1 00:00:08,925 --> 00:00:10,343 (エヴァン)あ… あのさ 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,097 村の連中 追いかけてきたりしないかな? 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,809 ほら 地下室の入り口 開けっ放しで来ちゃっただろ 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,060 (ロレンス) それなら イーマさんが 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 あとで閉じてくれることに なっている 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,273 (エヴァン) え? でも それって… 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,399 (ロレンス)ああ 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 ここが どこにも つながっていなかったら 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 困ったことになるな 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,077 なあ ここ 妙に生臭くないか? 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 (嗅ぐ音) 12 00:00:37,829 --> 00:00:39,039 (ホロ)外が近い 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,165 (ロレンス)ん? 14 00:00:43,668 --> 00:00:45,462 (エヴァン)ハア… 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 {\an8}♪~ 16 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 {\an8}~♪ 17 00:02:24,519 --> 00:02:25,436 {\an8}(ロレンス)あ… 18 00:02:27,772 --> 00:02:28,565 {\an8}ん? 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,903 まさか… 20 00:02:37,115 --> 00:02:39,158 -(エヴァン)え? -(エルサ)こ… これは… 21 00:02:43,037 --> 00:02:45,957 (エヴァン) アハハ! こりゃいいや 22 00:02:47,792 --> 00:02:50,253 ロレンスさん この穴 なんだと思う? 23 00:02:50,336 --> 00:02:52,005 さあ 分からないな 24 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 これ トルエオ様が 大昔やって来たときに 25 00:02:55,175 --> 00:02:56,801 冬眠をしたという穴だよ 26 00:02:58,761 --> 00:03:01,764 (エルサ)毎年 収穫の時期と種まきの時期には 27 00:03:01,848 --> 00:03:05,268 村の方たちが この前で お祈りとお祝いをします 28 00:03:05,351 --> 00:03:08,313 私たちは めったに参加しませんけど… 29 00:03:09,230 --> 00:03:11,399 なぜ 教会の通路がここに? 30 00:03:11,482 --> 00:03:14,444 経緯は分かりませんが 考えたものですね 31 00:03:14,944 --> 00:03:18,531 これなら村人たちは 間違っても穴の奥に入らない 32 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 フッ… 33 00:03:20,116 --> 00:03:23,953 ほれ こんな所におっては 見つけてくれというようなものじゃ 34 00:03:24,037 --> 00:03:26,956 ひとまず あの川沿いまで下りぬかや 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 そ… そうだな 36 00:03:28,875 --> 00:03:30,084 さあ エルサ 37 00:03:30,585 --> 00:03:31,419 うん 38 00:03:36,007 --> 00:03:38,051 この穴 本物なんだろう? 39 00:03:38,134 --> 00:03:41,471 どれほど昔かまでは さすがのわっちにも分からぬ 40 00:03:41,554 --> 00:03:44,849 あの地下室は この大穴の途中に作られたもので 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,769 通路の反対側には この穴の続きがあるんだろう 42 00:03:48,311 --> 00:03:49,812 その先で 巨大な蛇が 43 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 とぐろを巻いているかどうかは 分からないがな 44 00:03:52,523 --> 00:03:55,568 たまたま堀った穴を いちいち あがめられておっては 45 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 おちおち昼寝もできぬじゃろうな 46 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 まあ 47 00:03:59,030 --> 00:04:02,742 人はすぐに何かをあがめたがる おかしな生き物じゃからな 48 00:04:02,825 --> 00:04:04,953 ぬしも わっちを あがめたくなろう? 