1
00:00:05,547 --> 00:00:07,298
(ホロ)大きな町じゃ!
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,467
(ロレンス)パッツィオだ
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,178
(ホロ)
この町には王でもいるのかや?
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,472
(ロレンス)貴族と商人の町だ
5
00:00:14,556 --> 00:00:15,515
王は いない
6
00:00:18,351 --> 00:00:22,355
(ホロ)こんなに人が多くて
王のおらん町があるとはのう
7
00:00:22,439 --> 00:00:25,066
(ロレンス)
お前 顔を隠さなくて大丈夫か?
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,401
顔?
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,988
この町にも パスロエの人間が
来てるかもしれない
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,782
お前に気付きやしないかと
思ってな
11
00:00:32,866 --> 00:00:34,951
(ホロ)ふん そんなことかや
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
何百年も村にいたのなら
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,664
お前についての言い伝えくらい
残っているだろ?
14
00:00:39,748 --> 00:00:44,586
残っとる
ホロは美しい娘の姿で現れると
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,547
年の頃は10代半ば
16
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
流れるような髪と狼(おおかみ)の耳
17
00:00:50,175 --> 00:00:55,096
それに 先の白い尻尾を有し
毛色は きれいなこげ茶色
18
00:00:55,180 --> 00:01:01,186
そのことを秘密にする代わりに
村の来年の麦の豊作を約束する
19
00:01:01,686 --> 00:01:04,189
特徴が全部
伝わってるじゃないか
20
00:01:04,272 --> 00:01:05,023
ふん
21
00:01:05,690 --> 00:01:07,692
誰も気付くまいよ
22
00:01:07,776 --> 00:01:10,570
わっちのことなど
忘れとるんじゃからな
23
00:01:11,821 --> 00:01:12,989
そうか
24
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
-(ホロ)なあ ぬしよ
-(ロレンス)ん?
25
00:01:17,744 --> 00:01:21,539
(ホロ)ヤツらは
わっちを見ても気付かぬ… よな?
26
00:01:21,623 --> 00:01:24,084
(ロレンス)
俺としては そう願うばかりだな
27
00:01:28,546 --> 00:01:30,507
(ホロ)まあ 大丈夫じゃろ
28
00:01:31,508 --> 00:01:33,510
{\an8}♪~
29
00:02:58,553 --> 00:03:00,555
{\an8}~♪
30
00:03:02,640 --> 00:03:03,850
{\an8}(ホロ)おお~!
31
00:03:04,475 --> 00:03:05,685
{\an8}うまいものが
32
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
{\an8}たくさん
ありそうじゃ!
33
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
(ロレンス)いいリンゴだな
34
00:03:08,688 --> 00:03:11,274
じゃろ!
実に うまそうじゃろ?
35
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
そうだな
36
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
-(ロレンス)そうだ
-(ホロ)ん?
37
00:03:19,365 --> 00:03:22,452
(ロレンス)知り合いが
リンゴの先物買いをしていてな
38
00:03:22,535 --> 00:03:24,913
財産の半分以上を賭けていた
39
00:03:25,413 --> 00:03:26,205
もしかしたら
40
00:03:26,289 --> 00:03:29,334
今頃 あいつの財産は
俺以上かもしれない
41
00:03:29,417 --> 00:03:31,002
俺も やっておくんだった
42
00:03:31,085 --> 00:03:34,172
う… うむ
それは残念じゃったな
43
00:03:34,255 --> 00:03:36,424
(ロレンス)
ただし 危険も大きいからな
44
00:03:36,507 --> 00:03:38,551
俺なら船舶に乗るな
45
00:03:38,635 --> 00:03:40,094
(ホロ)船舶?
46
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
(ロレンス)
契約を交わした商人たちで
47
00:03:41,888 --> 00:03:44,015
金(かね)を出し合って借りるんだ
48
00:03:44,098 --> 00:03:48,186
船舶では出した金額で
積める荷物の量が決まるんだが…
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
-(ロレンス)どうした?
-(ホロ)リンゴ…
50
00:03:51,606 --> 00:03:52,565
ん?
51
00:03:53,149 --> 00:03:55,526
{\an8}リンゴ
食べたいんじゃが…
52
00:03:55,610 --> 00:03:57,946
なんだ そうだったのか!
53
00:04:01,449 --> 00:04:02,116
あ…
54
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
ほら 好きなだけ買ってこい
55
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
なんで 銀貨全部を
リンゴに使うんだ
56
00:04:13,878 --> 00:04:16,798
好きなだけ買えと言ったのは
ぬしじゃろ?
57
00:04:16,881 --> 00:04:19,008
自分の食いぶちは稼げよ
58
00:04:19,092 --> 00:04:23,179
(ホロ)ぬし さっきは
わざと気付かんふりしてたじゃろ
59
00:04:23,262 --> 00:04:26,766
人の胸中が手に取るように
分かるというのは いい気分だな
60
00:04:27,475 --> 00:04:29,185
どれ 俺も1つ…
61
00:04:29,978 --> 00:04:30,645
あいたっ!
