1
00:00:06,172 --> 00:00:07,340
(ロレンス)ん…
2
00:00:22,605 --> 00:00:24,649
う~ん…
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,443
-(ホロ)うう~…
-(ロレンス)ん?
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,612
(ホロ)ふわああ…
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,614
(ロレンス)
よく眠れたようだな
6
00:00:31,698 --> 00:00:35,368
(ホロ)うむ
この毛皮は とても暖かいのう
7
00:00:38,997 --> 00:00:40,248
(手をたたく音)
(ロレンス)ん?
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,168
(ホロ)ノミがおった
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,795
(ロレンス)
そりゃ 最上級の毛並みだからな
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,380
絶好の温床だ
11
00:00:47,464 --> 00:00:48,465
ほう
12
00:00:48,548 --> 00:00:53,011
この尻尾のよさが分かるとは
ぬしも なかなかの目利きじゃな
13
00:00:53,094 --> 00:00:54,054
んん~
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
まあ… それなりにな
15
00:00:58,600 --> 00:01:02,187
この先っぽの白い尻尾は
わっちの自慢よ
16
00:01:02,270 --> 00:01:04,689
それに この尖(とが)った耳もな
17
00:01:05,190 --> 00:01:09,360
この耳は あらゆる災厄と
あらゆるウソを聞き漏らさず
18
00:01:09,444 --> 00:01:12,072
たくさんの仲間を
危機から救ってきた
19
00:01:13,281 --> 00:01:16,159
ヨイツの気高き賢狼(けんろう)ホロといえば
20
00:01:16,242 --> 00:01:19,204
それは ほかならぬ
わっちのことよ
21
00:01:19,704 --> 00:01:20,205
ん?
22
00:01:20,288 --> 00:01:21,623
(嗅ぐ音)
23
00:01:21,706 --> 00:01:24,334
自慢の鼻は
何を嗅ぎ分けるんだ?
24
00:01:24,417 --> 00:01:27,295
ふむ…
おぬし 急いだほうがよい
25
00:01:27,378 --> 00:01:28,254
どうした?
26
00:01:29,255 --> 00:01:30,757
もうすぐ雨が来そうじゃ
27
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
はあ? あっ…
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,515
{\an8}♪~
29
00:03:03,474 --> 00:03:05,476
{\an8}~♪
30
00:03:12,400 --> 00:03:14,485
神のご慈悲に感謝いたします
31
00:03:14,986 --> 00:03:16,154
(男)お連れ様は?
32
00:03:18,406 --> 00:03:19,616
妻です
33
00:03:19,699 --> 00:03:22,619
顔にやけどがありまして
いつも このように
34
00:03:23,119 --> 00:03:24,495
{\an8}(男)そうですか
35
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
(ロレンス)では
私は荷物を手入れしてから部屋に
36
00:03:39,010 --> 00:03:39,677
あっ
37
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
(ホロ)んうう…
38
00:03:45,892 --> 00:03:46,392
ん?
39
00:03:47,560 --> 00:03:48,436
フフッ
40
00:03:48,519 --> 00:03:51,814
わっちのやけどを
冷たい雨で冷やしんす
41
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
(ロレンス)うっ…
42
00:03:54,692 --> 00:03:56,569
毛皮は大丈夫だったじゃろ?
43
00:03:56,653 --> 00:03:59,197
あれは
よほど良いテンの毛皮じゃ
44
00:03:59,280 --> 00:04:01,199
あのテンの育った山には
45
00:04:01,282 --> 00:04:04,661
わっちのような者がいて
山を富ませてるのかもしれん
46
00:04:04,744 --> 00:04:06,037
高値… あっ
47
00:04:07,038 --> 00:04:08,039
高値で売れるか?
48
00:04:08,122 --> 00:04:09,666
(ホロ)それは分かりんせん
49
00:04:10,250 --> 00:04:12,835
わっちは毛皮商人じゃありんせん
50
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
(ロレンス)そうだ
あの麦は どうすればいい?
51
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
(ホロ)
どうって どういうことかや?
