1
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
(ロレンス)
どうか… どうか お願いします!
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,512
{\an8}(商人)
あんたも しつこいな
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,264
{\an8}そんなに
金(かね)が欲しいのか!
4
00:00:14,347 --> 00:00:15,223
ふん!
5
00:00:15,765 --> 00:00:19,728
返さなくていいから
もう二度と顔を見せないでくれ
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,814
(扉が閉まる音)
7
00:00:23,648 --> 00:00:24,858
(ロレンス)お借りします…
8
00:00:32,532 --> 00:00:34,534
{\an8}♪~
9
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
{\an8}~♪
10
00:02:08,419 --> 00:02:11,589
{\an8}(主人)ん?
お早いお帰りで
11
00:02:15,426 --> 00:02:18,054
(深呼吸)
12
00:02:28,064 --> 00:02:28,982
(ロレンス)ホロ
13
00:02:37,240 --> 00:02:38,074
悪かった
14
00:02:43,413 --> 00:02:44,539
あっ…
15
00:02:51,754 --> 00:02:54,090
俺が自力で集められた金だ
16
00:02:55,758 --> 00:02:59,137
あと40リュミオーネ以上を
どうにかしなくちゃならないが
17
00:02:59,637 --> 00:03:01,598
もう 俺には どうしようもない
18
00:03:02,098 --> 00:03:05,351
俺が思いつくのは
賭博場に行くことくらいだ
19
00:03:05,435 --> 00:03:08,479
だが 持つべき者が持てば
20
00:03:08,563 --> 00:03:10,607
倍々に増えるんじゃないかと
思っている
21
00:03:11,107 --> 00:03:13,860
だから 俺は その金を預ける
22
00:03:14,527 --> 00:03:17,822
それと
このままダメになってしまうなら
23
00:03:17,906 --> 00:03:19,991
その金は使った者勝ちだ
24
00:03:20,074 --> 00:03:24,996
今更 借金が増えたところで
何が変わるわけでもないしな
25
00:03:32,545 --> 00:03:36,216
(主人)ちょっと!
もう 戸締まりするんですよ
26
00:03:51,064 --> 00:03:52,232
あっ…
27
00:03:53,775 --> 00:03:56,569
(ホロ)
たわけ! さっさと戻りんす!
28
00:03:56,653 --> 00:03:57,612
はあ?
29
00:03:57,695 --> 00:03:59,906
(せきばらい)
(ロレンス)え? あ…
30
00:04:02,325 --> 00:04:03,785
えっと…
31
00:04:05,536 --> 00:04:08,373
連れに 窓から財布を
投げられまして
32
00:04:08,456 --> 00:04:10,750
勘弁してくださいよ
33
00:04:14,671 --> 00:04:15,588
(ホロ)たわけが
34
00:04:16,172 --> 00:04:17,423
(ロレンス)悪かった
35
00:04:18,132 --> 00:04:19,926
-(ホロ)金…
-(ロレンス)ん?
36
00:04:20,009 --> 00:04:21,844
(ホロ)
どうやって集めたんじゃ?
37
00:04:21,928 --> 00:04:23,137
(ロレンス)聞きたいか?
38
00:04:25,264 --> 00:04:27,517
(ホロ)わっちが
その大切な金を持って逃げたら
39
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
どうするつもりだったんじゃ?
40
00:04:29,394 --> 00:04:32,605
(ロレンス)
半分は そのつもりで集めていた
41
00:04:32,689 --> 00:04:36,734
俺の失敗で お前との契約を
果たせなくなったのなら
42
00:04:37,235 --> 00:04:39,570
せめて 路銀くらいは残して…
43
00:04:41,739 --> 00:04:44,617
わっちに… 路銀を残すじゃと?
44
00:04:44,701 --> 00:04:46,494
(ロレンス)あ… ああ
45
00:04:46,577 --> 00:04:50,164
(ホロ)
そんな… そんなバカなことを!
46
00:04:51,958 --> 00:04:53,626
悪いのは わっちではないか!
47
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
わっちが おらなかったら
借りられたんじゃろう?