49 00:04:05,036 --> 00:04:06,454 クフフ… 50 00:04:06,537 --> 00:04:07,413 (ロレンス)フウ… 51 00:04:12,210 --> 00:04:12,919 (ホロ)行こう 52 00:04:14,754 --> 00:04:15,380 あっ! 53 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 お… おい 54 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 あ… 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,518 (エヴァン) それで どうやって逃げるんだ? 56 00:04:28,601 --> 00:04:30,770 一度 エンベルクの方に向かう 57 00:04:30,853 --> 00:04:31,646 (エヴァン)え? 58 00:04:31,729 --> 00:04:34,190 わっちらは 一度 町を通ってきておる 59 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 隠れながら 逃げるつもりじゃからな 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,153 多少でも 土地勘があったほうがよい 61 00:04:39,237 --> 00:04:40,780 なるほど 62 00:04:40,863 --> 00:04:42,699 (ホロ)ひとつ言っておく 63 00:04:44,242 --> 00:04:45,201 フウ… 64 00:04:46,119 --> 00:04:48,746 {\an8}おびえたら その時点で 食い殺すからの 65 00:04:51,374 --> 00:04:52,750 後ろを向いておれ 66 00:04:52,834 --> 00:04:54,210 (エルサ)は… はい 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 -(ホロ)ぬしよ -(ロレンス)ああ 68 00:05:10,310 --> 00:05:11,269 ダメ 69 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 まったく 70 00:05:15,148 --> 00:05:17,650 なんで こんなに 人の姿は寒いんじゃ 71 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 見ているこっちも寒くなる 72 00:05:19,736 --> 00:05:20,570 (ホロ)ふん 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 褒め言葉が欲しいか? 74 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 ハッ… 75 00:05:43,551 --> 00:05:44,635 (ホロ)んっ 76 00:06:06,824 --> 00:06:07,909 (ホロ)フウ… 77 00:06:08,409 --> 00:06:11,204 やはり わっちの毛皮は実に良い 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,706 売りたくなったら いつでも言ってくれ 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,625 (ホロ)クフフッ… 80 00:06:19,962 --> 00:06:21,547 期待などしておらぬ 81 00:06:22,298 --> 00:06:23,091 さあ 82 00:06:27,970 --> 00:06:29,389 (2人)あっ! 83 00:06:29,472 --> 00:06:33,017 これは夜明け前の夢… そうでしょう? 84 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 はい そうでしたね 85 00:06:36,270 --> 00:06:40,066 フランツ司祭は ウソつきじゃなかったんだな 86 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 (ホロ)早く乗るがよい 87 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 見つかれば めんどくさいことになる 88 00:06:47,031 --> 00:06:47,615 (ロレンス)ああ 89 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 (ホロ)背中から落ちたら 口でくわえるからのう 90 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 覚悟しておけ 91 00:07:06,717 --> 00:07:09,512 フフフ… では 行こう 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,015 -(エルサ)あっ! -(エヴァン)うわあっ… 93 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 -(エルサ)あああっ! -(エヴァン)うわああっ! 94 00:07:29,157 --> 00:07:31,075 -(エルサ)うっ… -(エヴァン)くっ… 95 00:07:32,493 --> 00:07:34,871 -(エルサ)あっ! -(エヴァン)しっかり! 96 00:07:37,957 --> 00:07:40,877 (荒い息) 97 00:07:44,964 --> 00:07:47,508 (荒い息) 98 00:07:48,009 --> 00:07:48,885 どれくらい来た? 