52
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
(ロレンス)
つまり 脱穀すればいいとか
53
00:04:19,175 --> 00:04:20,593
あのままがいいとか
54
00:04:21,094 --> 00:04:25,098
まあ 本当に あの麦に
お前が宿ってたとしたらだが
55
00:04:25,181 --> 00:04:27,100
(ホロ)
わっちが生きているかぎり
56
00:04:27,183 --> 00:04:30,478
あの麦が腐ったり
枯れたりすることは ありんせん
57
00:04:30,561 --> 00:04:32,480
食べられたり燃やされたり
58
00:04:32,563 --> 00:04:35,191
すり潰して
土に混ぜられたりすると
59
00:04:35,274 --> 00:04:37,944
わっちは いなくなってしまう
かもしらんが
60
00:04:38,027 --> 00:04:40,989
脱穀して保管しておいても
大丈夫じゃ
61
00:04:41,072 --> 00:04:44,659
じゃあ あとで麦粒にして
袋にでも入れておくか
62
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
自分で持っていたいだろう?
63
00:04:46,953 --> 00:04:50,331
(ホロ)助かるのう
首から提げられると なおよい
64
00:04:50,415 --> 00:04:53,001
麦は少し残しておきたいんだが
いいか?
65
00:04:53,501 --> 00:04:55,461
別の土地に
売り込みに行きたいんだ
66
00:04:55,545 --> 00:05:00,300
作物は その土地にあるからこそ
よく実るというものが多い
67
00:05:00,383 --> 00:05:02,719
まあ すぐに枯れるのがオチじゃ
68
00:05:02,802 --> 00:05:04,887
行くだけムダというものよ
69
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
(嗅ぐ音)
70
00:05:05,888 --> 00:05:07,223
(ロレンス)うっ…
71
00:05:07,307 --> 00:05:10,101
ぬしは雨にぬれても
まだ 臭いのう
72
00:05:10,184 --> 00:05:12,645
-(ロレンス)ぬ?
-(ホロ)フフフッ
73
00:05:12,729 --> 00:05:17,358
ぬしは ええ男じゃと思いんす
少しは身ぎれいにしやさんせ
74
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
これでも
商談に差し障らない程度には
75
00:05:19,777 --> 00:05:21,404
気をつけてるつもりだ
76
00:05:21,487 --> 00:05:24,824
まあ その髭(ひげ)は
わっちも よいと思う
77
00:05:25,324 --> 00:05:28,411
そうか お前も
これのよさが分かるか
78
00:05:28,494 --> 00:05:32,749
ただ わっちは
もう少し長いほうが好きじゃな
79
00:05:33,875 --> 00:05:35,043
こう
80
00:05:35,585 --> 00:05:37,420
あっ… ふん!
81
00:05:37,503 --> 00:05:40,173
{\an8}(ホロの笑い声)
(ロレンス)ハア…
82
00:05:42,341 --> 00:05:44,761
(ロレンス)
大広間に行って服を乾かそう
83
00:05:44,844 --> 00:05:47,221
多分 暖炉に火が入ってるはずだ
84
00:05:47,305 --> 00:05:48,222
(ドアが開く音)
85
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
(ロレンス)暖炉の前には
ほかに人がいるからな
86
00:05:50,808 --> 00:05:51,934
ボロは出すなよ
87
00:05:52,018 --> 00:05:53,978
(ホロ)わっちは賢狼ホロじゃ
88
00:05:54,062 --> 00:05:56,647
昔は ずっと
この姿で旅をしていた
89
00:05:56,731 --> 00:05:58,191
まあ 任しとき
90
00:05:58,858 --> 00:06:01,527
しかし
わっちにはない発想じゃのう
91
00:06:01,611 --> 00:06:04,363
やけどしたから
顔を隠すなどとは
92
00:06:04,447 --> 00:06:06,991
(ロレンス)ほう
なら お前はどう思う?
93
00:06:07,075 --> 00:06:09,994
そんなやけどは尻尾や耳と同じ
94
00:06:10,078 --> 00:06:13,247
二つとない
わっちの証しと思うまでよ
95
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
ハア… なるほどな
96
00:06:21,631 --> 00:06:25,051
(領主)ほう
では ヨーレンツの方から?
