 わからぬか! あの小娘と犬は➡ 65 00:05:16,817 --> 00:05:20,820 狼の姿となった わっちを 敵と見なすじゃろう。 おっ…。 66 00:05:20,820 --> 00:05:25,325 命を救うどころの話では ありんせん。 んっ…。 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,994 それでも 頼めないか。 68 00:05:27,994 --> 00:05:30,664 誰かが 理不尽に殺される ということが わかっていて➡ 69 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 見過ごすことなんて できない! 70 00:05:32,666 --> 00:05:35,836 もちろん 礼はする! どんな? 71 00:05:35,836 --> 00:05:39,172 ノーラの命と引き換えに とか言わなければ➡ 72 00:05:39,172 --> 00:05:42,342 最大限 期待に応えよう。 73 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 フゥ…。 74 00:05:46,346 --> 00:05:49,015 ハァー…。 75 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 ホロ…。 76 00:05:53,019 --> 00:05:55,522 そんな声 出さんでくりゃれ。 77 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 ほれ これ 持ちんす。 78 00:05:57,858 --> 00:06:01,795 やってくれるのか? ただし 条件がありんす。 79 00:06:01,795 --> 00:06:05,465 わっちの かんに障った連中の命は 保障せん。 80 00:06:05,465 --> 00:06:08,635 それで 了承してくりゃれ。 それでいい。 81 00:06:08,635 --> 00:06:12,138 だが 俺は お前を信じている。 82 00:06:12,138 --> 00:06:16,142 主も 口が うまくなったの。 フゥ…。 83 00:06:18,311 --> 00:06:23,650 ああ わっちは 面倒なやつの 旅の道連れになったものじゃ。 84 00:06:23,650 --> 00:06:26,653 ほれ 褒め言葉は まだかや? 85 00:06:26,653 --> 00:06:29,823 ああ 見事な尻尾だ。 86 00:06:29,823 --> 00:06:34,661 幾分 棒読みじゃが まあ いいじゃろ。 フッ…。 87 00:06:34,661 --> 00:06:36,663 さて…。 あっ…。 88 00:06:36,663 --> 00:06:39,499 少し 目を閉じててくりゃれ。 わかった。 89 00:06:39,499 --> 00:06:52,679 ♬~ 90 00:06:52,679 --> 00:06:55,181 んっ…。 ほれ 乗りんす。 91 00:06:55,181 --> 00:06:58,685 主が毛を引っ張ったところで 痛くもないからの。 92 00:06:58,685 --> 00:07:02,956 強引に乗ってかまわぬ。 わかった。 93 00:07:02,956 --> 00:07:05,458 落ちたら 口で くわえていくからの。 94 00:07:05,458 --> 00:07:07,961 あっ… 絶対に落ちないようにする。 95 00:07:07,961 --> 00:07:10,130 主よ。 なんだ? 96 00:07:10,130 --> 00:07:13,133 わっちゃあ 本当に 羊飼いが嫌いなんじゃ。 97 00:07:13,133 --> 00:07:15,635 ハハッ… 大丈夫だ。 98 00:07:15,635 --> 00:07:18,305 ノーラは 密輸が 失敗しても成功しても➡ 99 00:07:18,305 --> 00:07:21,474 羊飼いを辞めるだろう。 100 00:07:21,474 --> 00:07:24,644 礼は…。 101 00:07:24,644 --> 00:07:28,048 食いきれぬほどの 桃の蜂蜜漬けじゃ! 102 00:07:30,817 --> 00:07:32,986 うわ~! うわっ うわっ うわっ うわっ! 103 00:07:32,986 --> 00:07:34,988 うわ~! 104 00:07:36,990 --> 00:07:40,827 うわっ! おっ…。 うぅ… んっ… んっ…。 105 00:07:40,827 --> 00:07:51,838 ♬~ 106 00:07:51,838 --> 00:07:53,840 主よ そろそろじゃ。 107 00:07:53,840 --> 00:07:56,042 んっ… ああ。 108 00:07:58,511 --> 00:08:00,447 わっちゃあ 連中を飛び越える。 109 00:08:00,447 --> 00:08:02,615 そしたら さっさと 飛び降りてくりゃれ。 110 00:08:02,615 --> 00:08:05,118 わかった。 111 00:08:05,118 --> 00:08:09,789 (遠ぼえ) 112 00:08:09,789 --> 00:08:13,460 んっ? (リーベルト)あっ…。 (ノーラ)ハッ! 113 00:08:13,460 --> 00:08:15,462 (エネクの うなり声) 114 00:08:17,964 --> 00:08:20,133 うっ… くっ! ああ… んっ…。 115 00:08:20,133 --> 00:08:22,469 うっ…。 116 00:08:22,469 --> 00:08:25,138 ほれ。 117 00:08:25,138 --> 00:08:27,540 あとは 任せるがよい。 ああ。 118 00:08:30,143 --> 00:08:32,145 うおっ…。 119 00:08:32,145 --> 00:08:34,481 なっ… なんだ? 120 00:08:34,481 --> 00:08:37,484 まさか おっ… 狼か? 121 00:08:37,484 --> 00:08:40,653 うわ~! うわ~! ひっ… ひっ… ひっ…。 122 00:08:40,653 --> 00:08:42,655 (商人たち)うわ~! ひぃ! 123 00:08:42,655 --> 00:08:44,657 ハァハァ ハァハァ…。 124 00:08:44,657 --> 00:08:46,826 ハッ…。 125 00:08:46,826 --> 00:08:48,828 ハッ! いた! 126 00:08:48,828 --> 00:08:51,164 ひっ… 羊飼いと羊を守れ! 127 00:08:51,164 --> 00:08:53,500 (商人たち)やぁ~! 128 00:08:53,500 --> 00:08:56,002 うっ… うっ… うわっ! うわ~! 129 00:08:56,002 --> 00:08:58,004 ハッ…。 130 00:09:01,274 --> 00:09:04,110 ひひひ… 羊飼い! 131 00:09:04,110 --> 00:09:06,613 俺を守れ! ハッ…。 132 00:09:06,613 --> 00:09:10,283 あっ…。 守るんだ! 133 00:09:10,283 --> 00:09:13,286 (うなり声) 134 00:09:13,286 --> 00:09:17,490 (リーベルト)羊飼い! 私を守れば 300リュミオーネの報酬だ! 135 00:09:19,793 --> 00:09:22,629 任せたぞ! 136 00:09:22,629 --> 00:09:25,331 んっ…。 (鐘の音) 137 00:09:28,134 --> 00:09:31,137 (うなり声) 138 00:09:31,137 --> 00:09:34,474 ハッ! まずい! (うなり声) 139 00:09:34,474 --> 00:09:36,476 (うなり声) 140 00:09:36,476 --> 00:09:38,478 うっ…。 141 00:09:40,647 --> 00:09:42,649 ハッ! 142 00:09:49,322 --> 00:09:51,991 (鐘の音) 143 00:09:51,991 --> 00:09:54,994 (エネクの鳴き声) 144 00:09:57,664 --> 00:10:00,166 ハッ! 145 00:10:00,166 --> 00:10:04,871 キャー! 146 00:10:10,176 --> 00:10:12,345 ハッ…。 147 00:10:12,345 --> 00:10:14,347 くっ…。 148 00:10:18,017 --> 00:10:20,353 (うなり声) 149 00:10:20,353 --> 00:10:22,355 (うなり声) 150 00:10:22,355 --> 00:10:24,357 うっ…。 151 00:10:26,860 --> 00:10:28,862 あっ! だっ! 152 00:10:31,197 --> 00:10:34,200 うっ…。 (鐘の音) 153 00:10:41,374 --> 00:10:43,676 エネク 待って! うっ…。 154 00:10:45,879 --> 00:10:47,881 ハッ…。 155 00:10:47,881 --> 00:10:50,216 ぐっ… ぐわ~! (うなり声) 156 00:10:50,216 --> 00:10:54,387 (リーベルト)ああ~! 157 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 ノーラさん! えっ…。 158 00:10:56,389 --> 00:11:00,660 ハァハァ… 無事で よかった。 どうして ロレンスさんが…。 159 00:11:00,660 --> 00:11:02,996 ハッ! (うなり声) 160 00:11:02,996 --> 00:11:05,832 あの狼は ホロです。 161 00:11:05,832 --> 00:11:07,834 私の連れの。 えっ? 162 00:11:10,503 --> 00:11:12,505 殺さなかったのか? 163 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 一思いに 飲み込んでやろうかと 思ったがのう。 164 00:11:16,009 --> 00:11:19,345 わっちの腹は 金を好まぬ。 165 00:11:19,345 --> 00:11:21,514 フゥ…。 166 00:11:21,514 --> 00:11:26,186 これか。 