99 00:07:48,968 --> 00:07:50,303 (ホロ)半分 100 00:07:52,597 --> 00:07:53,347 (エヴァン)ヘヘ… 101 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 これは小休止か? それとも… 102 00:07:55,558 --> 00:07:58,019 (ホロ) ぬしらが死んでは元も子もない 103 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 朝まで休憩じゃな 104 00:08:00,605 --> 00:08:01,564 (ロレンス)助かる 105 00:08:01,647 --> 00:08:04,567 (ホロ)馬なら 相当かかる距離を来たからのう 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 しばらくは安泰じゃ 107 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 (ロレンス)フウ… 108 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 (2人)ハア… 109 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 (ホロ) そこで寝るな 降りて寝ろ 110 00:08:10,323 --> 00:08:11,240 (2人)あっ… 111 00:08:14,327 --> 00:08:17,246 (寝息) 112 00:08:17,330 --> 00:08:19,874 (ホロ)親になった気分じゃな 113 00:08:19,957 --> 00:08:20,500 (ロレンス)ん? 114 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 あ… 115 00:08:23,461 --> 00:08:24,128 フッ… 116 00:08:25,796 --> 00:08:26,797 どうした? 117 00:08:30,885 --> 00:08:32,762 見に行っても大丈夫そうか? 118 00:08:33,262 --> 00:08:36,140 (あくび) 119 00:08:50,154 --> 00:08:50,655 あっ 120 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 -(エヴァン)ロレンスさん -(ロレンス)しっ 121 00:09:06,087 --> 00:09:08,172 (エヴァン) あれ エンベルクの連中? 122 00:09:08,256 --> 00:09:09,382 (ロレンス)そうだろうな 123 00:09:09,465 --> 00:09:10,841 そうか… 124 00:09:11,342 --> 00:09:13,261 エルサさん 調子悪いのか? 125 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 (エヴァン)さあ… 顔色は よかったんだけど 126 00:09:17,598 --> 00:09:19,976 何か ずっと 考え事してるみたいでさ 127 00:09:21,477 --> 00:09:23,145 随分 数がいるね 128 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 (ロレンス) 麦を全て返すつもりだろうからな 129 00:09:25,856 --> 00:09:27,984 それに 槍(やり)を持ったヤツらまでいる 130 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 -(エヴァン)なあ ロレンスさん -(ロレンス)ん? 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,656 ロレンスさんの あの… 132 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 俺たちを乗せてきてくれた神様に 頼むのはダメなのか? 133 00:09:37,118 --> 00:09:38,202 何を頼む気だ? 134 00:09:39,036 --> 00:09:41,122 あの連中を 皆殺しに 135 00:09:43,374 --> 00:09:46,877 仮にあれが その頼み事を聞いて 実行してくれたとしよう 136 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 それは すぐに実現するだろう 137 00:09:48,921 --> 00:09:51,424 しかし そうなればエンベルクは 138 00:09:51,507 --> 00:09:53,634 テレオの村に 今度は軍勢を送り込む 139 00:09:54,135 --> 00:09:56,220 俺たちは それら全てに つきあえない 140 00:09:56,304 --> 00:09:57,680 だよな… 141 00:09:57,763 --> 00:10:00,683 それで 俺たちは これから どうなるの? 142 00:10:00,766 --> 00:10:04,520 クメルスンという町まで行けば 少なくとも身の安全は確保できる 143 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 それから先のことは また そこで考えよう 144 00:10:07,565 --> 00:10:08,816 そうか… 145 00:10:08,899 --> 00:10:10,943 希望があるなら考えておくといい 146 00:10:11,027 --> 00:10:13,237 これも何かの縁だ 協力はする 147 00:10:13,738 --> 00:10:14,780 ありがとう 148 00:10:15,948 --> 00:10:16,615 あれは? 149 00:10:19,201 --> 00:10:22,705 (ロレンス)教会の… それも 高位聖職者の馬車だ 150 00:10:22,788 --> 00:10:24,498 (エヴァン) なんで 教会が来るんだよ? 151 00:10:24,999 --> 00:10:26,542 (ロレンス) 村を異端と見なすためだ 152 00:10:26,625 --> 00:10:28,085 い… 異端? 153 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 テレオの麦に リデリウスの業火が混ざっていて 154 00:10:30,796 --> 00:10:32,214 エンベルクで死者が出た 155 00:10:32,715 --> 00:10:34,508 でも テレオでは 誰も死んでいない 156 00:10:34,592 --> 00:10:36,260 死人なんて出るもんか 157 00:10:36,344 --> 00:10:38,429 そもそも そんなもの 混ざっていないんだ! 