97
00:06:25,134 --> 00:06:26,010
(ロレンス)ええ
98
00:06:26,094 --> 00:06:29,305
向こうで塩を仕入れて
別の村に納品し
99
00:06:29,389 --> 00:06:32,225
代わりにテンの毛皮を
買い付けてきたところです
100
00:06:32,308 --> 00:06:35,686
(領主)しかし ここから
また ヨーレンツに帰るのは
101
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
骨じゃありませんか
102
00:06:37,146 --> 00:06:40,399
そこは商人の知恵
帰らなくてよいのです
103
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
(領主)それは興味深い
104
00:06:42,360 --> 00:06:45,404
(ロレンツ)私が
ヨーレンツの商会で塩を買った際
105
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
そこで お金を払いません
106
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
別の町にある その商会の支店に
107
00:06:49,909 --> 00:06:52,453
ほぼ同額の麦を
売っていたからです
108
00:06:52,537 --> 00:06:56,791
麦の代金を受け取らない代わりに
塩の代金も支払いません
109
00:06:56,874 --> 00:07:00,920
お金のやり取りをせず
2つの契約が成立するのです
110
00:07:01,003 --> 00:07:04,465
(領主)ほう それは
なんとも不思議な出来事ですね
111
00:07:05,049 --> 00:07:07,301
これは 為替という制度で
112
00:07:07,385 --> 00:07:09,804
いろいろな地方の方を相手に
商売する⸺
113
00:07:09,887 --> 00:07:11,848
商人たちが発明したものです
114
00:07:12,348 --> 00:07:15,768
私は ペレンツォという町で
ぶどう園を持っていますが
115
00:07:15,852 --> 00:07:19,647
そんな不思議なやり方で
支払いをしたことがありませんな
116
00:07:20,148 --> 00:07:22,316
知っていたほうが
いいのでしょうか?
117
00:07:22,400 --> 00:07:23,901
大丈夫です
118
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
ぶどう園をお持ちの
ご領主様なら
119
00:07:26,320 --> 00:07:29,407
業者に買いたたかれないよう
注意すればよいでしょう
120
00:07:29,490 --> 00:07:32,577
毎年 それで口論になりましてな
121
00:07:33,452 --> 00:07:35,872
ロレンスさんと
おっしゃいましたか
122
00:07:35,955 --> 00:07:38,833
今度 ペレンツォ辺りに
お越しのときには
123
00:07:38,916 --> 00:07:42,920
ぜひ 当家をお訪ねください
歓迎いたします
124
00:07:43,004 --> 00:07:44,755
(ロレンス)ええ ぜひ
125
00:07:44,839 --> 00:07:48,301
では 妻が
ちょっと疲れているようなので
126
00:07:49,468 --> 00:07:51,179
これで失礼します
127
00:07:51,804 --> 00:07:52,847
(ロレンス)また
128
00:07:54,140 --> 00:07:56,559
神のお導きがありますように
129
00:08:01,105 --> 00:08:05,234
(ゼーレン)ヘヘヘッ
旦那 なかなかの人物だね
130
00:08:05,318 --> 00:08:07,236
(ロレンス)
どこにでもいる行商人さ
131
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
(ゼーレン)いやいやいや
132
00:08:08,488 --> 00:08:11,407
あっしも あの夫婦を
狙ってたんですがね
133
00:08:11,490 --> 00:08:13,701
なかなか きっかけが
つかめなかった
134
00:08:13,784 --> 00:08:16,495
それを旦那は
あっさり やってのけちまった
135
00:08:16,579 --> 00:08:20,750
俺も駆け出しのころは
行商人全部が化け物に見えた
136
00:08:21,250 --> 00:08:23,419
今でも半分以上が化け物だ
137
00:08:23,502 --> 00:08:24,629
頑張ることだな
138
00:08:24,712 --> 00:08:27,757
(ゼーレン)
そう言ってもらえると安心だ
139
00:08:29,592 --> 00:08:32,511
あっしの名前は
ゼーレンと申します
140
00:08:32,595 --> 00:08:34,764
駆け出しの行商人です
141
00:08:34,847 --> 00:08:35,932
ニイッ
142
00:08:38,851 --> 00:08:39,936
ロレンスだ
143
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
そちらは お連れの方ですか?