62
00:04:30,728 --> 00:04:32,230
わっちのじゃ!
63
00:04:32,313 --> 00:04:34,065
もとは俺の金だろうが!
64
00:04:34,148 --> 00:04:38,820
わっちは賢狼(けんろう)ホロじゃ
この程度の金なぞ すぐじゃわ
65
00:04:38,903 --> 00:04:40,446
ああ そうしてくれ
66
00:04:41,030 --> 00:04:44,867
あの銀貨で晩メシと宿代も
払うつもりだったんだからな
67
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
(ホロ)ふう~
68
00:04:49,414 --> 00:04:51,874
リンゴは悪魔の実じゃ
69
00:04:51,958 --> 00:04:55,461
わっちを唆す
甘い誘惑に満ちておる
70
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
(ロレンス)賢狼なら
欲に打ち勝ったらどうだ?
71
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
貪欲は多くのものを失うが
72
00:05:00,883 --> 00:05:03,886
禁欲が何かを生み出す
ということもない
73
00:05:04,846 --> 00:05:06,055
(ロレンス)ハア…
74
00:05:09,225 --> 00:05:11,936
(ロレンス)あれが
毛皮を売る先のミローネ商会だ
75
00:05:13,563 --> 00:05:15,648
(ホロ)来る途中
もっと大きな建物が
76
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
あった気がするのう
77
00:05:17,025 --> 00:05:19,485
この町では3番目の大きさだ
78
00:05:19,569 --> 00:05:24,198
だが ここは遠い南の国に
本拠地を持つ大商会の支店だ
79
00:05:24,282 --> 00:05:27,368
つまり よそ者であることを
克服するために
80
00:05:27,452 --> 00:05:29,495
買い取りに高値をつけている
81
00:05:29,579 --> 00:05:30,246
そして…
82
00:05:30,329 --> 00:05:32,832
(ホロ)
さまざまな地に支店を持つゆえに
83
00:05:32,915 --> 00:05:35,793
手にする情報も多いから…
じゃろ?
84
00:05:36,294 --> 00:05:38,379
国境を越える商売をしておるから
85
00:05:38,463 --> 00:05:42,258
貨幣相場の変動についても
耳が鋭い
86
00:05:42,341 --> 00:05:43,968
そ… そのとおりだ
87
00:05:44,052 --> 00:05:44,927
(せきばらい)
88
00:05:45,428 --> 00:05:49,390
ゼーレンとかいう若造の話も
裏が取れればと思っている
89
00:05:52,351 --> 00:05:54,353
(荷揚げ人)
ようこそ ミローネ商会へ
90
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
(ロレンス)すごい人出だな
91
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
(案内人)北の大遠征が
近づいてますからね
92
00:05:59,192 --> 00:06:02,528
リュビンハイゲンと
行き来する荷物で大騒ぎです
93
00:06:02,612 --> 00:06:04,864
(ロレンス)もうけ話には
ぜひ 乗りたいもんだ
94
00:06:04,947 --> 00:06:06,157
(案内人)全くです
95
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
で 今日は どんなご用件で?
96
00:06:08,785 --> 00:06:11,704
以前 こちらで麦を
買い取ってもらったんだが
97
00:06:11,788 --> 00:06:13,831
今日は
毛皮を買い取ってもらいたい
98
00:06:13,915 --> 00:06:15,792
(案内人)
もちろん 大歓迎でございます
99
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
どうぞ あちらへ
100
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
(査定人)
当商会をご利用いただき
101
00:06:20,088 --> 00:06:21,464
ありがとうございます
102
00:06:21,547 --> 00:06:23,841
クラフト・ローレンツ様ですね
103
00:06:23,925 --> 00:06:27,053
(ロレンス)ロレンスです
3年前の取り引きなのに
104
00:06:27,136 --> 00:06:29,514
名前を覚えていてくださるとは
光栄です
105
00:06:29,597 --> 00:06:31,307
(査定人)
いえいえ 失礼いたしました
106
00:06:31,808 --> 00:06:34,727
それで 本日は
毛皮の買い取りをご所望だと
107
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
お伺いいたしましたが
108
00:06:36,479 --> 00:06:37,105
いかにも
109
00:06:37,605 --> 00:06:40,858
良質なテンの毛皮が
全部で70枚あります
110
00:06:40,942 --> 00:06:43,403
(査定人)
これは良い毛皮ですね
111
00:06:43,486 --> 00:06:47,073
今年は作物が豊作で
テンの入荷が少ないのです
112
00:06:47,156 --> 00:06:49,575
(ロレンス)農夫も
農作業で手いっぱいですからね
113
00:06:49,659 --> 00:06:51,953
そんな中で これほどの毛皮です
114
00:06:52,453 --> 00:06:54,080
申し分ないです
115
00:06:54,747 --> 00:06:55,998
では ロレンス様は
116
00:06:56,082 --> 00:06:58,709
以前 お取り引きを
いただいておりますし
117
00:06:59,544 --> 00:07:03,297
トレニー銀貨で132枚…
いかがです?