ふむ…。 167 00:11:26,186 --> 00:11:29,022 あっ… あの… なんで ロレンスさんが➡ 168 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 生きていらっしゃるんですか? 169 00:11:31,024 --> 00:11:34,193 しょ… 商会の人たちが 言ってました。 170 00:11:34,193 --> 00:11:36,196 お2人は 狼に…。 171 00:11:36,196 --> 00:11:40,867 ノーラさん 実は…。 ばっ… 化け物め! 来るな! 172 00:11:40,867 --> 00:11:43,870 うっ! ギャー! 173 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 こんばんは リーベルトさん。 174 00:11:45,872 --> 00:11:48,041 あっ ああ… あっ… あっ? 175 00:11:48,041 --> 00:11:51,377 なっ… なぜ お前が! うわ~! 176 00:11:51,377 --> 00:11:56,549 ホロ 桃の蜂蜜漬け。 うわっ… くっ… うっ… うっ! 177 00:11:56,549 --> 00:11:59,986 裏切ったのは 俺じゃない! レメリオだ! 178 00:11:59,986 --> 00:12:04,157 俺は やめろと言った 俺は 反対を…。 この狼は➡ 179 00:12:04,157 --> 00:12:08,661 全能の神から遣わされた 代理と 思ってください うそは通じない。 180 00:12:08,661 --> 00:12:10,997 うっ うぅ… くっ…。 (うなり声) 181 00:12:10,997 --> 00:12:14,167 お前らに支払う報酬が 多すぎるんだ。 182 00:12:14,167 --> 00:12:17,837 このままでは 債務の支払いだけで もうけが消える。 183 00:12:17,837 --> 00:12:20,006 レメリオは どうにかしろと言った。 184 00:12:20,006 --> 00:12:22,008 どうにかするしかないんだ! 185 00:12:22,008 --> 00:12:25,011 お前も… お前も 俺と同じ 商人な…。 186 00:12:25,011 --> 00:12:28,014 うっ! 一緒にするな! 187 00:12:28,014 --> 00:12:30,016 ハッ…。 188 00:12:30,016 --> 00:12:32,018 クッフフフフ…。 189 00:12:32,018 --> 00:12:35,688 レメリオ商会は 我々を裏切ったのです。 190 00:12:35,688 --> 00:12:38,191 ノーラさんを殺す算段も していました。 191 00:12:38,191 --> 00:12:43,696 少し変だなって思ってましたが そうだったんですね。 192 00:12:43,696 --> 00:12:48,201 さて この金は 600リュミオーネの価値があります。 193 00:12:48,201 --> 00:12:51,871 我々は 裏切られた身です。 密輸なんてしなくても➡ 194 00:12:51,871 --> 00:12:54,574 この金を そのまま もらって 逃げてもいいでしょう。 195 00:12:56,709 --> 00:12:59,045 しかし…。 しかし? 196 00:12:59,045 --> 00:13:01,481 レメリオ商会の出資がなければ➡ 197 00:13:01,481 --> 00:13:04,651 その金が買えなかったのも また 事実。 198 00:13:04,651 --> 00:13:07,987 あっ…。 そして これを持ち去られたら➡ 199 00:13:07,987 --> 00:13:11,991 彼らが 完全に破産するのも 事実でしょう。 200 00:13:11,991 --> 00:13:15,495 そこで…。 おお… あっ… ホロ? 201 00:13:15,495 --> 00:13:17,497 裏切られたから 相手に 復しゅうして➡ 202 00:13:17,497 --> 00:13:20,333 さあ おしまいとはいかない。 203 00:13:20,333 --> 00:13:23,002 俺たちは このあとも 生きていかなければならない。 204 00:13:23,002 --> 00:13:26,506 それに こいつらに 仕返しをされるかもしれない。 205 00:13:26,506 --> 00:13:28,675 ならば…。 倒れている連中を➡ 206 00:13:28,675 --> 00:13:30,677 かみ殺すなんてことは 言ってくれるな。 207 00:13:30,677 --> 00:13:32,679 (うなり声) 208 00:13:32,679 --> 00:13:36,516 物事には たくさんの終わらせ方が あるだろうが➡ 209 00:13:36,516 --> 00:13:38,685 あしたも また 生きていくのであれば➡ 210 00:13:38,685 --> 00:13:41,354 あしたに つながるものを 選択しなければならない。 211 00:13:41,354 --> 00:13:43,523 そうだろう? 