48
00:04:56,921 --> 00:04:59,048
なぜ ぬしは
それを もっと怒らぬ!
49
00:04:59,132 --> 00:05:01,175
わっちは… わっちは…
50
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
あそこで悪かったのは
俺のほうだろう
51
00:05:04,012 --> 00:05:06,472
お前は心配して
俺に ついてきてくれたんだ
52
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
それを怒るなんて できや…
53
00:05:09,100 --> 00:05:09,892
あっ…
54
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
(ホロ)この… たわけが!
55
00:05:12,937 --> 00:05:14,063
(ロレンス)なっ…
56
00:05:14,647 --> 00:05:16,232
-(ホロ)うっ…
-(ロレンス)ん?
57
00:05:16,315 --> 00:05:18,276
ううっ… この…
58
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
(ロレンス)
え? あ… 危ない!
59
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
わああっ…
60
00:05:24,449 --> 00:05:27,118
(ロレンス)う… ぐっ…
61
00:05:42,967 --> 00:05:44,302
(ホロ)この…
62
00:05:47,805 --> 00:05:49,182
お人よしが
63
00:05:50,266 --> 00:05:51,517
お人よし?
64
00:05:52,018 --> 00:05:53,269
(ホロ)だって そうじゃろう?
65
00:05:53,936 --> 00:05:58,399
ぬしは わっちを連れていたから
金を借りられなかった
66
00:05:59,192 --> 00:06:00,943
なのに… なのに…
67
00:06:01,027 --> 00:06:03,279
(ロレンス)俺は
お前の手を払ったじゃないか
68
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
でも それは筋違いだろう
69
00:06:05,698 --> 00:06:09,285
(ホロ)わっちは わがままで
ぬしに ついていったんじゃ
70
00:06:09,369 --> 00:06:12,580
それが裏目に出たら
怒られて当然じゃ!
71
00:06:15,083 --> 00:06:18,002
そのうえ
あんなふうに謝られたら
72
00:06:18,086 --> 00:06:20,463
わっちは… わっちは…
73
00:06:20,963 --> 00:06:22,048
(ロレンス)悪かった
74
00:06:22,548 --> 00:06:25,426
俺は お前の手を払ったときに
75
00:06:25,510 --> 00:06:28,554
本当に取り返しのつかないことを
したと思ったんだ
76
00:06:29,055 --> 00:06:32,350
それこそ どれだけ謝っても
足りないくらいに
77
00:06:33,101 --> 00:06:36,604
だから できるかぎりのことを
しなければと思ったんだ
78
00:06:36,687 --> 00:06:41,192
それが裏目に出ていたなら
その… すまない
79
00:06:41,859 --> 00:06:42,360
あっ…
80
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
(ホロ)ぬしよ
81
00:06:47,240 --> 00:06:49,742
ひとつだけ 答えてくりゃれ
82
00:06:50,243 --> 00:06:55,915
ぬしが こんなお人よしなのは
な… なんでじゃ?
83
00:07:04,882 --> 00:07:06,592
性格… かな
84
00:07:07,718 --> 00:07:10,263
-(ホロ)こ… この…
-(ロレンス)え?
85
00:07:10,346 --> 00:07:14,142
(ホロ)もう 信じられぬ!
信じられぬほど お人よしじゃ
86
00:07:14,225 --> 00:07:15,810
たわけが!
87
00:07:15,893 --> 00:07:16,978
(ロレンス)ぐあっ!
88
00:07:18,271 --> 00:07:21,983
せ… 性格じゃと?
性格じゃと言ったか?
89
00:07:22,066 --> 00:07:25,069
ウソでも“ほれとるから”
くらいのことを言うのが
90
00:07:25,153 --> 00:07:27,196
雄の甲斐性(かいしょう)
というものじゃないかや
91
00:07:27,280 --> 00:07:28,656
この たわけが!
92
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
わ… 悪かった 俺は本当は…
93
00:07:31,409 --> 00:07:33,911
物事にはな ぬしよ
94
00:07:33,995 --> 00:07:34,495
え?