158 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 しかし 教会は こう言うだろう 159 00:10:40,931 --> 00:10:44,018 “テレオの村人が無事なのは 悪魔に守られているからだ” 160 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 “テレオは異端の村だ”と 161 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 戻ろう 162 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 (足音) 163 00:10:55,112 --> 00:10:58,157 少し移動して それから朝食にしよう 164 00:11:20,346 --> 00:11:21,222 (息を吐く音) 165 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 -(ロレンス)あ… -(エヴァン)ん? 166 00:11:27,978 --> 00:11:29,397 (エヴァン)エルサ? 167 00:11:32,108 --> 00:11:32,900 ホロ… 168 00:11:33,567 --> 00:11:34,402 (エヴァン)ん? 169 00:11:35,861 --> 00:11:39,365 あなたは… 本当に 神なのですか? 170 00:11:39,448 --> 00:11:40,408 ハッ… 171 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 (ホロ) わっちはヨイツの賢狼(けんろう)ホロ 172 00:11:48,374 --> 00:11:51,627 じゃが 神と呼ばれておった時期も長い 173 00:11:53,462 --> 00:11:58,259 わっちは麦に宿り 狼(おおかみ)の姿をし 人の形も取れる 174 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 人々は わっちを 麦の豊作の神と敬い 175 00:12:01,929 --> 00:12:04,306 わっちは その期待に応えられる 176 00:12:04,390 --> 00:12:07,017 豊作を? あなたは… 177 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 なら トルエオの… 178 00:12:08,227 --> 00:12:11,021 (ホロ)それには自身で 答えを出しているじゃろう? 179 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 (エルサ)トルエオはトルエオ 180 00:12:21,282 --> 00:12:22,658 あなたは あなた 181 00:12:22,741 --> 00:12:23,993 (ホロのため息) 182 00:12:31,959 --> 00:12:34,295 -(エルサ)だとしたら… -(ホロ)その先の質問は… 183 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 えっ… え? 184 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 (ホロ)わっちにすべきではない 185 00:12:42,761 --> 00:12:46,849 (エルサの泣き声) 186 00:12:46,932 --> 00:12:48,517 エルサ… 187 00:12:52,938 --> 00:12:53,731 (エルサ)大丈夫 188 00:12:57,485 --> 00:12:58,402 (息を吐く音) 189 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 私はフランツ司祭の 後を継ぐ者です 190 00:13:03,657 --> 00:13:06,035 今 それを はっきりと言えます 191 00:13:06,118 --> 00:13:07,244 あっ… 192 00:13:07,870 --> 00:13:09,663 (ホロ)そうかや 193 00:13:14,001 --> 00:13:15,294 村に戻ります 194 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 なっ… 195 00:13:19,882 --> 00:13:22,551 (エルサ) ロレンスさん ごめんなさい 196 00:13:24,929 --> 00:13:28,807 村に戻って どうするんだ? 戻っても もう あの村は… 197 00:13:29,642 --> 00:13:31,811 -(エルサ)それでも戻らないと -(エヴァン)なんで! 198 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 私は村の教会のあるじです 199 00:13:39,443 --> 00:13:40,194 それに… 200 00:13:40,778 --> 00:13:42,738 村の人たちを見捨てられない 201 00:13:44,448 --> 00:13:46,992 エヴァン 立派な商人になって 202 00:13:52,540 --> 00:13:54,250 (エヴァン)ロ… ロレンスさん 203 00:13:57,336 --> 00:14:00,339 エルサさんは お前に 立派な商人になってほしいそうだ 204 00:14:01,382 --> 00:14:04,677 商人に必要なのは 冷静な損得勘定だ 205 00:14:05,845 --> 00:14:07,471 お前に それができるか? 206 00:14:12,393 --> 00:14:13,978 どんなに気丈で 207 00:14:14,061 --> 00:14:17,648 なおかつ 誰にも譲れない決心を したからといって 208 00:14:17,731 --> 00:14:19,817 不安が全くないわけじゃ ないはずだ 209 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 商人に必要なのは損得勘定だ 210 00:14:24,572 --> 00:14:26,615 お前の損得は どんなものだ? 