1
00:00:08,925 --> 00:00:10,343
(エヴァン)あ… あのさ
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,097
村の連中
追いかけてきたりしないかな?
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,809
ほら 地下室の入り口
開けっ放しで来ちゃっただろ
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,060
(ロレンス)
それなら イーマさんが
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
あとで閉じてくれることに
なっている
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,273
(エヴァン)
え? でも それって…
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,399
(ロレンス)ああ
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
ここが どこにも
つながっていなかったら
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
困ったことになるな
10
00:00:32,949 --> 00:00:36,077
なあ ここ 妙に生臭くないか?
11
00:00:36,661 --> 00:00:37,746
(嗅ぐ音)
12
00:00:37,829 --> 00:00:39,039
(ホロ)外が近い
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,165
(ロレンス)ん?
14
00:00:43,668 --> 00:00:45,462
(エヴァン)ハア…
15
00:00:51,551 --> 00:00:53,553
{\an8}♪~
16
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
{\an8}~♪
17
00:02:24,519 --> 00:02:25,436
{\an8}(ロレンス)あ…
18
00:02:27,772 --> 00:02:28,565
{\an8}ん?
19
00:02:32,777 --> 00:02:33,903
まさか…
20
00:02:37,115 --> 00:02:39,158
-(エヴァン)え?
-(エルサ)こ… これは…
21
00:02:43,037 --> 00:02:45,957
(エヴァン)
アハハ! こりゃいいや
22
00:02:47,792 --> 00:02:50,253
ロレンスさん
この穴 なんだと思う?
23
00:02:50,336 --> 00:02:52,005
さあ 分からないな
24
00:02:52,088 --> 00:02:55,091
これ トルエオ様が
大昔やって来たときに
25
00:02:55,175 --> 00:02:56,801
冬眠をしたという穴だよ
26
00:02:58,761 --> 00:03:01,764
(エルサ)毎年
収穫の時期と種まきの時期には
27
00:03:01,848 --> 00:03:05,268
村の方たちが この前で
お祈りとお祝いをします
28
00:03:05,351 --> 00:03:08,313
私たちは
めったに参加しませんけど…
29
00:03:09,230 --> 00:03:11,399
なぜ 教会の通路がここに?
30
00:03:11,482 --> 00:03:14,444
経緯は分かりませんが
考えたものですね
31
00:03:14,944 --> 00:03:18,531
これなら村人たちは
間違っても穴の奥に入らない
32
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
フッ…
33
00:03:20,116 --> 00:03:23,953
ほれ こんな所におっては
見つけてくれというようなものじゃ
34
00:03:24,037 --> 00:03:26,956
ひとまず
あの川沿いまで下りぬかや
35
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
そ… そうだな
36
00:03:28,875 --> 00:03:30,084
さあ エルサ
37
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
うん
38
00:03:36,007 --> 00:03:38,051
この穴 本物なんだろう?
39
00:03:38,134 --> 00:03:41,471
どれほど昔かまでは
さすがのわっちにも分からぬ
40
00:03:41,554 --> 00:03:44,849
あの地下室は
この大穴の途中に作られたもので
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,769
通路の反対側には
この穴の続きがあるんだろう
42
00:03:48,311 --> 00:03:49,812
その先で 巨大な蛇が
43
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
とぐろを巻いているかどうかは
分からないがな
44
00:03:52,523 --> 00:03:55,568
たまたま堀った穴を
いちいち あがめられておっては
45
00:03:55,652 --> 00:03:57,904
おちおち昼寝もできぬじゃろうな
46
00:03:57,987 --> 00:03:58,947
まあ
47
00:03:59,030 --> 00:04:02,742
人はすぐに何かをあがめたがる
おかしな生き物じゃからな
48
00:04:02,825 --> 00:04:04,953
ぬしも わっちを
あがめたくなろう?
49
00:04:05,036 --> 00:04:06,454
クフフ…
50
00:04:06,537 --> 00:04:07,413
(ロレンス)フウ…
51
00:04:12,210 --> 00:04:12,919
(ホロ)行こう
52
00:04:14,754 --> 00:04:15,380
あっ!