95
00:07:34,579 --> 00:07:37,540
ウソでもいいから
言ってほしいときとな
96
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
今更 言ったら
顔が腫れ上がるほど
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,503
殴りたくなるとき
というものがありんす
98
00:07:43,212 --> 00:07:45,381
今は どっちじゃと思う?
99
00:07:46,466 --> 00:07:47,175
後者…
100
00:07:47,258 --> 00:07:50,052
(ホロ)ぬしは
類いまれなる お人よしじゃな
101
00:07:50,136 --> 00:07:52,597
あそこで
ほれとるとか大切だとか
102
00:07:52,680 --> 00:07:55,850
とにかく雌がころりといくような
セリフを言わぬ雄が
103
00:07:55,933 --> 00:07:58,352
世の中に どれだけおると思う?
104
00:07:58,436 --> 00:08:02,231
ぬしが何を考えたか
手に取るように分かるがな
105
00:08:02,315 --> 00:08:03,649
(ロレンス)う…
106
00:08:03,733 --> 00:08:06,694
じゃが まあ
ぬしがお人よしじゃから
107
00:08:06,777 --> 00:08:10,114
わっちは のんきな旅が
できているんじゃからな
108
00:08:10,198 --> 00:08:14,076
全てを望むのは
ぜいたくというものかもしれぬ
109
00:08:16,662 --> 00:08:17,205
え?
110
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
{\an8}それでも
111
00:08:18,206 --> 00:08:20,791
{\an8}やっぱり あそこは
言ってほしかった
112
00:08:21,500 --> 00:08:23,252
じゃから もう一度じゃ
113
00:08:24,170 --> 00:08:27,548
なんで…
そんなにお人よしなんじゃ?
114
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
お前が特別な存在だからだ
115
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
あっ…
116
00:08:39,310 --> 00:08:40,186
あ…
117
00:09:03,709 --> 00:09:06,170
(ホロ)フフフフ…
118
00:09:06,254 --> 00:09:08,339
フフフフフッ!
119
00:09:08,422 --> 00:09:11,759
まったく
わっちらは何をしとるんじゃ
120
00:09:11,842 --> 00:09:13,636
お前が やらせたんだろうが
121
00:09:13,719 --> 00:09:15,471
(ホロ)フフフッ…
122
00:09:15,554 --> 00:09:18,683
まあ ぬしも
よい予行演習になったじゃろう
123
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
(ロレンス)まったく…
124
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
-(ホロ)しかしな ぬしよ
-(ロレンス)ん?
125
00:09:23,145 --> 00:09:25,565
次からは
わっちを怒らせてくりゃれ
126
00:09:25,648 --> 00:09:28,567
ぬしが いろいろ
考えてくれるのは うれしいが
127
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
場合によっては 互いに怒って
どなり合ったほうが
128
00:09:31,237 --> 00:09:33,864
早く問題が片づくこともある
129
00:09:33,948 --> 00:09:34,657
分かった
130
00:09:36,534 --> 00:09:39,787
ぬしが わっちの知恵に
期待したのは正解じゃと思う
131
00:09:39,870 --> 00:09:43,249
何せ わっちには
ひとつ よい案がある
132
00:09:43,332 --> 00:09:45,668
(ロレンス)なっ… どんな?
133
00:09:50,131 --> 00:09:51,007
あっ!
134
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
(使用人)
こちらでお待ちください
135
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
ハア…
136
00:10:04,729 --> 00:10:07,273
(ホロ)
まあ わっちが ついておる
137
00:10:08,232 --> 00:10:09,025
フッ…
138
00:10:10,818 --> 00:10:11,402
ああ
139
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
(ドアが開く音)
140
00:10:18,868 --> 00:10:21,537
(レメリオ)
何か重要なお話とか?
141
00:10:22,705 --> 00:10:25,458
金(きん)の密輸? まさか
142
00:10:25,541 --> 00:10:26,792
(ロレンス)その まさかです
143
00:10:26,876 --> 00:10:29,587
(レメリオ)ハッハッハッ…
144
00:10:29,670 --> 00:10:32,173
破産寸前の人間は えてして
145
00:10:32,256 --> 00:10:35,968
無謀な計画を完璧なものと
誤認するものです
146
00:10:36,052 --> 00:10:39,513
しかし 金の密輸を
すご腕の者に任せたら?