118
00:07:04,090 --> 00:07:04,966
ふむ…
119
00:07:06,634 --> 00:07:09,595
これは なかなか見ない
粒ぞろいの毛皮でね
120
00:07:10,096 --> 00:07:12,765
私としては
今後 こちらの商会と
121
00:07:12,849 --> 00:07:16,352
よき関係を築いていきたいと
考えているのだが…
122
00:07:16,435 --> 00:07:17,854
(査定人)
当商会といたしましても
123
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
全く同感でございます
124
00:07:19,981 --> 00:07:22,692
では 今後の親交も考えまして…
125
00:07:22,775 --> 00:07:26,154
銀貨140枚でいかがでしょうか?
126
00:07:26,237 --> 00:07:28,489
うむ では それで…
127
00:07:29,198 --> 00:07:31,993
あ… ちょっと 失礼
128
00:07:33,494 --> 00:07:34,328
なんだ?
129
00:07:34,412 --> 00:07:37,290
わっちは相場が分からん
どんなもんじゃ?
130
00:07:37,373 --> 00:07:38,166
上々だ
131
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
-(ロレンス)うむ
-(査定人)フフ…
132
00:07:41,627 --> 00:07:44,881
(査定人)それでは
ご納得いただけますでしょうか
133
00:07:44,964 --> 00:07:47,758
トレニー銀貨140枚!
134
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
確かに そう申されたかや?
135
00:07:50,094 --> 00:07:53,806
(査定人)あ… はい
確かに トレニー銀貨140枚です
136
00:07:53,890 --> 00:07:57,435
(ホロ)ぬし様は
ひとかどの商人と見受けられるが
137
00:07:57,518 --> 00:07:59,061
いや だからこそ
138
00:07:59,145 --> 00:08:01,230
わざと気付かぬふりを
したのかや?
139
00:08:01,814 --> 00:08:04,108
ならば 油断ならぬ お人じゃ
140
00:08:04,192 --> 00:08:06,402
も… 申し訳ございません
141
00:08:06,485 --> 00:08:08,988
何か見落としていることが
ございますでしょうか?
142
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
あるじ様よ
意地悪は するものではない
143
00:08:13,034 --> 00:08:15,495
そ… そんなつもりはない
144
00:08:15,578 --> 00:08:17,830
お前 教えてやりなさい
145
00:08:18,372 --> 00:08:19,874
うむ あるじ様
146
00:08:20,791 --> 00:08:24,045
ぬし様よ
匂いを嗅いでみてくりゃれ
147
00:08:24,128 --> 00:08:24,962
はあ…
148
00:08:26,964 --> 00:08:28,507
-(査定人)おおっ
-(ホロ)どうじゃ?
149
00:08:28,591 --> 00:08:30,801
これは果物の香りでしょうか?
150
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
いかにも
151
00:08:32,637 --> 00:08:35,973
今年は森も たわわに実った
果実であふれておる
152
00:08:36,057 --> 00:08:39,477
そんな森を駆けずり回っていた
テンの毛皮じゃ
153
00:08:39,560 --> 00:08:41,729
たらふく
良いものを食っておるから
154
00:08:41,812 --> 00:08:44,565
体から甘い匂いが
立ちのぼるほどじゃ
155
00:08:44,649 --> 00:08:45,900
確かに
156
00:08:45,983 --> 00:08:48,236
それほどのテンの毛皮じゃ
157
00:08:48,319 --> 00:08:51,989
剥ぐときは大の男
2人がかりで皮を引き裂いたが
158
00:08:52,073 --> 00:08:54,033
身が締まり過ぎて難儀した
159
00:08:54,116 --> 00:08:55,868
引っ張ってみるがよい
160
00:08:56,827 --> 00:08:57,537
もっと
161
00:08:57,620 --> 00:08:59,747
-(査定人)んんっ…
-(ホロ)どうじゃ?
162
00:09:00,331 --> 00:09:06,045
強靭(きょうじん)なること猛獣のごとく
暖かなること春の日ざしのごとし
163
00:09:06,128 --> 00:09:11,467
雨にかざせば見事に弾(はじ)き
そのうえ このかぐわしき香りじゃ
164
00:09:11,551 --> 00:09:15,513
鼻が曲がりそうな
テンの毛皮で出来た服が並ぶ中
165
00:09:15,596 --> 00:09:21,018
この甘い芳香を放つ毛皮で作られた
服があるところを想像してみよ
166
00:09:21,102 --> 00:09:25,439
目の飛び出るような高値で
売れること間違いなしじゃ
167
00:09:25,523 --> 00:09:26,023
ほう…
168
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
-(ホロ)さて
-(査定人)あっ
169
00:09:27,567 --> 00:09:28,651
いかような値段で
170
00:09:28,734 --> 00:09:30,987
これを買い取って
いただけるじゃろうか
171
00:09:31,070 --> 00:09:33,155
あっ… それでは…
172
00:09:36,367 --> 00:09:38,911
トレニー銀貨200枚で
いかがでしょうか?