212 00:13:43,523 --> 00:13:46,192 お前がいなければ 俺は 今頃 死んでいる。 213 00:13:46,192 --> 00:13:48,194 お前がいなければ➡ 214 00:13:48,194 --> 00:13:50,863 どうにもならなかったことは 承知しているし➡ 215 00:13:50,863 --> 00:13:53,866 俺の頼みを聞いてくれたことにも 感謝する。 216 00:13:53,866 --> 00:13:56,369 ただ…。 もうよい もうよい。 217 00:13:56,369 --> 00:14:01,474 わっちの旅の道連れは めんどくさいやつじゃ。 218 00:14:01,474 --> 00:14:03,810 好きにするがよい。 219 00:14:03,810 --> 00:14:07,980 フッ… ありがとう。 220 00:14:07,980 --> 00:14:10,483 ノーラさん。 あっ… はい。 221 00:14:10,483 --> 00:14:12,585 私の提案は こうです。 222 00:14:15,822 --> 00:14:18,658 さて 主よ。 なんだ? 223 00:14:18,658 --> 00:14:22,495 本当のところを 聞かせてもらうかや。 ハァ…。 224 00:14:22,495 --> 00:14:26,666 ⦅その金を どうするかは ノーラさんが決めてください。 225 00:14:26,666 --> 00:14:30,837 えっ? ただ リュビンハイゲンに 金を 持ち込んで 売るのであれば➡ 226 00:14:30,837 --> 00:14:33,172 これは 10倍近い価値になります。 227 00:14:33,172 --> 00:14:36,843 すなわち 6,000リュミオーネ。 6,000…。 228 00:14:36,843 --> 00:14:41,848 それだけあれば 私たちとともに レメリオ商会を救うことができます。 229 00:14:41,848 --> 00:14:44,016 んっ…⦆ 230 00:14:44,016 --> 00:14:48,187 金の量が 少なすぎるんだよ。 ほう。 231 00:14:48,187 --> 00:14:51,858 あれじゃあ 600リュミオーネなど 絶対にいかない。 232 00:14:51,858 --> 00:14:54,861 いいところ 100だ。 小娘と山分けして➡ 233 00:14:54,861 --> 00:14:57,864 主の借金を返したら おしまい。 234 00:14:57,864 --> 00:15:01,134 密輸せねば もうからぬか。 235 00:15:01,134 --> 00:15:03,803 レメリオは 相当 せっぱ詰まっていたんだ。 236 00:15:03,803 --> 00:15:06,305 かき集めた100リュミオーネで 密輸をして➡ 237 00:15:06,305 --> 00:15:09,642 やっと どうにかというくらいに。 ふむ。 238 00:15:09,642 --> 00:15:13,813 俺らに 口止め料を払えないことも わかっていたはずだ。 239 00:15:13,813 --> 00:15:17,650 まあ だからこそ こんな話に 乗ってきたんだろうが。 240 00:15:17,650 --> 00:15:22,155 ふむ… しかし 実に うまい 口実じゃったのう。 241 00:15:22,155 --> 00:15:24,657 あれでは まるで 主は 聖人じゃな。 242 00:15:24,657 --> 00:15:28,327 半分以上 本音だけどな。 243 00:15:28,327 --> 00:15:32,331 フン… 乗りんす。 244 00:15:32,331 --> 00:15:36,536 尋問は 終わりか? 主の あほさかげんに あきれた。 245 00:15:39,005 --> 00:15:41,841 まあ レメリオ商会を救うのは➡ 246 00:15:41,841 --> 00:15:45,178 なにも 他人を救うため ばかりじゃない。 ほう? 247 00:15:45,178 --> 00:15:47,680 俺たちの 更なる もうけのためでもある。 248 00:15:47,680 --> 00:15:49,849 更なる もうけかや? 249 00:15:49,849 --> 00:15:52,351 わっちの頭でも 思いつかぬの。 250 00:15:52,351 --> 00:15:55,354 商人は いろいろな物を 金に換えられる。 251 00:15:55,354 --> 00:15:57,356 たまには いいところを見せないとな。 252 00:15:57,356 --> 00:16:01,127 どうするつもりじゃ? ただ 救うだけじゃない。 253 00:16:01,127 --> 00:16:04,630 レメリオ商会には この 落とし前を つけてもらう。 254 00:16:04,630 --> 00:16:09,135 この先は 俺に任せてほしい! 255 00:16:09,135 --> 00:16:11,637 うわ~! あっ ああ… あっ… あっ! 256 00:16:11,637 --> 00:16:14,140 じゃあ わっちは 酒でも飲みながら➡ 257 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 待たせてもらおうかのう。 