147
00:10:40,806 --> 00:10:44,226
あなたが持ち込んできた計画は
実現不可能だ
148
00:10:44,310 --> 00:10:47,563
すご腕の連中は
わざわざ金の密輸などしなくても
149
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
十分に もうけている
150
00:10:49,565 --> 00:10:50,983
すご腕で しかも
151
00:10:51,067 --> 00:10:53,402
もうかっていない人材が
いたとしたら どうです?
152
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
腕が立つなら
153
00:10:54,987 --> 00:10:57,615
この町じゃ
仕事には困らないはずだ
154
00:10:57,698 --> 00:11:01,577
腕が立ち この町で仕事には
ありついているものの 薄給で
155
00:11:01,660 --> 00:11:05,081
しかも 金(かね)を必要としている者が
いたとしたら どうです?
156
00:11:05,748 --> 00:11:10,711
重要なのは その人物が雇い主に
不満を抱いているということです
157
00:11:10,795 --> 00:11:14,548
そして 私が知る人材の
雇い主は教会です
158
00:11:14,632 --> 00:11:18,302
金(きん)の密輸を
教会への復讐(ふくしゅう)行為と唆せば
159
00:11:18,386 --> 00:11:20,346
間違いなく
食いついてくるでしょう
160
00:11:20,429 --> 00:11:22,431
裏切りの可能性はない
161
00:11:22,515 --> 00:11:26,686
そ… それなら あなた方だけで
密輸をされたらどうなのです?
162
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
私の所に来るのは
おかしいでしょう
163
00:11:29,313 --> 00:11:30,981
2つ理由があります
164
00:11:31,065 --> 00:11:31,941
一つは
165
00:11:32,024 --> 00:11:34,902
私が こちらの商会に負っている
債務の支払い期限が
166
00:11:34,985 --> 00:11:36,362
今日までであること
167
00:11:36,862 --> 00:11:38,447
そして もう一つは…
168
00:11:40,616 --> 00:11:44,120
私の手元にある金(かね)が
これだけなのです
169
00:11:46,497 --> 00:11:50,793
一日中 駆けずり回って集めた
3リュミオーネと7分の2
170
00:11:51,293 --> 00:11:53,212
これが私の全てです
171
00:11:53,295 --> 00:11:56,090
これを担保に
話を信じていただきたい
172
00:11:56,173 --> 00:11:59,927
そして 私の債務の取り立てを
一時中止し
173
00:12:00,010 --> 00:12:03,222
金(きん)を買い付けるための資金を
出資していただきたい
174
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
なっ…
175
00:12:06,642 --> 00:12:07,893
うっ…
176
00:12:07,977 --> 00:12:09,353
(ホロ)ぬし様よ
177
00:12:09,854 --> 00:12:11,897
迷っている暇があるのかや?
178
00:12:11,981 --> 00:12:12,773
(レメリオ)な…
179
00:12:12,857 --> 00:12:16,485
今さっき また一人
ここから出ていったようじゃが
180
00:12:16,569 --> 00:12:18,362
ぐずぐずしておって
よいのかや?
181
00:12:18,446 --> 00:12:19,572
(レメリオ)う… うう…
182
00:12:19,655 --> 00:12:24,326
わっちゃあ 特別耳がよく
内緒(ないしょ)話も筒抜けじゃ
183
00:12:24,410 --> 00:12:25,286
下の部屋で
184
00:12:25,369 --> 00:12:28,164
自分たちだけ逃げようと
作戦を立てている
185
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
内容を伝えてほしいかや?
186
00:12:30,332 --> 00:12:31,208
(レメリオ)うっ…
187
00:12:31,750 --> 00:12:36,380
(ホロ)ふむ この商会は
武具の暴落で大損害を被った
188
00:12:37,006 --> 00:12:39,967
ここから逃げよう
ここにいても明日はない
189
00:12:40,050 --> 00:12:43,429
みんなにも呼びかけて
と言っておるのう
190
00:12:43,929 --> 00:12:45,181
このままじゃと この店は…
191
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
やめてくれ!