144
00:08:46,984 --> 00:08:48,528
妻のホロだ
145
00:08:48,611 --> 00:08:51,405
(ゼーレン)
へえ 夫婦で行商ですか
146
00:08:51,489 --> 00:08:53,616
しかも 外套(がいとう)なんか
すっぽりかぶせて
147
00:08:53,699 --> 00:08:56,410
よほど大事にしてらっしゃる
148
00:08:56,494 --> 00:08:58,955
ここで会ったのも神のお導き
149
00:08:59,038 --> 00:09:02,416
どうか ひと目
拝ませてもらえませんかね
150
00:09:02,500 --> 00:09:03,042
いや…
151
00:09:03,125 --> 00:09:06,128
旅は立つ前が最も楽しく
152
00:09:06,212 --> 00:09:09,382
犬は鳴き声だけが最も怖く
153
00:09:09,465 --> 00:09:13,386
女は後ろ姿が
最も美しいものでありんす
154
00:09:13,469 --> 00:09:17,598
気軽に ひょいとめくれば
人の夢を壊しんす
155
00:09:17,682 --> 00:09:20,685
わっちにゃ
そんなことできんせん
156
00:09:22,436 --> 00:09:24,897
{\an8}(ゼーレン)いや
すごい奥さんですね
157
00:09:24,981 --> 00:09:26,524
(ロレンス)
尻に敷かれないようにするのが
158
00:09:26,607 --> 00:09:27,858
精いっぱいだ
159
00:09:28,359 --> 00:09:29,110
(ゼーレン)うん
160
00:09:29,193 --> 00:09:32,822
こりゃあ お二人に出会えたのも
神のお導きだ
161
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
どうです 旦那
162
00:09:34,615 --> 00:09:38,536
ちょっと あっしの話を
聞いてくれやしませんかね?
163
00:09:38,619 --> 00:09:39,412
イヒッ
164
00:09:41,747 --> 00:09:44,041
(ドアの開閉音)
165
00:09:44,750 --> 00:09:47,461
(ホロ)ん~ よい匂いじゃのう
166
00:09:47,545 --> 00:09:50,423
ゆでた芋に ヤギのチーズかや!
167
00:09:50,506 --> 00:09:52,591
-(ホロ)はあ~
-(ロレンス)ちょっと待て
168
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
(ホロ)ほえ? ん?
169
00:09:55,219 --> 00:09:56,345
麦かや
170
00:09:56,429 --> 00:09:59,932
首から提げられるよう
革ひもも付けておいた
171
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
うむ 助かる
172
00:10:05,271 --> 00:10:06,480
しかし…
173
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
こっちが優先じゃな
174
00:10:10,026 --> 00:10:11,193
ちょっと待て
175
00:10:11,277 --> 00:10:12,903
またかや?
176
00:10:13,571 --> 00:10:17,867
麦の袋に革ひも
芋にヤギのチーズまでかけて
177
00:10:17,950 --> 00:10:20,244
教会への寄付も かなりの金額だ
178
00:10:20,328 --> 00:10:24,957
それに 俺の 一張羅の分も
必ず返してもらうからな
179
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
ふん! それだけかや?
180
00:10:29,253 --> 00:10:30,087
ああ
181
00:10:31,714 --> 00:10:36,552
ん~ 人の育てた野菜は
木の芽よりうまい
182
00:10:37,094 --> 00:10:40,765
火を通すという発想も
好きだわいなあ
183
00:10:43,225 --> 00:10:45,394
ぐぐぐ… うっ…
184
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
ぷは~っ
185
00:10:50,066 --> 00:10:52,735
人の喉は相変わらず狭いのう
186
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
不便じゃ
187
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
狼(おおかみ)は丸飲みだからな
188
00:10:57,031 --> 00:10:59,492
ん? そりゃあ ほれ…
189
00:11:00,493 --> 00:11:02,036
頬が ないんじゃ
190
00:11:02,119 --> 00:11:04,705
悠長に かみ砕けん
191
00:11:06,082 --> 00:11:09,877
しかし わっちは
昔も芋で喉を詰まらせた
192
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
相性が悪いのかもしれん
193
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
うぐっ…
194
00:11:19,678 --> 00:11:21,305
そういえば お前の耳は
195
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
ウソを聞き分けられると
言ってなかったか?