211 00:14:27,366 --> 00:14:28,158 くっ… 212 00:14:42,006 --> 00:14:43,465 で どうす… うっ! 213 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 あっ! 214 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 (ホロ) わっちは間違っておったか? 215 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 わっちは間違っておったのか? 216 00:14:54,476 --> 00:14:56,228 そ… それを… 217 00:14:56,729 --> 00:14:59,648 それを判断するのは… 誰だ? 218 00:14:59,732 --> 00:15:01,317 (ホロ)判断などできぬ 219 00:15:01,400 --> 00:15:04,653 じゃが わっちは… わっちは… 220 00:15:04,737 --> 00:15:08,991 故郷のために 絶望的でも戦おうとするのは… 221 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 少なくとも 後悔は招かない 222 00:15:18,334 --> 00:15:19,543 うぐっ… 223 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 あっ… 224 00:15:27,384 --> 00:15:29,637 (ホロ) わっちの爪は岩でも砕ける 225 00:15:29,720 --> 00:15:32,097 人がどれほど束になっても かなわぬ 226 00:15:32,181 --> 00:15:33,474 (ロレンス)実感したよ 227 00:15:33,974 --> 00:15:36,685 (ホロ)ヨイツでわっちに かなうものなど おらぬ 228 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 人も 狼も 鹿も猪(いのしし)も 229 00:15:41,398 --> 00:15:43,025 ならば 熊は? 230 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 月を狩る熊はどうじゃ? 231 00:15:47,655 --> 00:15:49,490 まず勝てなかっただろうな 232 00:15:52,534 --> 00:15:54,662 それでも徹底抗戦していたら 233 00:15:54,745 --> 00:15:58,165 あの本で 3枚くらいは 割いてもらえたかもしれない 234 00:16:03,170 --> 00:16:05,255 それが いいかどうかは 分からない 235 00:16:05,339 --> 00:16:07,508 しかし それは仮定の話だ 236 00:16:07,591 --> 00:16:08,550 違うか? 237 00:16:10,928 --> 00:16:11,971 (ホロ)違わぬ 238 00:16:12,471 --> 00:16:15,432 (ロレンス)もしも お前がヨイツを発(た)った直後に 239 00:16:15,516 --> 00:16:18,268 月を狩る熊がやって来る話を 聞いたのなら 240 00:16:18,352 --> 00:16:19,979 急いで駆け戻っただろうさ 241 00:16:20,479 --> 00:16:23,065 だが 現実は そうはならなかった 242 00:16:23,565 --> 00:16:26,902 お前のあずかり知らぬところで 災厄に見舞われた 243 00:16:27,861 --> 00:16:30,155 自分が どんな まぬけなことに おろおろしているか 244 00:16:30,239 --> 00:16:31,198 分かっているんだろう? 245 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 そんなこと! 246 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 そんなこと… 分かっておる 247 00:16:47,923 --> 00:16:49,049 ハア… 248 00:16:49,550 --> 00:16:53,178 エルサたちが戻ってきたら どう言い訳するつもりだったんだ? 249 00:16:53,262 --> 00:16:54,972 (ホロ)なんの言い訳じゃ? 250 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 人殺し 251 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 (ホロ)こんな状況 わっちが人の雌じゃったら 252 00:17:00,436 --> 00:17:02,604 ぬしは殺されても文句は言えぬ 253 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 殺されたら いつだって文句は言えない 254 00:17:05,482 --> 00:17:07,401 で だ… どうしたい? 255 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 フッ… それは わっちのセリフじゃ 256 00:17:10,738 --> 00:17:11,530 あっ… 257 00:17:17,953 --> 00:17:19,079 覚えとけよ 258 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 どうにかならぬかや? 259 00:17:24,918 --> 00:17:27,171 ヨイツは既に もう どうにもならぬ 260 00:17:27,671 --> 00:17:30,340 じゃが こっちは まだ どうにかなる 261 00:17:30,424 --> 00:17:32,342 俺は単なる行商人だぞ 262 00:17:32,426 --> 00:17:35,012 (ホロ) わっちは単なる狼ではない 263 00:17:35,512 --> 00:17:37,097 毒麦と言ったかや? 