258 00:16:25,318 --> 00:16:27,653 (レメリオ)500だと? はい。 259 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 密輸した金を 500リュミオーネで 買い取っていただきたい。 260 00:16:31,657 --> 00:16:34,494 私が 金の買い付けに出したのは 100リュミオーネだ。 261 00:16:34,494 --> 00:16:36,495 なのに 500だなんて…。 262 00:16:36,495 --> 00:16:39,999 高いですか? なら そうですね…。 263 00:16:39,999 --> 00:16:42,602 おっ… おい 何を? 264 00:16:45,004 --> 00:16:47,506 夜逃げ用の財産を頂いたうえで➡ 265 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 金も 別の誰かに売りましょう。 あっ…。 266 00:16:51,010 --> 00:16:53,513 10年の分割で かまいませんよ。 267 00:16:53,513 --> 00:16:56,349 こんな立派な商会を作った あなただ。 268 00:16:56,349 --> 00:16:59,352 500リュミオーネなんて 安いものでしょ。 269 00:16:59,352 --> 00:17:01,454 んっ… うぅ…。 270 00:17:01,454 --> 00:17:04,123 それじゃあ 借用証書を。 271 00:17:04,123 --> 00:17:06,792 あっ… あの… 借り入れ先は? 272 00:17:06,792 --> 00:17:09,462 ローエン商業組合。 あっ…。 273 00:17:09,462 --> 00:17:13,966 私個人なら ともかく 組合なら 10年かけて 500リュミオーネを➡ 274 00:17:13,966 --> 00:17:16,636 きっちり 回収できるでしょうからね。 275 00:17:16,636 --> 00:17:20,339 ああ… あなたは 末恐ろしい方だ。 276 00:17:22,308 --> 00:17:24,810 ああ…。 (ヤコブ)心配させやがって。 277 00:17:24,810 --> 00:17:26,979 この親不孝者が! うっ…。 278 00:17:26,979 --> 00:17:30,983 ハハッ… よくぞ リュビンハイゲンの我が家に➡ 279 00:17:30,983 --> 00:17:33,819 帰ってきた。 フッ…。 280 00:17:33,819 --> 00:17:38,658 しかし 借金がなくなったうえに これか。 281 00:17:38,658 --> 00:17:42,161 どんな悪さをした? 大した悪さじゃないですよ。 282 00:17:42,161 --> 00:17:46,499 まあ その… 文字どおりの金策をしただけで。 283 00:17:46,499 --> 00:17:50,670 金策? ハッ ハハハハハハ…。 284 00:17:50,670 --> 00:17:53,172 いいだろう こいつは 買い取る。 285 00:17:53,172 --> 00:17:55,841 30リュミオーネってとこだな。 286 00:17:55,841 --> 00:17:59,679 レメリオ商会に 再建のめどがついたら もう100だ。 287 00:17:59,679 --> 00:18:02,615 そんなにですか? ありがとうございます! 288 00:18:02,615 --> 00:18:06,118 ハッハッハッハッ! それだけあれば さすがに➡ 289 00:18:06,118 --> 00:18:10,122 もうけは 出るんだろ? いや… アハハハハハハ…。 290 00:18:10,122 --> 00:18:12,458 実際 どうなんじゃ? 291 00:18:12,458 --> 00:18:14,627 組合に 迷惑をかけた分➡ 292 00:18:14,627 --> 00:18:19,298 借りた金の返済 ノーラの報酬 その他 もろもろで➡ 293 00:18:19,298 --> 00:18:21,968 まあ とんとんってとこだな。 294 00:18:21,968 --> 00:18:24,804 あっ…。 なんじゃ➡ 295 00:18:24,804 --> 00:18:27,640 更なる もうけとやらは どうなった? 296 00:18:27,640 --> 00:18:31,143 もうけたから 損を取り戻せたんだ。 フゥ…。 297 00:18:31,143 --> 00:18:34,647 さて 主よ。 んっ? 298 00:18:34,647 --> 00:18:37,316 わっちは 2つ 聞きたいことがある。 299 00:18:37,316 --> 00:18:39,318 あっ… なんだ? 300 00:18:39,318 --> 00:18:43,823 あの小娘を どこまで 信用しておる? んっ…。 301 00:18:43,823 --> 00:18:47,660 ノーラが 金を持って消えても 簡単に追いかけられる。 302 00:18:47,660 --> 00:18:49,829 それを見越して 金を渡したくらいには➡ 303 00:18:49,829 --> 00:18:51,831 信用していない。 