53
00:04:15,463 --> 00:04:16,589
お… おい
54
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
あ…
55
00:04:26,266 --> 00:04:28,518
(エヴァン)
それで どうやって逃げるんだ?
56
00:04:28,601 --> 00:04:30,770
一度 エンベルクの方に向かう
57
00:04:30,853 --> 00:04:31,646
(エヴァン)え?
58
00:04:31,729 --> 00:04:34,190
わっちらは 一度
町を通ってきておる
59
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
隠れながら
逃げるつもりじゃからな
60
00:04:37,068 --> 00:04:39,153
多少でも
土地勘があったほうがよい
61
00:04:39,237 --> 00:04:40,780
なるほど
62
00:04:40,863 --> 00:04:42,699
(ホロ)ひとつ言っておく
63
00:04:44,242 --> 00:04:45,201
フウ…
64
00:04:46,119 --> 00:04:48,746
{\an8}おびえたら その時点で
食い殺すからの
65
00:04:51,374 --> 00:04:52,750
後ろを向いておれ
66
00:04:52,834 --> 00:04:54,210
(エルサ)は… はい
67
00:04:56,212 --> 00:04:57,922
-(ホロ)ぬしよ
-(ロレンス)ああ
68
00:05:10,310 --> 00:05:11,269
ダメ
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,064
まったく
70
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
なんで こんなに
人の姿は寒いんじゃ
71
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
見ているこっちも寒くなる
72
00:05:19,736 --> 00:05:20,570
(ホロ)ふん
73
00:05:34,876 --> 00:05:36,210
褒め言葉が欲しいか?
74
00:05:36,294 --> 00:05:37,587
ハッ…
75
00:05:43,551 --> 00:05:44,635
(ホロ)んっ
76
00:06:06,824 --> 00:06:07,909
(ホロ)フウ…
77
00:06:08,409 --> 00:06:11,204
やはり わっちの毛皮は実に良い
78
00:06:12,038 --> 00:06:13,706
売りたくなったら
いつでも言ってくれ
79
00:06:14,290 --> 00:06:15,625
(ホロ)クフフッ…
80
00:06:19,962 --> 00:06:21,547
期待などしておらぬ
81
00:06:22,298 --> 00:06:23,091
さあ
82
00:06:27,970 --> 00:06:29,389
(2人)あっ!
83
00:06:29,472 --> 00:06:33,017
これは夜明け前の夢…
そうでしょう?
84
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
はい そうでしたね
85
00:06:36,270 --> 00:06:40,066
フランツ司祭は
ウソつきじゃなかったんだな
86
00:06:41,317 --> 00:06:42,819
(ホロ)早く乗るがよい
87
00:06:44,821 --> 00:06:46,948
見つかれば
めんどくさいことになる
88
00:06:47,031 --> 00:06:47,615
(ロレンス)ああ
89
00:07:01,504 --> 00:07:04,632
(ホロ)背中から落ちたら
口でくわえるからのう
90
00:07:04,715 --> 00:07:05,800
覚悟しておけ
91
00:07:06,717 --> 00:07:09,512
フフフ… では 行こう
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,015
-(エルサ)あっ!
-(エヴァン)うわあっ…
93
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
-(エルサ)あああっ!
-(エヴァン)うわああっ!
94
00:07:29,157 --> 00:07:31,075
-(エルサ)うっ…
-(エヴァン)くっ…
95
00:07:32,493 --> 00:07:34,871
-(エルサ)あっ!
-(エヴァン)しっかり!
96
00:07:37,957 --> 00:07:40,877
(荒い息)
97
00:07:44,964 --> 00:07:47,508
(荒い息)
98
00:07:48,009 --> 00:07:48,885
どれくらい来た?