196
00:11:24,975 --> 00:11:27,186
うん まあ 多少はのう
197
00:11:27,269 --> 00:11:28,979
どのくらいだ?
198
00:11:31,899 --> 00:11:34,735
まあ ぬしが その気もないのに
199
00:11:34,819 --> 00:11:38,280
わっちの尻尾を褒めたことが
分かる程度じゃ
200
00:11:39,698 --> 00:11:42,493
百発百中では ありんせんがな
201
00:11:42,576 --> 00:11:47,331
信じる信じないは
まあ ぬしの勝手じゃがの
202
00:11:48,666 --> 00:11:52,670
それじゃあ聞くが
あの小僧の話 どう思う?
203
00:11:52,753 --> 00:11:54,046
(ホロ)小僧?
204
00:11:54,130 --> 00:11:56,382
(ロレンス)暖炉のある部屋で
話しかけてきた あいつだ
205
00:11:57,133 --> 00:11:59,176
(ホロ)ああ フフッ…
206
00:11:59,260 --> 00:12:01,887
まあ わっちから見りゃ
どっちも小僧じゃが
207
00:12:02,721 --> 00:12:04,056
フフッ
208
00:12:04,140 --> 00:12:07,184
まあ ぬしのほうが
少し大人じゃな
209
00:12:07,268 --> 00:12:11,397
ふむ あの小僧の話か…
210
00:12:13,607 --> 00:12:15,109
(ゼーレン)実はですね
211
00:12:15,192 --> 00:12:19,238
今 出回ってる ある銀貨が
近々 銀の含有率を増やして
212
00:12:19,321 --> 00:12:22,199
新しく発行されるって
ウワサがあるんでさ
213
00:12:22,283 --> 00:12:23,200
ほう?
214
00:12:23,284 --> 00:12:24,452
(ゼーレン)新しい銀貨は
215
00:12:24,535 --> 00:12:28,205
同じ銀貨であるかぎり
今の銀貨とも価値は同じ
216
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
けれど
よその貨幣に替えるとなれば
217
00:12:31,625 --> 00:12:35,045
今の銀貨よりも
高い価値になるんですぜ
218
00:12:35,129 --> 00:12:36,755
-(ロレンス)つまり
-(ゼーレン)つまり… ん?
219
00:12:37,631 --> 00:12:40,259
今の銀貨を大量に集めておいて
220
00:12:40,342 --> 00:12:43,637
新しいのが出たと同時に
そっちに交換すれば
221
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
差額の分だけ
大もうけできるってわけか
222
00:12:46,765 --> 00:12:49,477
さすが 旦那は分かりが早い
223
00:12:49,560 --> 00:12:50,603
どうです?
224
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
どの銀貨が そうなるか
お教えする代わりに
225
00:12:53,481 --> 00:12:55,399
旦那が大もうけしたら
226
00:12:55,483 --> 00:12:59,361
その もうけの分け前を
あっしにくれるってのは
227
00:12:59,445 --> 00:13:00,571
ニヒッ
228
00:13:06,118 --> 00:13:09,371
あの小僧はウソをついとると
わっちは思う
229
00:13:09,955 --> 00:13:13,250
何が どうウソかとか
詳しくは分かりんせんが
230
00:13:13,751 --> 00:13:14,585
そうか
231
00:13:15,169 --> 00:13:18,380
貨幣への投機話自体は
珍しいことじゃない
232
00:13:18,964 --> 00:13:19,548
だが…
233
00:13:19,632 --> 00:13:23,260
ウソをつく理由が
分からない… じゃろ?