173
00:09:39,829 --> 00:09:41,080
う~ん…
174
00:09:41,706 --> 00:09:45,084
毛皮1枚につき
銀貨3枚でどうかや?
175
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
つまり 210枚
176
00:09:47,295 --> 00:09:48,796
えっ… あ…
177
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
あるじ様 ほかに商会は?
178
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
あっ か… かまいません!
179
00:09:53,509 --> 00:09:55,678
210枚でお願いします
180
00:09:56,721 --> 00:09:59,015
だそうじゃ あるじ様
181
00:09:59,098 --> 00:10:01,600
あ… ああ
182
00:10:09,233 --> 00:10:12,695
ぷは~!
やはり ぶどう酒じゃのう
183
00:10:12,778 --> 00:10:16,741
ん? 飲まんのかや?
わっちの おごりじゃというのに
184
00:10:16,824 --> 00:10:19,535
お前 商人やってたことが
あるのか?
185
00:10:20,036 --> 00:10:24,081
なんじゃ わっちのあれが
ぬしの誇りに傷でもつけたかよ?
186
00:10:24,957 --> 00:10:27,168
あれはな
いつだったか 村に来た⸺
187
00:10:27,251 --> 00:10:30,171
頭の切れる商人が
使っとった方法じゃ
188
00:10:30,254 --> 00:10:33,090
わっちが思いついたわけじゃ
ありんせん
189
00:10:35,718 --> 00:10:36,719
フッ…
190
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
しかし 俺は気が付かなかった
191
00:10:45,353 --> 00:10:49,273
仕入れてから何度か手にしたが
果物の匂いなどしなかった
192
00:10:49,357 --> 00:10:52,276
それはな ほれ
わっちが買ったリンゴ
193
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
あれじゃ
194
00:10:53,611 --> 00:10:55,780
ハッ! それじゃあ お前…
195
00:10:55,863 --> 00:10:59,408
(ホロ)引っ掛かったほうが
悪い… とは言わんが
196
00:10:59,492 --> 00:11:02,870
向こうも こんな方法があるのかと
感心するじゃろ
197
00:11:02,953 --> 00:11:04,205
(ロレンス)まあ だろうな
198
00:11:04,705 --> 00:11:06,666
(ホロ)だまされたときに
怒っているようじゃ
199
00:11:06,749 --> 00:11:08,125
話になりんせん
200
00:11:08,209 --> 00:11:10,503
感心してこそ 一人前じゃ
201
00:11:11,420 --> 00:11:12,922
それは そうと
202
00:11:13,005 --> 00:11:15,633
ぬしは するべきことは
したのかや?
203
00:11:16,717 --> 00:11:19,595
一応な だが…
204
00:11:19,678 --> 00:11:22,765
近々 銀貨を発行し直す国がある
という話を
205
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
つかんでいるそぶりは なかった
206
00:11:24,850 --> 00:11:27,186
ミローネ商会が
隠し事をしている様子も
207
00:11:27,269 --> 00:11:28,604
感じなかったが…
208
00:11:28,687 --> 00:11:29,647
(ホロ)ふむ
209
00:11:29,730 --> 00:11:31,399
(ロレンス)
まあ ゼーレンの話に
210
00:11:31,482 --> 00:11:33,067
どんな からくりが
あったとしても
211
00:11:33,692 --> 00:11:36,696
俺が得をして
損をしなければ それでいい
212
00:11:38,781 --> 00:11:41,200
(ゼーレン)再会を祝して!
213
00:11:43,869 --> 00:11:46,997
かあ~っ! いい酒っすね
214
00:11:47,081 --> 00:11:48,249
ってことは 旦那
215
00:11:48,332 --> 00:11:50,793
毛皮の取り引きも
もうかったようですね
216
00:11:50,876 --> 00:11:51,752
まあな
217
00:11:51,836 --> 00:11:53,254
(ゼーレン)そりゃあ よかった
218
00:11:53,337 --> 00:11:56,549
旦那の資金が増えれば
あっしも もうけが増える
219
00:11:57,633 --> 00:11:58,843
(ロレンス)そんなことよりだ
220
00:11:59,593 --> 00:12:04,265
ある銀貨の銀の含有量が
切り上がるという話を売る代わりに
221
00:12:04,348 --> 00:12:07,518
もうけた金の一部を
代金として欲しい
222
00:12:07,601 --> 00:12:09,270
そういうことだったな?
223
00:12:09,353 --> 00:12:09,854
はい
224
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
その話は本当なのか?