99
00:07:48,968 --> 00:07:50,303
(ホロ)半分
100
00:07:52,597 --> 00:07:53,347
(エヴァン)ヘヘ…
101
00:07:53,431 --> 00:07:55,475
これは小休止か? それとも…
102
00:07:55,558 --> 00:07:58,019
(ホロ)
ぬしらが死んでは元も子もない
103
00:07:58,102 --> 00:07:59,812
朝まで休憩じゃな
104
00:08:00,605 --> 00:08:01,564
(ロレンス)助かる
105
00:08:01,647 --> 00:08:04,567
(ホロ)馬なら
相当かかる距離を来たからのう
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
しばらくは安泰じゃ
107
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
(ロレンス)フウ…
108
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
(2人)ハア…
109
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
(ホロ)
そこで寝るな 降りて寝ろ
110
00:08:10,323 --> 00:08:11,240
(2人)あっ…
111
00:08:14,327 --> 00:08:17,246
(寝息)
112
00:08:17,330 --> 00:08:19,874
(ホロ)親になった気分じゃな
113
00:08:19,957 --> 00:08:20,500
(ロレンス)ん?
114
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
あ…
115
00:08:23,461 --> 00:08:24,128
フッ…
116
00:08:25,796 --> 00:08:26,797
どうした?
117
00:08:30,885 --> 00:08:32,762
見に行っても大丈夫そうか?
118
00:08:33,262 --> 00:08:36,140
(あくび)
119
00:08:50,154 --> 00:08:50,655
あっ
120
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
-(エヴァン)ロレンスさん
-(ロレンス)しっ
121
00:09:06,087 --> 00:09:08,172
(エヴァン)
あれ エンベルクの連中?
122
00:09:08,256 --> 00:09:09,382
(ロレンス)そうだろうな
123
00:09:09,465 --> 00:09:10,841
そうか…
124
00:09:11,342 --> 00:09:13,261
エルサさん 調子悪いのか?
125
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
(エヴァン)さあ…
顔色は よかったんだけど
126
00:09:17,598 --> 00:09:19,976
何か ずっと
考え事してるみたいでさ
127
00:09:21,477 --> 00:09:23,145
随分 数がいるね
128
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
(ロレンス)
麦を全て返すつもりだろうからな
129
00:09:25,856 --> 00:09:27,984
それに
槍(やり)を持ったヤツらまでいる
130
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
-(エヴァン)なあ ロレンスさん
-(ロレンス)ん?
131
00:09:32,238 --> 00:09:33,656
ロレンスさんの あの…
132
00:09:33,739 --> 00:09:37,034
俺たちを乗せてきてくれた神様に
頼むのはダメなのか?
133
00:09:37,118 --> 00:09:38,202
何を頼む気だ?
134
00:09:39,036 --> 00:09:41,122
あの連中を 皆殺しに
135
00:09:43,374 --> 00:09:46,877
仮にあれが その頼み事を聞いて
実行してくれたとしよう
136
00:09:46,961 --> 00:09:48,838
それは すぐに実現するだろう
137
00:09:48,921 --> 00:09:51,424
しかし そうなればエンベルクは
138
00:09:51,507 --> 00:09:53,634
テレオの村に
今度は軍勢を送り込む
139
00:09:54,135 --> 00:09:56,220
俺たちは それら全てに
つきあえない
140
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
だよな…
141
00:09:57,763 --> 00:10:00,683
それで 俺たちは
これから どうなるの?
142
00:10:00,766 --> 00:10:04,520
クメルスンという町まで行けば
少なくとも身の安全は確保できる
143
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
それから先のことは
また そこで考えよう
144
00:10:07,565 --> 00:10:08,816
そうか…
145
00:10:08,899 --> 00:10:10,943
希望があるなら考えておくといい
146
00:10:11,027 --> 00:10:13,237
これも何かの縁だ
協力はする
147
00:10:13,738 --> 00:10:14,780
ありがとう
148
00:10:15,948 --> 00:10:16,615
あれは?
149
00:10:19,201 --> 00:10:22,705
(ロレンス)教会の…
それも 高位聖職者の馬車だ
150
00:10:22,788 --> 00:10:24,498
(エヴァン)
なんで 教会が来るんだよ?
151
00:10:24,999 --> 00:10:26,542
(ロレンス)
村を異端と見なすためだ
152
00:10:26,625 --> 00:10:28,085
い… 異端?
153
00:10:28,169 --> 00:10:30,713
テレオの麦に
リデリウスの業火が混ざっていて
154
00:10:30,796 --> 00:10:32,214
エンベルクで死者が出た
155
00:10:32,715 --> 00:10:34,508
でも テレオでは
誰も死んでいない
156
00:10:34,592 --> 00:10:36,260
死人なんて出るもんか
157
00:10:36,344 --> 00:10:38,429
そもそも そんなもの
混ざっていないんだ!