234
00:13:25,221 --> 00:13:28,807
ウソをつくとき
大事なのはウソの内容ではなく
235
00:13:28,891 --> 00:13:31,644
なぜ ウソをつくかという
その状況じゃ
236
00:13:31,727 --> 00:13:34,480
(ロレンス)あっ… そうだな
237
00:13:35,272 --> 00:13:38,192
俺は それに気付くまで
何年もかかった
238
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
フフン…
気にすることは ありんせん
239
00:13:42,655 --> 00:13:46,283
わっちから見れば
ぬしも また 小僧なのじゃからな
240
00:13:46,367 --> 00:13:47,159
(ロレンス)んっ…
241
00:13:47,868 --> 00:13:51,747
フフフッ… じゃが
わっちが おらんかったら
242
00:13:51,831 --> 00:13:53,916
ぬしは
どう判断するつもりじゃ?
243
00:13:53,999 --> 00:13:55,376
俺一人だったら?
244
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
うむ…
245
00:13:59,129 --> 00:14:01,715
ウソか真(まこと)かの判断は保留にして
246
00:14:02,216 --> 00:14:05,052
とりあえず ゼーレンの話は
のんだように振る舞うな
247
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
(ホロ)それは なぜかや?
248
00:14:07,096 --> 00:14:10,432
(ロレンス)真であれば
そのまま もうけ話に乗ればいい
249
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
ウソであれば
250
00:14:11,433 --> 00:14:13,936
誰かが何かをたくらんでいる
ということだから
251
00:14:14,019 --> 00:14:17,022
そういうときは
注意深く裏を探っていけば
252
00:14:17,106 --> 00:14:19,441
大抵は もうけ話に
つながるはずだ
253
00:14:19,942 --> 00:14:20,776
(ホロ)ふん…
254
00:14:20,860 --> 00:14:24,822
じゃあ わっちが
あの話はウソじゃと教えたら?
255
00:14:24,905 --> 00:14:27,533
それは… あっ
256
00:14:27,616 --> 00:14:32,288
フフッ ぬしは初めから
何も迷うことなど ありんせん
257
00:14:32,371 --> 00:14:35,165
どのみち
乗ったふりをするんじゃろ?
258
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
この余りの芋は
わっちのものじゃな
259
00:14:41,213 --> 00:14:43,132
-(ロレンス)フウ…
-(ホロ)フフン
260
00:14:46,051 --> 00:14:48,178
(ホロ)わっちは賢狼ホロじゃ
261
00:14:48,262 --> 00:14:51,098
ぬしの何倍
生きとると思っとる?
262
00:14:53,017 --> 00:14:54,101
うっ!
263
00:15:03,861 --> 00:15:04,445
ん?
264
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
(ロレンス)あっ
265
00:15:39,647 --> 00:15:44,151
わっちの旦那様の
肝が太くなりますように
266
00:15:50,574 --> 00:15:53,827
(ロレンス)まったく…
朝から何をしていた?
267
00:15:53,911 --> 00:15:57,873
(ホロ)早く目が覚めたので
ヤツらの説教を聞いてきたんじゃ
268
00:15:57,956 --> 00:16:00,000
(ロレンス)
そんなものに興味があったのか
269
00:16:00,084 --> 00:16:02,836
(ホロ)
たまに聞く分には楽しいからのう
270
00:16:04,713 --> 00:16:08,550
しかし こやつらも
偉くなったもんじゃな
271
00:16:08,634 --> 00:16:10,844
(ロレンス)教会は
昔から偉そうなものだろう
272
00:16:11,428 --> 00:16:12,930
いやいや
273
00:16:13,013 --> 00:16:17,017
わっちが北から来たころには
そんなでもなかったわいな
274
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
少なくとも
275
00:16:18,769 --> 00:16:22,940
“唯一神が世界を創り
人は その世界を借りている”
276
00:16:23,023 --> 00:16:25,776
なんて大げさなことは
よう言わなんだ
277
00:16:26,527 --> 00:16:29,863
自然は誰かが作れるようなもんじゃ
ありんせん
278
00:16:29,947 --> 00:16:32,074
わっちは いつから教会は
279
00:16:32,157 --> 00:16:35,494
喜劇を扱うようになったのかと
思ったくらいじゃ
280
00:16:38,038 --> 00:16:40,874
これも時代の移り変わりかのう
281
00:16:41,417 --> 00:16:44,086
この分だと
だいぶ変わっていそうじゃ…
282
00:16:44,962 --> 00:16:45,546
ん?