225
00:12:12,106 --> 00:12:15,484
(ゼーレン)そもそも
この話は あっしがいた鉱山の
226
00:12:15,568 --> 00:12:18,070
ちょっとした情報から
予想しやしてね
227
00:12:18,154 --> 00:12:21,157
だから 信用してもらって
いいと思うんですが
228
00:12:21,240 --> 00:12:23,826
あ~ しかし あの…
229
00:12:23,909 --> 00:12:26,662
商売に絶対は ありませんし…
230
00:12:28,289 --> 00:12:29,331
だろうな
231
00:12:29,415 --> 00:12:32,460
絶対だと答えたら
断ろうと思っていた
232
00:12:32,960 --> 00:12:35,254
そんな うまい話はないからな
233
00:12:36,088 --> 00:12:38,048
それで? お前の取り分は?
234
00:12:38,132 --> 00:12:39,175
はい
235
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
話代として トレニー銀貨10枚
236
00:12:41,802 --> 00:12:44,805
あとは旦那のもうけの
1割でお願いします
237
00:12:44,889 --> 00:12:46,640
随分 控えめだな
238
00:12:46,724 --> 00:12:49,351
正直なところ
旦那が万一 損しても
239
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
あっしには どうにもできません
240
00:12:51,604 --> 00:12:55,107
利益を1割でお願いする代わりに
損害分に関しては
241
00:12:55,191 --> 00:13:00,696
話代の銀貨10枚を返すだけで
不問にしてほしいというわけです
242
00:13:00,779 --> 00:13:01,906
なるほどな
243
00:13:01,989 --> 00:13:03,240
それで 決済日は
244
00:13:03,324 --> 00:13:06,911
来年の春の大市の
3日前でお願いしやす
245
00:13:06,994 --> 00:13:11,332
あっしの見立てじゃ
切り上げは年内に来るはずです
246
00:13:11,415 --> 00:13:14,418
半年後か… それでいいだろう
247
00:13:14,502 --> 00:13:18,506
では 明日
公証人の所で正式な契約を
248
00:13:18,589 --> 00:13:21,383
分かった
では 我々の もうけに
249
00:13:21,467 --> 00:13:23,802
我々の もうけに!
250
00:13:26,138 --> 00:13:27,348
(ホロ)ファラム銀貨!
251
00:13:27,431 --> 00:13:30,309
(ロレンス)
違うな それは偽マリーヌ銀貨
252
00:13:30,392 --> 00:13:31,811
(ホロ)それは こっちじゃろ?
253
00:13:31,894 --> 00:13:34,688
(ロレンス)そっちは
ミッツフィング聖誕祭銀貨
254
00:13:34,772 --> 00:13:36,106
(ホロ)うう~
255
00:13:36,190 --> 00:13:37,817
(ロレンス)
使ってるうちに覚えるさ
256
00:13:38,317 --> 00:13:40,319
あとは酔いが さめてからにしよう
257
00:13:40,402 --> 00:13:42,530
(ホロ)
いや もういっぺんじゃ!
258
00:13:43,906 --> 00:13:46,075
しょうがないな
ちゃんと聞いてろよ
259
00:13:46,158 --> 00:13:46,659
(ホロ)うん
260
00:13:46,742 --> 00:13:47,952
-(ロレンス)トレニー銀貨
-(ホロ)うん
261
00:13:48,035 --> 00:13:49,286
-(ロレンス)フィリング銀貨
-(ホロ)うん
262
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
-(ロレンス)イレード銀貨
-(ホロ)うん
263
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
-(ロレンス)リュート銀貨
-(ホロ)うん
264
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
-(ロレンス)偽マリーヌ銀貨
-(ホロ)うん
265
00:13:53,541 --> 00:13:55,209
-(ロレンス)ファラム銀貨
-(ホロ)うん
266
00:13:55,292 --> 00:13:57,127
ランドバルド禿頭(とくとう)王銀貨
267
00:13:57,711 --> 00:13:59,880
ミッツフィング大聖堂銀貨
268
00:13:59,964 --> 00:14:02,383
偽ミッツフィング大聖堂銀貨
269
00:14:02,466 --> 00:14:04,260
聖ミッツフィング銀貨
270
00:14:04,343 --> 00:14:06,428
そして ミッツフィング聖誕祭…
271
00:14:06,512 --> 00:14:08,973
(ホロ)もうよい 寝る…
272
00:14:09,473 --> 00:14:10,933
正しい選択だ
273
00:14:11,016 --> 00:14:11,600
ふん
274
00:14:12,101 --> 00:14:14,979
大体 なんで
そんなに種類があるのかや?
275
00:14:15,062 --> 00:14:17,773
新しい国が出来ては没落し
276
00:14:17,856 --> 00:14:22,611
それに加えて 地方の権力者や
教会が やたら発行する
277
00:14:22,695 --> 00:14:24,864
しかも偽造が後を絶たない
278
00:14:25,364 --> 00:14:28,951
リュート銀貨だって
元は偽トレニー銀貨と呼ばれて…
279
00:14:29,034 --> 00:14:29,702
あっ
280
00:14:32,580 --> 00:14:34,373
(寝息)
281
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
フッ…
282
00:14:46,343 --> 00:14:47,845
いい情報をもらった
283
00:14:47,928 --> 00:14:52,766
ありがとうございます
旦那 大もうけしてくださいよ
284
00:14:52,850 --> 00:14:55,227
奥様も いつまでも お美しゅう!