158
00:10:38,512 --> 00:10:40,848
しかし 教会は こう言うだろう
159
00:10:40,931 --> 00:10:44,018
“テレオの村人が無事なのは
悪魔に守られているからだ”
160
00:10:44,518 --> 00:10:46,437
“テレオは異端の村だ”と
161
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
戻ろう
162
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
(足音)
163
00:10:55,112 --> 00:10:58,157
少し移動して
それから朝食にしよう
164
00:11:20,346 --> 00:11:21,222
(息を吐く音)
165
00:11:24,183 --> 00:11:25,893
-(ロレンス)あ…
-(エヴァン)ん?
166
00:11:27,978 --> 00:11:29,397
(エヴァン)エルサ?
167
00:11:32,108 --> 00:11:32,900
ホロ…
168
00:11:33,567 --> 00:11:34,402
(エヴァン)ん?
169
00:11:35,861 --> 00:11:39,365
あなたは…
本当に 神なのですか?
170
00:11:39,448 --> 00:11:40,408
ハッ…
171
00:11:45,996 --> 00:11:48,290
(ホロ)
わっちはヨイツの賢狼(けんろう)ホロ
172
00:11:48,374 --> 00:11:51,627
じゃが
神と呼ばれておった時期も長い
173
00:11:53,462 --> 00:11:58,259
わっちは麦に宿り
狼(おおかみ)の姿をし 人の形も取れる
174
00:11:58,759 --> 00:12:01,846
人々は わっちを
麦の豊作の神と敬い
175
00:12:01,929 --> 00:12:04,306
わっちは その期待に応えられる
176
00:12:04,390 --> 00:12:07,017
豊作を? あなたは…
177
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
なら トルエオの…
178
00:12:08,227 --> 00:12:11,021
(ホロ)それには自身で
答えを出しているじゃろう?
179
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
(エルサ)トルエオはトルエオ
180
00:12:21,282 --> 00:12:22,658
あなたは あなた
181
00:12:22,741 --> 00:12:23,993
(ホロのため息)
182
00:12:31,959 --> 00:12:34,295
-(エルサ)だとしたら…
-(ホロ)その先の質問は…
183
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
えっ… え?
184
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
(ホロ)わっちにすべきではない
185
00:12:42,761 --> 00:12:46,849
(エルサの泣き声)
186
00:12:46,932 --> 00:12:48,517
エルサ…
187
00:12:52,938 --> 00:12:53,731
(エルサ)大丈夫
188
00:12:57,485 --> 00:12:58,402
(息を吐く音)
189
00:13:00,654 --> 00:13:03,574
私はフランツ司祭の
後を継ぐ者です
190
00:13:03,657 --> 00:13:06,035
今 それを はっきりと言えます
191
00:13:06,118 --> 00:13:07,244
あっ…
192
00:13:07,870 --> 00:13:09,663
(ホロ)そうかや
193
00:13:14,001 --> 00:13:15,294
村に戻ります
194
00:13:16,462 --> 00:13:17,463
なっ…
195
00:13:19,882 --> 00:13:22,551
(エルサ)
ロレンスさん ごめんなさい
196
00:13:24,929 --> 00:13:28,807
村に戻って どうするんだ?
戻っても もう あの村は…
197
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
-(エルサ)それでも戻らないと
-(エヴァン)なんで!
198
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
私は村の教会のあるじです
199
00:13:39,443 --> 00:13:40,194
それに…
200
00:13:40,778 --> 00:13:42,738
村の人たちを見捨てられない
201
00:13:44,448 --> 00:13:46,992
エヴァン 立派な商人になって
202
00:13:52,540 --> 00:13:54,250
(エヴァン)ロ… ロレンスさん
203
00:13:57,336 --> 00:14:00,339
エルサさんは お前に
立派な商人になってほしいそうだ
204
00:14:01,382 --> 00:14:04,677
商人に必要なのは
冷静な損得勘定だ
205
00:14:05,845 --> 00:14:07,471
お前に それができるか?