283
00:16:46,338 --> 00:16:48,257
お前自身は変わったのか?
284
00:16:52,386 --> 00:16:54,972
なら 故郷も変わっていないだろ
285
00:16:57,516 --> 00:16:59,518
-(ホロ)フフ…
-(ロレンス)ん?
286
00:17:00,310 --> 00:17:03,689
ぬしに慰められてちゃ
賢狼の名折れじゃ
287
00:17:06,608 --> 00:17:08,986
-(ホロ)フフッ
-(ロレンス)あ…
288
00:17:11,655 --> 00:17:13,115
(ホロ)ほれ!
289
00:17:13,615 --> 00:17:16,952
はよ こ~い! 何しとる?
290
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
ハア…
291
00:17:24,585 --> 00:17:28,505
(ゼーレン)そうですか!
話に乗っていただけるんですね
292
00:17:28,589 --> 00:17:30,549
(ロレンス)
ただし 前金は払えない
293
00:17:30,632 --> 00:17:34,303
毛皮を金(かね)に換えないかぎり
どうにもならんからな
294
00:17:34,386 --> 00:17:39,892
では 港町パッツィオで再会して
正式な契約としましょう
295
00:17:39,975 --> 00:17:40,809
ニイッ
296
00:17:40,893 --> 00:17:44,813
パッツィオに着いたら
ヨーレンドって酒場に来てください
297
00:17:44,897 --> 00:17:46,982
連絡 取れるようになってます
298
00:17:47,066 --> 00:17:48,275
ヨーレンドだな
299
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
はい では お先に
300
00:17:50,611 --> 00:17:53,781
旦那 気をつけてくだせえ!
301
00:17:54,364 --> 00:17:56,033
(ホロ)一緒に行かんのかや?
302
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
(ロレンス)
道が ぬかるんでるだろ
303
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
荷馬車より
徒歩のほうが断然早い
304
00:18:00,412 --> 00:18:04,041
わざわざ遅い馬車に
つきあわせることも ないだろう
305
00:18:04,124 --> 00:18:07,711
確かに
商人は時間にうるさいわな
306
00:18:08,796 --> 00:18:11,173
“時は金なり”だ
307
00:18:12,466 --> 00:18:14,051
(ホロ)面白い言葉じゃ
308
00:18:14,676 --> 00:18:16,804
“時は金なり”か…
309
00:18:17,429 --> 00:18:20,307
(ロレンス)お前が
何百年と見てきた農夫たちも
310
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
時間には正確だと思うが
311
00:18:22,101 --> 00:18:24,144
(ホロ)ぬしは何を見とるかよ
312
00:18:24,228 --> 00:18:28,565
ヤツらは時間に正確ではない
空気に正確なんじゃ
313
00:18:30,609 --> 00:18:31,693
分からないな
314
00:18:32,277 --> 00:18:33,153
よいか?
315
00:18:33,737 --> 00:18:38,617
ヤツらは朝の空気で目を覚まし
午後の空気で草をむしる
316
00:18:39,368 --> 00:18:44,206
春の空気で芽吹きを喜び
夏の空気で成長を楽しむ
317
00:18:44,790 --> 00:18:50,045
秋の空気で収穫を祝い
冬の空気で春を待ちわびるんじゃ
318
00:18:50,128 --> 00:18:52,756
ヤツらは時間なんぞ 気にはせん
319
00:18:52,840 --> 00:18:54,174
わっちもそうじゃ
320
00:18:54,842 --> 00:18:58,637
ぬしは頭の回転はよいが
経験が足りんな
321
00:19:05,269 --> 00:19:06,144
(ホロ)逆を言えば
322
00:19:06,770 --> 00:19:10,357
年を取れば よき者になろう
ということじゃがな
323
00:19:10,440 --> 00:19:12,401
(ロレンス)
それは何百年後の話だ?