304 00:18:51,831 --> 00:18:56,168 まあ そんなところかや。 もう1つは? 305 00:18:56,168 --> 00:18:58,337 フゥ…。 306 00:18:58,337 --> 00:19:00,606 何を聞かれても 答えるよ。 307 00:19:00,606 --> 00:19:03,509 今回は お前に ものすごい借りがある。 308 00:19:05,444 --> 00:19:07,446 質問しないのか? 309 00:19:10,783 --> 00:19:13,619 そろそろ 小娘が戻るころじゃないかや? 310 00:19:13,619 --> 00:19:16,622 フゥ…。 311 00:19:16,622 --> 00:19:29,969 ♬~ 312 00:19:29,969 --> 00:19:31,971 主は…。 んっ? 313 00:19:31,971 --> 00:19:34,140 主は 覚えているかや? 314 00:19:34,140 --> 00:19:37,810 わっちが 犬と小娘と向き合ったとき➡ 315 00:19:37,810 --> 00:19:41,647 主が どちらの名を呼んだのか。 316 00:19:41,647 --> 00:19:44,817 わっちゃあ 頭に 血が 上っておって 聞こえんかった。 317 00:19:44,817 --> 00:19:48,988 じゃが 主は どちらかの名を 呼んだはずじゃ。 318 00:19:48,988 --> 00:19:51,791 覚えとらんかや? 319 00:19:56,162 --> 00:19:59,832 お前の名を呼んだ。 んっ…。 320 00:19:59,832 --> 00:20:04,336 ん~… 主 うそをついたな。 ああ ついた。 うっ…。 321 00:20:04,336 --> 00:20:07,506 実際のところは 覚えていないからな。 322 00:20:07,506 --> 00:20:09,675 しかしだ。 んっ? 323 00:20:09,675 --> 00:20:14,180 あの状況なら 確実に 俺は お前の名を呼んだと思う。 324 00:20:14,180 --> 00:20:16,515 一刻を争う状況だ。 325 00:20:16,515 --> 00:20:19,852 俺は 自覚せずに お前の名を選択したはず。 326 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 なぜなら…。 327 00:20:23,856 --> 00:20:27,693 なぜなら お前の名前のほうが 1文字 短いからだ。 328 00:20:27,693 --> 00:20:29,695 んっ…。 329 00:20:29,695 --> 00:20:34,366 それに ノーラと呼べば いくら早口でも わかる。 330 00:20:34,366 --> 00:20:36,702 でも ホロは 一瞬だからな。 331 00:20:36,702 --> 00:20:39,872 頭に血が上ってたら 聞こえないかもしれない。 332 00:20:39,872 --> 00:20:42,374 どうだ? 実に 説得力あふれる…。 333 00:20:42,374 --> 00:20:46,045 うっ! 黙りんす! 痛たた…。 334 00:20:46,045 --> 00:20:48,881 1文字 短いから わっちの名を呼んだじゃと? 335 00:20:48,881 --> 00:20:50,883 この たわけ! なっ…。 336 00:20:50,883 --> 00:20:55,554 わっちが 腹立つのは 主が 本気で そう思っておるところじゃ! 337 00:20:55,554 --> 00:20:57,556 くっ…。 あっ…。 338 00:20:57,556 --> 00:20:59,558 おっ… おい…。 339 00:21:02,661 --> 00:21:05,331 主よ 名前を呼んでみよ。 340 00:21:05,331 --> 00:21:07,333 あっ… おっ? (鐘の音) 341 00:21:07,333 --> 00:21:11,337 (鐘の音) 342 00:21:11,337 --> 00:21:13,339 フッ フフッ…。 343 00:21:13,339 --> 00:21:15,341 フッ…。 344 00:21:17,343 --> 00:21:19,545 おっ? (せきばらい) 345 00:21:28,187 --> 00:21:42,701 (鐘の音) 346 00:21:42,701 --> 00:21:44,703 おい! 主! 347 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 アッ ハハハ! 348 00:21:48,874 --> 00:21:51,710 ハッ ハハッ…。 349 00:21:51,710 --> 00:21:55,381 んっ…。 ホロ。 んっ? 350 00:21:55,381 --> 00:21:58,551 やはり ホロのほうが 呼びやすい。 351 00:21:58,551 --> 00:22:00,553 んっ…。 352 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 たわけ。 353 00:22:05,658 --> 00:22:24,376 ♬~