206
00:14:12,393 --> 00:14:13,978
どんなに気丈で
207
00:14:14,061 --> 00:14:17,648
なおかつ 誰にも譲れない決心を
したからといって
208
00:14:17,731 --> 00:14:19,817
不安が全くないわけじゃ
ないはずだ
209
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
商人に必要なのは損得勘定だ
210
00:14:24,572 --> 00:14:26,615
お前の損得は どんなものだ?
211
00:14:27,366 --> 00:14:28,158
くっ…
212
00:14:42,006 --> 00:14:43,465
で どうす… うっ!
213
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
あっ!
214
00:14:48,137 --> 00:14:50,472
(ホロ)
わっちは間違っておったか?
215
00:14:52,224 --> 00:14:54,393
わっちは間違っておったのか?
216
00:14:54,476 --> 00:14:56,228
そ… それを…
217
00:14:56,729 --> 00:14:59,648
それを判断するのは… 誰だ?
218
00:14:59,732 --> 00:15:01,317
(ホロ)判断などできぬ
219
00:15:01,400 --> 00:15:04,653
じゃが わっちは… わっちは…
220
00:15:04,737 --> 00:15:08,991
故郷のために
絶望的でも戦おうとするのは…
221
00:15:12,953 --> 00:15:15,956
少なくとも 後悔は招かない
222
00:15:18,334 --> 00:15:19,543
うぐっ…
223
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
あっ…
224
00:15:27,384 --> 00:15:29,637
(ホロ)
わっちの爪は岩でも砕ける
225
00:15:29,720 --> 00:15:32,097
人がどれほど束になっても
かなわぬ
226
00:15:32,181 --> 00:15:33,474
(ロレンス)実感したよ
227
00:15:33,974 --> 00:15:36,685
(ホロ)ヨイツでわっちに
かなうものなど おらぬ
228
00:15:36,769 --> 00:15:39,772
人も 狼も 鹿も猪(いのしし)も
229
00:15:41,398 --> 00:15:43,025
ならば 熊は?
230
00:15:44,610 --> 00:15:46,904
月を狩る熊はどうじゃ?
231
00:15:47,655 --> 00:15:49,490
まず勝てなかっただろうな
232
00:15:52,534 --> 00:15:54,662
それでも徹底抗戦していたら
233
00:15:54,745 --> 00:15:58,165
あの本で 3枚くらいは
割いてもらえたかもしれない
234
00:16:03,170 --> 00:16:05,255
それが いいかどうかは
分からない
235
00:16:05,339 --> 00:16:07,508
しかし それは仮定の話だ
236
00:16:07,591 --> 00:16:08,550
違うか?
237
00:16:10,928 --> 00:16:11,971
(ホロ)違わぬ
238
00:16:12,471 --> 00:16:15,432
(ロレンス)もしも
お前がヨイツを発(た)った直後に
239
00:16:15,516 --> 00:16:18,268
月を狩る熊がやって来る話を
聞いたのなら
240
00:16:18,352 --> 00:16:19,979
急いで駆け戻っただろうさ
241
00:16:20,479 --> 00:16:23,065
だが 現実は そうはならなかった
242
00:16:23,565 --> 00:16:26,902
お前のあずかり知らぬところで
災厄に見舞われた
243
00:16:27,861 --> 00:16:30,155
自分が どんな まぬけなことに
おろおろしているか
244
00:16:30,239 --> 00:16:31,198
分かっているんだろう?
245
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
そんなこと!
246
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
そんなこと… 分かっておる
247
00:16:47,923 --> 00:16:49,049
ハア…
248
00:16:49,550 --> 00:16:53,178
エルサたちが戻ってきたら
どう言い訳するつもりだったんだ?
249
00:16:53,262 --> 00:16:54,972
(ホロ)なんの言い訳じゃ?
250
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
人殺し
251
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
(ホロ)こんな状況
わっちが人の雌じゃったら
252
00:17:00,436 --> 00:17:02,604
ぬしは殺されても文句は言えぬ
253
00:17:02,688 --> 00:17:04,982
殺されたら
いつだって文句は言えない
254
00:17:05,482 --> 00:17:07,401
で だ… どうしたい?