324
00:19:12,484 --> 00:19:16,989
アハハハハ!
ぬしの頭は よう巡るのう
325
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
お前の頭が古すぎて
326
00:19:18,949 --> 00:19:20,868
ガタがきている
だけじゃないのか?
327
00:19:22,661 --> 00:19:26,415
わっちら狼が どうして
人を襲うか知っとるかや?
328
00:19:27,749 --> 00:19:28,333
いや
329
00:19:29,209 --> 00:19:35,048
それはな 人の頭を食べて
その力を得ようとするからじゃよ
330
00:19:35,132 --> 00:19:36,049
ハッ…
331
00:19:36,592 --> 00:19:39,178
ぬしなんぞ まだ ひよっこじゃ
332
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
わっちの相手になど なりんせん
333
00:19:44,266 --> 00:19:47,603
ぬしは狼に襲われたことは
ないんかや?
334
00:19:48,103 --> 00:19:50,522
(ロレンス)ある… 8回くらい
335
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
-(ホロ)手ごわいじゃろ
-(ロレンス)ああ
336
00:19:56,653 --> 00:20:00,282
(ロレンス)野犬の群れは
どうにかなったが 狼は…
337
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
手ごわい
338
00:20:04,202 --> 00:20:08,624
それはな そやつらが
少なからず人を食って その力を…
339
00:20:08,707 --> 00:20:09,666
(ロレンス)やめてくれ!
340
00:20:11,460 --> 00:20:13,629
ガタがきてるなんて
言ったのは悪かった
341
00:20:14,338 --> 00:20:15,213
だが…
342
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
やめてくれ
343
00:20:18,842 --> 00:20:22,429
(ロレンスの荒い息)
344
00:20:23,180 --> 00:20:24,097
くっ…
345
00:20:33,065 --> 00:20:34,441
すまぬ
346
00:20:47,371 --> 00:20:48,580
怒っとる?
347
00:20:48,664 --> 00:20:49,998
怒っている
348
00:20:50,499 --> 00:20:52,626
だから 二度と
その冗談はやめてくれ
349
00:21:04,471 --> 00:21:07,391
(ロレンス)今夜は
あの辺りで寝ることにするかな
350
00:21:08,558 --> 00:21:13,855
(ホロ)狼は森だけで暮らし
犬は一度 人のもとで暮らしとる
351
00:21:13,939 --> 00:21:14,648
(ロレンス)ん?
352
00:21:15,148 --> 00:21:18,735
(ホロ)それが
狼と犬の手ごわさの違いじゃ
353
00:21:19,236 --> 00:21:22,322
狼は人に狩られることしか
知りんせん
354
00:21:22,906 --> 00:21:26,493
人は恐怖の対象じゃ
だから よく考える
355
00:21:26,994 --> 00:21:30,622
人が森に来たとき
わっちらは どう動くべきか
356
00:21:34,960 --> 00:21:36,169
お前も人を…
357
00:21:36,795 --> 00:21:40,924
(ホロ)いくら わっちでもな
答えられんことがある
358
00:21:43,135 --> 00:21:44,136
悪い
359
00:21:45,012 --> 00:21:47,389
(ホロ)
これで おあいこじゃな?
360
00:21:47,472 --> 00:21:49,349
ヘヘッ
361
00:21:51,727 --> 00:21:53,812
-(ロレンス)ハア…
-(ホロ)フフン
362
00:22:03,613 --> 00:22:05,324
ぬしと わっちじゃ
363
00:22:05,407 --> 00:22:07,993
生きてきた世界が違うんじゃな
364
00:22:16,543 --> 00:22:18,545
{\an8}♪~
365
00:23:43,964 --> 00:23:45,966
{\an8}~♪
366
00:23:46,842 --> 00:23:50,303
(ホロ)次回「港町と甘い誘惑」