285
00:14:55,811 --> 00:14:58,314
最後まで
騒がしいヤツじゃったな
286
00:14:59,106 --> 00:15:01,275
それで 問題の銀貨は どれじゃ?
287
00:15:01,358 --> 00:15:03,485
これだ トレニー銀貨
288
00:15:03,569 --> 00:15:04,612
(ホロ)ふ~む…
289
00:15:04,695 --> 00:15:07,948
(ロレンス)この辺りでは
なかなか信用度の高い銀貨だ
290
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
(ホロ)信用度?
291
00:15:09,158 --> 00:15:12,328
ああ 貨幣は何百種類もあるし
292
00:15:12,411 --> 00:15:15,289
しょっちゅう
銀や金の含有率が変わるからな
293
00:15:15,873 --> 00:15:17,625
{\an8}そもそも貨幣の額面は
294
00:15:17,708 --> 00:15:20,961
{\an8}実際に含まれている
銀や金の価値よりも高い
295
00:15:21,462 --> 00:15:22,338
{\an8}信用がなければ
296
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
{\an8}取り引きに
使われないんだ
297
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
なるほど
298
00:15:25,841 --> 00:15:28,052
それで
分かったことは あるかや?
299
00:15:28,135 --> 00:15:30,220
(ロレンス)
分かったことというか
300
00:15:30,304 --> 00:15:33,349
思いつくことは
いくつかある… ん?
301
00:15:33,432 --> 00:15:35,100
(ホロ)
わっちは あれが食いたい
302
00:15:35,184 --> 00:15:36,226
(ロレンス)ん?
303
00:15:38,228 --> 00:15:39,813
う~ん!
304
00:15:39,897 --> 00:15:42,900
で 何に気付いたのかや?
305
00:15:42,983 --> 00:15:46,070
(ロレンス)トレニー銀貨なら
あいつの話も ありえると思う
306
00:15:46,570 --> 00:15:47,363
(ホロ)ほう
307
00:15:48,155 --> 00:15:49,490
(ロレンス)
これは フィリング銀貨
308
00:15:50,074 --> 00:15:53,202
銀の純度が なかなかで
市場では人気がある
309
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
トレニー銀貨のライバル
といったところだ
310
00:15:55,913 --> 00:15:59,667
(ホロ)ふむ
貨幣が国の力を表しているのは
311
00:15:59,750 --> 00:16:02,127
いつの時代も
一緒のようじゃのう
312
00:16:02,211 --> 00:16:05,589
(ロレンス)他国の貨幣に
自国の市場を席巻(せっけん)されたとき
313
00:16:06,173 --> 00:16:10,719
その国は経済活動を牛耳られ
戦争に負けたのと変わらなくなる
314
00:16:11,220 --> 00:16:13,847
(ホロ)
つまり ライバルを倒すために
315
00:16:13,931 --> 00:16:17,184
銀の純度を上げるという
理由があると
316
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
ああ
317
00:16:19,853 --> 00:16:21,980
だから お前の見立てとは違い
318
00:16:22,064 --> 00:16:24,775
ゼーレンはウソを
ついていないかもしれない
319
00:16:24,858 --> 00:16:28,445
まあ わっちの耳も
万能ではないからのう
320
00:16:28,529 --> 00:16:29,863
-(ロレンス)え?
-(ホロ)ん?
321
00:16:30,447 --> 00:16:33,534
なんじゃ
わっちが怒ると思ったのかや?
322
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
そのとおりだ
323
00:16:36,078 --> 00:16:39,873
そう思われたことに対してなら
怒るかもしらん
324
00:16:41,667 --> 00:16:43,752
ん? どこに行くんじゃ?
325
00:16:43,836 --> 00:16:45,379
(ロレンス)橋だ
326
00:16:45,462 --> 00:16:48,048
知り合いの両替商が
店を出しているんだ
327
00:16:48,549 --> 00:16:52,845
実のところ 貨幣の純度の変化は
正確には分からない
328
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
それなのに
貨幣の人気が上下するのは
329
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
銀や金の純度の変化に
皆が敏感だからだ
330
00:17:00,144 --> 00:17:03,897
ほんの小さな変化を
大きな変化と思うほどにな
331
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
だから 貨幣に
大きな動きがあるときはな
332
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
必ず予兆のようなものがある
333
00:17:10,821 --> 00:17:12,489
すぐに覚えなくていい
334
00:17:12,573 --> 00:17:15,576
ひと月ぐらいかけて
じっくり説明してやるよ
335
00:17:15,659 --> 00:17:17,036
(ホロ)つまり
336
00:17:17,119 --> 00:17:20,622
貨幣を作る側が
大きく純度を変えたいときは
337
00:17:20,706 --> 00:17:23,250
まず 少しだけ純度を変えて
338
00:17:23,333 --> 00:17:28,172
皆の期待を測り機会をうかがう…
というわけじゃな?