255
00:17:07,484 --> 00:17:10,654
フッ…
それは わっちのセリフじゃ
256
00:17:10,738 --> 00:17:11,530
あっ…
257
00:17:17,953 --> 00:17:19,079
覚えとけよ
258
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
どうにかならぬかや?
259
00:17:24,918 --> 00:17:27,171
ヨイツは既に
もう どうにもならぬ
260
00:17:27,671 --> 00:17:30,340
じゃが こっちは
まだ どうにかなる
261
00:17:30,424 --> 00:17:32,342
俺は単なる行商人だぞ
262
00:17:32,426 --> 00:17:35,012
(ホロ)
わっちは単なる狼ではない
263
00:17:35,512 --> 00:17:37,097
毒麦と言ったかや?
264
00:17:37,181 --> 00:17:40,225
もしも 混ぜ物があるのなら
わっちは見分けられる
265
00:17:40,309 --> 00:17:42,144
その可能性は考えたよ
266
00:17:42,644 --> 00:17:44,104
それでも 無理だと思う
267
00:17:44,188 --> 00:17:46,690
信じさせることが できぬか…
268
00:17:46,774 --> 00:17:50,027
(ロレンス)
ああ 奇跡が起きないかぎり…
269
00:17:50,778 --> 00:17:51,779
奇跡?
270
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
{\an8}戯れに
その奇跡とやらを
271
00:17:53,739 --> 00:17:56,241
{\an8}人間に披露したことも
ありんす
272
00:17:56,825 --> 00:17:57,743
あっ…
273
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
お前 奇跡を見せたことがあるって
言ってたよな
274
00:18:01,622 --> 00:18:02,748
言ったが…
275
00:18:02,831 --> 00:18:05,000
奇跡が起きれば
なんとかなるのかや?
276
00:18:05,584 --> 00:18:08,420
ああ 過去には
奇跡が起きたことで
277
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
異端を取り下げた事例も
あるにはある
278
00:18:11,006 --> 00:18:14,134
だが 奇跡を奇跡と
認定するのも教会だ
279
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
生半可(なまはんか)なものじゃ認めないだろう
280
00:18:16,637 --> 00:18:20,349
目に見えて認めざるをえない
奇跡がよい ということじゃな
281
00:18:21,475 --> 00:18:22,267
できるのか?
282
00:18:22,768 --> 00:18:24,812
(ホロ)ぬしよ わっちの麦は?
283
00:18:26,188 --> 00:18:27,689
(ロレンス)あっ… あったぞ
284
00:18:27,773 --> 00:18:29,107
(ホロ)取ってくりゃれ
285
00:18:35,197 --> 00:18:37,366
よ~く見ておるがよい
286
00:18:37,449 --> 00:18:39,701
(深呼吸)
287
00:18:44,623 --> 00:18:46,917
なっ… あっ…
288
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
(ホロ)
フッ… こんなことくらいかや
289
00:18:49,753 --> 00:18:53,882
すごい…
これは奇跡以外の何物でもない
290
00:18:54,383 --> 00:18:55,676
フフン
291
00:18:55,759 --> 00:18:58,554
で どうかや?
目に見えることといえば
292
00:18:58,637 --> 00:19:01,807
あとは
元の狼の姿くらいのものじゃ
293
00:19:01,890 --> 00:19:04,518
いや これで十分だろう
294
00:19:08,480 --> 00:19:11,191
あとはエルサが こんな方法を
受け入れてくれるかと
295
00:19:11,275 --> 00:19:12,234
それと…
296
00:19:12,317 --> 00:19:13,944
まだ あるのかや?