192
00:12:47,016 --> 00:12:50,394
うっ… うう… あああ…
193
00:12:51,103 --> 00:12:53,230
レメリオさん いかがですか?
194
00:12:53,314 --> 00:12:55,649
もし 私の負債を待っていただき
195
00:12:55,733 --> 00:12:59,278
また 私にもそれなりの分け前を
頂けるのでしたら
196
00:12:59,779 --> 00:13:01,113
レメリオさんにとって
197
00:13:01,197 --> 00:13:03,491
決して悪くない条件だと
思うのですが
198
00:13:04,283 --> 00:13:07,077
いかがですか? レメリオさん
199
00:13:19,882 --> 00:13:21,175
やりましょう
200
00:13:25,596 --> 00:13:28,474
神のお目こぼしがあらんことを
201
00:13:37,233 --> 00:13:39,652
リーベルトを呼べ
202
00:13:39,735 --> 00:13:40,945
(ホロ)しかし
203
00:13:41,028 --> 00:13:44,281
あやつに金(きん)を買うほどの
蓄えがあったとはのう
204
00:13:44,365 --> 00:13:46,200
(ロレンス)
商会なら こんなときでも
205
00:13:46,283 --> 00:13:47,451
起死回生に向けて
206
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
意地でも守り通している
資産があるはずなんだ
207
00:13:50,371 --> 00:13:52,706
それを引き出そうと考えた
208
00:13:52,790 --> 00:13:55,417
(ホロ)なるほどな… で ぬしよ
209
00:13:55,501 --> 00:13:56,168
(ロレンス)ん?
210
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
小娘をたぶらかす自信は?
211
00:13:58,587 --> 00:14:00,548
人聞きが悪いな
212
00:14:00,631 --> 00:14:02,174
(ホロ)何か違うのかや?
213
00:14:02,675 --> 00:14:03,884
あまり変わらない
214
00:14:03,968 --> 00:14:06,303
ぬしは お人よしじゃな
215
00:14:06,387 --> 00:14:09,640
しかし まあ
わっちが のんきな旅をできるのは
216
00:14:09,723 --> 00:14:12,393
ぬしが お人よしな
おかげじゃからな
217
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
わっちが代わりに
小娘を丸め込んでもよい
218
00:14:16,480 --> 00:14:18,941
少しは ぬしの役に立たんとな
219
00:14:19,024 --> 00:14:21,235
昨日のこと
まだ 気にしてるのか?
220
00:14:21,318 --> 00:14:22,403
別に…
221
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
さっきの商談でも
222
00:14:24,113 --> 00:14:25,990
お前がレメリオを
追い詰めてくれなきゃ
223
00:14:26,073 --> 00:14:27,366
どうなったか分からない
224
00:14:27,449 --> 00:14:29,869
十分 役に立ってくれてるよ
225
00:14:29,952 --> 00:14:31,161
そうかや?
226
00:14:32,580 --> 00:14:34,123
暴落した商品を
227
00:14:34,206 --> 00:14:38,043
欲に目がくらんで つかんだのは
俺自身の失敗だからな
228
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
俺が自分で話を取り付ける
229
00:14:41,422 --> 00:14:44,967
それに こんなことにまで
お前の手を借りていたら
230
00:14:45,050 --> 00:14:47,720
あとで どれだけ
つけ込まれるか分からない
231
00:14:47,803 --> 00:14:49,096
あ…
232
00:14:50,306 --> 00:14:53,225
なんじゃ
せっかく貸しを作りまくって
233
00:14:53,309 --> 00:14:55,728
あとで回収しようと思ったのに
234
00:14:55,811 --> 00:14:58,856
(ロレンス)危ない危ない
罠(わな)に引っ掛かるところだった
235
00:14:58,939 --> 00:15:01,150
(扉が開く音)
236
00:15:08,157 --> 00:15:09,116
(ロレンス)こんにちは
237
00:15:09,199 --> 00:15:12,411
(ノーラ)え? あっ…
238
00:15:12,912 --> 00:15:15,581
ロレンスさんと… ホロさん?