339
00:17:28,255 --> 00:17:29,048
あ…
340
00:17:29,715 --> 00:17:32,301
ああ… そ… そんなところだ
341
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
ワイズ 久しぶりだな
342
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
(ワイズ)ロレンス!
343
00:17:37,306 --> 00:17:40,476
お初にお目にかかります
お名前は?
344
00:17:40,559 --> 00:17:42,311
(ホロ)わっちの名前は ホロ
345
00:17:42,394 --> 00:17:44,813
ホロ… いい名前だ
346
00:17:44,897 --> 00:17:45,939
お前な…
347
00:17:46,023 --> 00:17:50,652
なんなら うちで働きませんか?
そして ゆくゆくは嫁にでも…
348
00:17:50,736 --> 00:17:54,948
両替商とは
いろんな貨幣を扱う仕事であろう?
349
00:17:55,032 --> 00:17:56,784
わっちは よく知りんせん
350
00:17:56,867 --> 00:17:59,328
大丈夫 お教えしますから!
351
00:17:59,411 --> 00:18:01,288
じっくりと時間をかけて… ん?
352
00:18:01,371 --> 00:18:03,957
ワイズ 話があって来た
353
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
(ワイズ)なんだよ
354
00:18:05,542 --> 00:18:09,129
最近 発行された
トレニー銀貨を見せてほしい
355
00:18:10,631 --> 00:18:12,174
(ワイズ)こっちから古い順だ
356
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
何も変わらんぞ
357
00:18:14,468 --> 00:18:18,347
1日中 貨幣を触ってる俺らでも
変化には気が付かないんだ
358
00:18:19,306 --> 00:18:21,350
鋳潰して調べる気はないか?
359
00:18:21,433 --> 00:18:23,977
バカ言え そんなことできるか
360
00:18:24,061 --> 00:18:26,313
わっちにも見せてくれんかや?
361
00:18:26,396 --> 00:18:28,607
-(ロレンス)何か分かるのか?
-(ワイズ)どうぞ どうぞ
362
00:18:31,276 --> 00:18:33,487
ぬし様は悪いお人
363
00:18:33,570 --> 00:18:36,698
ムフフッ
美しすぎるあなたを見ていたら
364
00:18:36,782 --> 00:18:37,491
つい…
365
00:18:37,574 --> 00:18:40,160
(ホロ)まあ 見とりゃんせ
366
00:18:41,286 --> 00:18:42,704
(銀貨を振る音)
367
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
そりゃあ 無理だ
368
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
まあ 何十年と経験を積んだ
両替商の中には
369
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
音を聞いただけで
純度の分かる人がいると聞くが
370
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
それも伝説みたいなもんだしね
371
00:18:55,217 --> 00:18:57,886
-(ロレンス)あっ…
-(ワイズ)どう? 分かった?
372
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
全然分かりんせん
373
00:18:59,972 --> 00:19:02,182
しょうがない しょうがない
374
00:19:02,266 --> 00:19:04,560
銀貨なんて置いといて
俺と食事に…
375
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
(ホロ)面白い男じゃな
376
00:19:06,895 --> 00:19:08,730
(ロレンス)
無類の女好きだからな
377
00:19:08,814 --> 00:19:09,648
(ホロ)ふ~ん
378
00:19:09,731 --> 00:19:12,526
(ロレンス)で
銀の純度は上がっていたのか?
379
00:19:12,609 --> 00:19:13,861
下がっていたのか?
380
00:19:13,944 --> 00:19:17,364
鎌かけだとしたら
ぬしも うまくなったのう
381
00:19:17,447 --> 00:19:19,074
(ロレンス)
耳が動いたのが見えた
382
00:19:19,157 --> 00:19:21,368
(ホロ)フフッ 油断ならぬな
383
00:19:21,451 --> 00:19:24,538
(ロレンス)驚いたのは
お前が それを言わなかったことだ
384
00:19:24,621 --> 00:19:27,541
(ホロ)それは まあ
お礼みたいなものじゃ
385
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
(ロレンス)お礼?
386
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
(ホロ)ぬし
さっき やいとったじゃろ?
387
00:19:30,669 --> 00:19:32,462
-(ロレンス)なっ…
-(ホロ)その お礼じゃ
388
00:19:33,213 --> 00:19:34,756
気にすることはない
389
00:19:34,840 --> 00:19:38,427
雄どもは皆
阿呆(あほう)のやきもち焼きじゃからのう
390
00:19:38,510 --> 00:19:39,428
そして…
391
00:19:39,928 --> 00:19:43,223
雌も そんなことがうれしい
阿呆じゃからのう
392
00:19:43,307 --> 00:19:45,601
どこ見ても阿呆ばかりじゃ
393
00:19:47,603 --> 00:19:50,105
それで 銀貨は どうだった?
394
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
(ホロ)
ふむ… ほんの少しずつじゃが
395
00:19:53,400 --> 00:19:56,278
新しくなるほど
音が鈍くなっとったな
396
00:19:56,361 --> 00:19:57,362
(ロレンス)鈍く?