297
00:19:14,027 --> 00:19:16,196
仮に事がうまく運んだとしても
298
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
エンベルクが麦を
買い戻すとは思えない
299
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
だから 返品された麦を
300
00:19:20,492 --> 00:19:22,619
どうにかして
金(かね)に換えなければならない
301
00:19:23,120 --> 00:19:24,163
(ホロ)ふむ
302
00:19:24,663 --> 00:19:28,417
しかし そここそは
商人としての腕の見せどころだ
303
00:19:28,500 --> 00:19:30,043
まあ 大丈夫だろう
304
00:19:31,211 --> 00:19:32,045
戻ろう
305
00:19:32,129 --> 00:19:35,090
ふむ いいかげん寒いしのう
306
00:19:36,925 --> 00:19:37,801
(ロレンス)うっ…
307
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
(ホロ)残念そうな顔じゃな
308
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
お前は楽しそうだな
309
00:19:52,858 --> 00:19:54,109
んっ…
310
00:19:58,655 --> 00:19:59,698
提案があります
311
00:20:09,708 --> 00:20:12,669
(ロレンス)ホロが起こす奇跡は
お話ししたとおりです
312
00:20:12,753 --> 00:20:15,505
あとは奇跡を
具体的に どう見せるかです
313
00:20:15,589 --> 00:20:17,466
何か案がありますか?
314
00:20:17,549 --> 00:20:18,842
(ロレンス)時期についてなら
315
00:20:18,926 --> 00:20:19,968
-(エルサ)時期?
-(ロレンス)はい
316
00:20:20,052 --> 00:20:24,389
どんな商品も底値のときに買えば
利益は最も大きくなる
317
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
村長たちが追い詰められてから
ということですか?
318
00:20:28,352 --> 00:20:29,561
そのとおりです
319
00:20:29,645 --> 00:20:32,731
きっと すぐだぜ
メンデス司教も来てるみたいだしな
320
00:20:33,482 --> 00:20:34,858
司教が…
321
00:20:36,109 --> 00:20:39,071
あなた方の申し出は
ありがたくお受けします
322
00:20:39,154 --> 00:20:41,240
ご協力に感謝します
323
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
しかし
たとえ奇跡を見せようとも
324
00:20:44,701 --> 00:20:47,120
村人たちはトルエオを
捨てないでしょう
325
00:20:47,204 --> 00:20:47,955
確かに…
326
00:20:48,038 --> 00:20:51,917
奇跡の見せ方について
私に考えがあります
327
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
(ロレンス)
なるほど… いけると思う
328
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
お前は どうだ?
329
00:20:59,424 --> 00:21:02,010
この方法は 異教の神々を
330
00:21:02,094 --> 00:21:05,097
私たちの神の下に
位置づけることになります
331
00:21:05,180 --> 00:21:07,683
それでも
協力していただけますか?
332
00:21:07,766 --> 00:21:08,517
(ホロ)ふん
333
00:21:08,600 --> 00:21:10,978
わっちのほうが
間違いなく すごいがのう
334
00:21:11,061 --> 00:21:13,772
そして 真に偉大なる狼は
335
00:21:13,855 --> 00:21:16,984
誰が 一番か
なんてことには頓着せぬ
336
00:21:17,943 --> 00:21:19,736
ぬしらのたくらみに必要なら
337
00:21:19,820 --> 00:21:23,615
寛大なる心で
道化役でも演じてやりんす
338
00:21:24,908 --> 00:21:26,118
ありがとうございます
339
00:21:27,286 --> 00:21:28,912
エヴァンは 大丈夫?
340
00:21:29,413 --> 00:21:31,873
なに 俺が毒にあたったら
341
00:21:32,457 --> 00:21:36,712
毒で死んだのだと分かる前に
殺してもらえばいい話さ
342
00:21:37,212 --> 00:21:37,879
(ホロ)うむ
343
00:21:37,963 --> 00:21:41,174
そのときは わっちが
軽く ひと飲みじゃからな
344
00:21:41,258 --> 00:21:42,384
痛くなはい
345
00:21:42,467 --> 00:21:44,886
うっ… ハハハ…
346
00:21:46,638 --> 00:21:50,392
では 奇跡のあとの金銭の交渉は
ロレンスさんに
347
00:21:50,475 --> 00:21:52,144
お任せください
348
00:21:55,605 --> 00:21:56,398
来た
349
00:22:12,330 --> 00:22:14,541
神のご加護がありますように
350
00:22:16,501 --> 00:22:18,503
{\an8}♪~
351
00:23:43,922 --> 00:23:45,924
{\an8}~♪
352
00:23:46,967 --> 00:23:50,303
(ホロ)
次回「奇跡の行方と続く旅路」