239
00:15:15,664 --> 00:15:17,791
(ロレンス)
偶然 教会の前で出くわすなんて
240
00:15:17,875 --> 00:15:19,627
神のお導きに違いない
241
00:15:19,710 --> 00:15:22,171
いくら私でも だまされません
242
00:15:22,254 --> 00:15:23,297
(ロレンス)それは よかった
243
00:15:23,380 --> 00:15:24,798
最近は教会で
244
00:15:24,882 --> 00:15:27,635
ぶどう酒を飲み過ぎる方も
いらっしゃると聞きますので
245
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
あまり お酒が飲めないので
ほとんど口にしません
246
00:15:31,472 --> 00:15:32,306
それで あの…
247
00:15:32,389 --> 00:15:34,266
実は仕事の依頼を
248
00:15:34,350 --> 00:15:36,018
ホントですか?
249
00:15:36,101 --> 00:15:36,602
あっ…
250
00:15:37,895 --> 00:15:39,521
(ロレンス)アハハハッ
251
00:15:40,105 --> 00:15:42,191
こんな所では なんなので
252
00:15:42,983 --> 00:15:44,026
はい
253
00:15:45,694 --> 00:15:47,237
(ロレンス)再会を祝して
254
00:15:55,371 --> 00:15:58,999
それで ノーラさんは
ラムトラまで行けるのでしたっけ?
255
00:15:59,083 --> 00:16:01,251
は… はい 行けます
256
00:16:01,335 --> 00:16:03,253
羊を連れながらでも?
257
00:16:03,337 --> 00:16:05,214
あまり多くなければ
258
00:16:08,384 --> 00:16:11,053
(ロレンス)私は ある仕事を
ノーラさんにお願いしたい
259
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
報酬は20リュミオーネ
260
00:16:13,514 --> 00:16:15,224
に… 20…
261
00:16:15,724 --> 00:16:17,935
(ロレンス)
しかし それは成功報酬です
262
00:16:18,018 --> 00:16:21,271
危険がありますし
失敗すれば払われません
263
00:16:24,858 --> 00:16:27,444
仕事は羊を連れて歩くこと
264
00:16:27,528 --> 00:16:29,989
そして 無事に連れ戻すことです
265
00:16:30,864 --> 00:16:34,243
羊飼いとして それ以上の能力を
必要とはしません
266
00:16:34,326 --> 00:16:35,661
でしたら どうして…
267
00:16:35,744 --> 00:16:36,370
ただし
268
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
ただし 危険も大きい
それこそ 利益に見合う程度には
269
00:16:41,750 --> 00:16:45,754
仕立て服職人の組合加盟費は
高くても1リュミオーネ
270
00:16:46,255 --> 00:16:47,005
20あれば
271
00:16:47,089 --> 00:16:50,050
当面の生活費の心配もせずに
仕事もできる
272
00:16:51,468 --> 00:16:54,805
それどころか 親方株だって
楽に買えるでしょう
273
00:16:54,888 --> 00:16:58,517
そうなれば あなたは
ノーラ服飾店の親方です
274
00:17:02,646 --> 00:17:03,313
あ…
275
00:17:04,732 --> 00:17:06,108
(ロレンス)ああ そうだ
276
00:17:06,191 --> 00:17:09,611
ノーラさんは この町の組合に
加盟するつもりですか?
277
00:17:09,695 --> 00:17:13,365
あっ いえ
別の町にと思っています
278
00:17:13,449 --> 00:17:14,616
そうなんですか
279
00:17:14,700 --> 00:17:18,162
この町は大きいから
ほかの町より よくないですか?