397
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
ということは
純度が下がっているな
398
00:20:00,741 --> 00:20:03,368
なら ゼーレンは
ウソをついていたのか?
399
00:20:04,328 --> 00:20:06,914
貨幣の金や銀の
含有率が上がるなら
400
00:20:06,997 --> 00:20:08,498
もうけ方は簡単だ
401
00:20:08,582 --> 00:20:12,502
古い貨幣を買い占めて
切り上がったら交換するだけだ
402
00:20:12,586 --> 00:20:13,253
だが…
403
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
含有率が下がることを
事前に知っていても
404
00:20:16,173 --> 00:20:17,674
もうけを出すのは難しい
405
00:20:18,383 --> 00:20:19,384
あるとすれば
406
00:20:19,468 --> 00:20:22,554
一時的に価値の下がったときに
買い集めるくらいだが
407
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
それには手元の資金も必要だし
408
00:20:25,098 --> 00:20:28,936
しかも 半年程度で
もうけが確定できるとも思えない
409
00:20:29,770 --> 00:20:31,021
分からん
410
00:20:31,104 --> 00:20:34,107
ゼーレンは どうやって
もうけを出すつもりだったんだ?
411
00:20:34,608 --> 00:20:36,443
-(ホロ)クフッ…
-(ロレンス)ん?
412
00:20:36,526 --> 00:20:39,404
ぬし
だまされたんじゃないかや?
413
00:20:39,488 --> 00:20:40,614
だまされた?
414
00:20:41,114 --> 00:20:43,617
銀貨10枚をだまし取られた
ということか?
415
00:20:43,700 --> 00:20:44,910
(ホロ)いんや
416
00:20:44,993 --> 00:20:47,162
たとえ トレニー銀貨が
値下がりしても
417
00:20:47,246 --> 00:20:50,123
小僧は銀貨10枚を返すじゃろう
418
00:20:50,207 --> 00:20:52,709
それでも
最悪で もうけがゼロじゃ
419
00:20:52,793 --> 00:20:56,838
逆に値上がれば
もうけの1割が手に入る
420
00:20:56,922 --> 00:20:58,924
元手なしで始める商売じゃ
421
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
利益が出なくても
損をすることはない
422
00:21:02,219 --> 00:21:03,804
そういうことか
423
00:21:03,887 --> 00:21:06,056
人という者は さといのう
424
00:21:06,139 --> 00:21:08,976
なんてことだ こんな初歩的な…
425
00:21:09,476 --> 00:21:11,186
-(ホロ)ただのう…
-(ロレンス)ん?
426
00:21:11,687 --> 00:21:15,482
銀貨の純度が下がるということは
よくあることかや?
427
00:21:15,565 --> 00:21:19,945
いや 普通は細心の注意を持って
純度が維持されるはずだ
428
00:21:20,028 --> 00:21:20,612
ふむ…
429
00:21:21,113 --> 00:21:25,867
で そこに降って湧いた
銀貨の純度に関する取り引きじゃ
430
00:21:25,951 --> 00:21:26,994
偶然かのう
431
00:21:27,077 --> 00:21:27,869
あっ…
432
00:21:30,497 --> 00:21:34,126
わっちらも獲物を狩るとき
たまには木に登る
433
00:21:34,626 --> 00:21:36,336
視点を変えるんじゃ
434
00:21:36,420 --> 00:21:39,589
木の上から見る森は
また 違うもの
435
00:21:39,673 --> 00:21:42,050
視点を… 変える
436
00:21:42,134 --> 00:21:43,885
何かをたくらんでいるのが
437
00:21:43,969 --> 00:21:46,972
あの小僧でなかったとしたら
どうじゃ?
438
00:21:47,556 --> 00:21:48,223
あっ!
439
00:21:48,307 --> 00:21:50,100
(ホロ)何も あの小僧の利益は
440
00:21:50,183 --> 00:21:53,687
直接 相手をした者から
もらわなくても よいはずじゃ
441
00:21:54,187 --> 00:21:58,108
例えば 誰かに頼まれていて
その手間賃を目当てに
442
00:21:58,191 --> 00:22:01,153
妙な取り引きを
持ちかけてきたのかもしれん
443
00:22:01,737 --> 00:22:03,530
(ロレンス)
そうか! 分かったぞ
444
00:22:04,031 --> 00:22:07,451
価値が下がる銀貨を
買えば買うほど もうかる仕組みが
445
00:22:07,534 --> 00:22:09,786
何か ひらめいたようじゃのう
446
00:22:09,870 --> 00:22:11,163
(ロレンス)行くぞ!
447
00:22:11,246 --> 00:22:13,040
(ホロ)ん? どこに?
448
00:22:13,123 --> 00:22:14,708
ミローネ商会だ!
449
00:22:16,626 --> 00:22:18,628
{\an8}♪~
450
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
{\an8}~♪
451
00:23:46,758 --> 00:23:50,637
(ホロ)次回
「夢見がちな商人と月明りの別れ」