280
00:17:18,662 --> 00:17:22,291
知り合いのいない町というのも
なかなか住みづらいと思いますが
281
00:17:25,461 --> 00:17:28,380
まあ やっぱり この町の教会とは
282
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
なるべくなら
関わりたくないですよね
283
00:17:30,674 --> 00:17:35,387
そ… そんなことは ないですが…
284
00:17:35,471 --> 00:17:37,514
(ロレンス)真面目に仕事をして
285
00:17:37,598 --> 00:17:42,311
彼らから預かった大事な羊を
一生懸命 守り通せば通すほど
286
00:17:42,811 --> 00:17:45,355
彼らは異教の魔術を
使っているのではないかと
287
00:17:45,439 --> 00:17:46,815
疑ってくる
288
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
違いますか?
289
00:17:49,526 --> 00:17:53,322
そして 彼らは
あなたの化けの皮を剥がそうと
290
00:17:53,405 --> 00:17:54,782
ほかの羊飼いならば
291
00:17:54,865 --> 00:17:57,618
絶対に行かないような場所に
あなたを行かせている
292
00:17:58,702 --> 00:18:00,245
きっと 司祭たちは
293
00:18:00,329 --> 00:18:03,874
狼(おおかみ)か または傭兵(ようへい)などに
あなたが襲われるまで
294
00:18:03,957 --> 00:18:06,085
危険な地域に
押し込め続けるでしょう
295
00:18:06,585 --> 00:18:11,048
毎日 毎日 異教の者ではないのか
という疑念を抱きながら
296
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
私も似たような目に
遭ったことがあります
297
00:18:14,218 --> 00:18:15,344
はっきりと言いましょう
298
00:18:16,678 --> 00:18:18,764
ここの教会は豚より劣る
299
00:18:18,847 --> 00:18:20,057
ハッ!
300
00:18:20,140 --> 00:18:23,143
(ロレンス)そこで
私たちが考えた計画があります
301
00:18:26,438 --> 00:18:30,526
教会を ちょっと困らせて
お金を稼ぎ 別の町に行く
302
00:18:30,609 --> 00:18:32,236
そんな計画です
303
00:18:38,158 --> 00:18:39,326
金の密輸です
304
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
え?
305
00:18:43,372 --> 00:18:46,875
ですが…
私に何ができるのですか?
306
00:18:49,419 --> 00:18:51,421
(ロレンス)
この町は ご存じのとおり
307
00:18:51,505 --> 00:18:52,965
金の密輸に関しては
308
00:18:53,048 --> 00:18:55,843
恐ろしく厳重に
取締りを行っています
309
00:18:55,926 --> 00:18:56,718
(ノーラ)はい
310
00:18:56,802 --> 00:19:00,430
(ロレンス)我々は
羊の腹の中に金を隠すことで
311
00:19:00,514 --> 00:19:02,015
大量に そして
312
00:19:02,099 --> 00:19:04,726
バレずに この町に
金を持ち込もうと考えました
313
00:19:06,520 --> 00:19:07,563
なるほど
314
00:19:07,646 --> 00:19:08,564
(ロレンス)ただ
315
00:19:08,647 --> 00:19:11,024
この都市の政策の
影響下にある町では
316
00:19:11,108 --> 00:19:13,068
金が べらぼうな値段と
なっています
317
00:19:13,569 --> 00:19:15,821
しかし その例外があります
318
00:19:15,904 --> 00:19:18,448
異教徒の町 ラムトラです
319
00:19:19,032 --> 00:19:20,951
ラムトラから
安全な道のりで行くと
320
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
人通りが多く 更にそこは
321
00:19:23,245 --> 00:19:26,206
古くから ほかの羊飼いたちの
縄張りにもなっている
322
00:19:26,290 --> 00:19:29,167
ノーラさんを選ぶ理由は
まさに ここです
323
00:19:29,251 --> 00:19:31,086
人がほとんど通らない場所で
324
00:19:31,170 --> 00:19:33,714
羊を連れて
うろうろしていても怪しまれず
325
00:19:33,797 --> 00:19:37,926
しかも その場所は ラムトラと
最短距離で結ぶこともできる
326
00:19:38,010 --> 00:19:41,054
そして
ノーラさんにとって この計画は
327
00:19:41,138 --> 00:19:44,182
教会への恨みを晴らすには
絶好の機会でもあります
328
00:19:44,683 --> 00:19:46,393
教会最大の資金源は
329
00:19:46,476 --> 00:19:49,313
寄付金と並んで
金の輸出入ですからね
330
00:19:49,396 --> 00:19:52,900
しかし バレれば
大変な罰が待っていますし
331
00:19:52,983 --> 00:19:54,359
この仕事のあとには
332
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
安全のため
町を離れなければならない
333
00:19:57,654 --> 00:20:00,824
ただし 報酬は20リュミオーネ
334
00:20:14,212 --> 00:20:16,465
ぜひ やらせてください
335
00:20:27,059 --> 00:20:28,685
よろしくお願いします
336
00:20:29,353 --> 00:20:30,395
こちらこそ
337
00:20:33,815 --> 00:20:36,693
(ロレンス)
では 細かい話に入りましょう
338
00:20:37,611 --> 00:20:40,530
(ホロ)ぬしよ
もっと 喜んだらどうかや?
339
00:20:40,614 --> 00:20:42,950
せっかく
うまくいったというのに
340
00:20:43,867 --> 00:20:45,786
(ロレンス)
どんな利益があろうとも
341
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
命を形にして見合う博打なんて
存在しない
342
00:20:48,956 --> 00:20:50,582
(ホロ)まあ そうじゃな
343
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
(ロレンス)それに
344
00:20:51,959 --> 00:20:55,045
利益ばかりを強調した
あんな口上は詐欺同然だ
345
00:20:55,629 --> 00:20:57,923
不利な契約は
結ばれたほうがバカというのは
346
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
商人同士の慣習だ
347
00:20:59,841 --> 00:21:03,011
相手はなんだ?
羊飼いの娘じゃないか!
348
00:21:03,512 --> 00:21:04,888
(ホロ)フウ…
349
00:21:04,972 --> 00:21:08,141
ぬしは どうしようもない
お人よしじゃな
350
00:21:08,225 --> 00:21:09,643
あの小娘は
351
00:21:09,726 --> 00:21:12,813
獲物として追いかけられ
食われるだけの羊ではない
352
00:21:13,397 --> 00:21:15,315
野生の動物たちの輪の中に
353
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
自ら決意して飛び込んできた
果敢な羊じゃ
354
00:21:18,986 --> 00:21:23,448
もしかしたら 羊の皮をかぶった
別の動物かもしれぬ
355
00:21:24,866 --> 00:21:29,121
あまり言いたくはありんせんが
あれは 善き羊飼いじゃ
356
00:21:29,621 --> 00:21:32,708
ぬしも まあ
それほど悪くありんせん
357
00:21:33,208 --> 00:21:34,209
そうか
358
00:21:34,292 --> 00:21:37,629
(ホロ)しかし ぬしも意外に
油断ならんのじゃな
359
00:21:37,713 --> 00:21:41,425
当然だ
お前も唆されないように注意しろ
360
00:21:41,508 --> 00:21:44,678
フフフッ… 楽しみに待っておる
361
00:21:44,761 --> 00:21:47,389
まあ 全員が
笑える結果になるように
362
00:21:47,472 --> 00:21:48,807
努力するしかない
363
00:21:48,890 --> 00:21:51,601
妥当な考えじゃ しかし…
364
00:21:53,103 --> 00:21:57,107
わっちと2人で ほくそ笑むのが
最もよくないかや?
365
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
それは魅力的な案だが
366
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
やはり 俺は
みんなで笑うほうがいい
367
00:22:07,034 --> 00:22:09,911
(ホロ)
ぬしは どうにも お人よしじゃな
368
00:22:09,995 --> 00:22:11,830
-(ロレンス)ダメか?
-(ホロ)まさか
369
00:22:11,913 --> 00:22:15,542
(2人の笑い声)
370
00:22:16,543 --> 00:22:18,545
{\an8}♪~
371
00:23:43,964 --> 00:23:45,966
{\an8}~♪
372
00:23:46,925 --> 00:23:50,554
(ホロ)
次回「狼の森と凍(い)てつく雨」