264 00:17:37,181 --> 00:17:40,225 もしも 混ぜ物があるのなら わっちは見分けられる 265 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 その可能性は考えたよ 266 00:17:42,644 --> 00:17:44,104 それでも 無理だと思う 267 00:17:44,188 --> 00:17:46,690 信じさせることが できぬか… 268 00:17:46,774 --> 00:17:50,027 (ロレンス) ああ 奇跡が起きないかぎり… 269 00:17:50,778 --> 00:17:51,779 奇跡? 270 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 {\an8}戯れに その奇跡とやらを 271 00:17:53,739 --> 00:17:56,241 {\an8}人間に披露したことも ありんす 272 00:17:56,825 --> 00:17:57,743 あっ… 273 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 お前 奇跡を見せたことがあるって 言ってたよな 274 00:18:01,622 --> 00:18:02,748 言ったが… 275 00:18:02,831 --> 00:18:05,000 奇跡が起きれば なんとかなるのかや? 276 00:18:05,584 --> 00:18:08,420 ああ 過去には 奇跡が起きたことで 277 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 異端を取り下げた事例も あるにはある 278 00:18:11,006 --> 00:18:14,134 だが 奇跡を奇跡と 認定するのも教会だ 279 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 生半可(なまはんか)なものじゃ認めないだろう 280 00:18:16,637 --> 00:18:20,349 目に見えて認めざるをえない 奇跡がよい ということじゃな 281 00:18:21,475 --> 00:18:22,267 できるのか? 282 00:18:22,768 --> 00:18:24,812 (ホロ)ぬしよ わっちの麦は? 283 00:18:26,188 --> 00:18:27,689 (ロレンス)あっ… あったぞ 284 00:18:27,773 --> 00:18:29,107 (ホロ)取ってくりゃれ 285 00:18:35,197 --> 00:18:37,366 よ~く見ておるがよい 286 00:18:37,449 --> 00:18:39,701 (深呼吸) 287 00:18:44,623 --> 00:18:46,917 なっ… あっ… 288 00:18:47,000 --> 00:18:49,670 (ホロ) フッ… こんなことくらいかや 289 00:18:49,753 --> 00:18:53,882 すごい… これは奇跡以外の何物でもない 290 00:18:54,383 --> 00:18:55,676 フフン 291 00:18:55,759 --> 00:18:58,554 で どうかや? 目に見えることといえば 292 00:18:58,637 --> 00:19:01,807 あとは 元の狼の姿くらいのものじゃ 293 00:19:01,890 --> 00:19:04,518 いや これで十分だろう 294 00:19:08,480 --> 00:19:11,191 あとはエルサが こんな方法を 受け入れてくれるかと 295 00:19:11,275 --> 00:19:12,234 それと… 296 00:19:12,317 --> 00:19:13,944 まだ あるのかや? 297 00:19:14,027 --> 00:19:16,196 仮に事がうまく運んだとしても 298 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 エンベルクが麦を 買い戻すとは思えない 299 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 だから 返品された麦を 300 00:19:20,492 --> 00:19:22,619 どうにかして 金(かね)に換えなければならない 301 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 (ホロ)ふむ 302 00:19:24,663 --> 00:19:28,417 しかし そここそは 商人としての腕の見せどころだ 303 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 まあ 大丈夫だろう 304 00:19:31,211 --> 00:19:32,045 戻ろう 305 00:19:32,129 --> 00:19:35,090 ふむ いいかげん寒いしのう 306 00:19:36,925 --> 00:19:37,801 (ロレンス)うっ… 307 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 (ホロ)残念そうな顔じゃな 308 00:19:46,351 --> 00:19:47,895 お前は楽しそうだな 309 00:19:52,858 --> 00:19:54,109 んっ… 310 00:19:58,655 --> 00:19:59,698 提案があります 311 00:20:09,708 --> 00:20:12,669 (ロレンス)ホロが起こす奇跡は お話ししたとおりです 312 00:20:12,753 --> 00:20:15,505 あとは奇跡を 具体的に どう見せるかです 313 00:20:15,589 --> 00:20:17,466 何か案がありますか? 314 00:20:17,549 --> 00:20:18,842 (ロレンス)時期についてなら 315 00:20:18,926 --> 00:20:19,968 -(エルサ)時期? -(ロレンス)はい 316 00:20:20,052 --> 00:20:24,389 どんな商品も底値のときに買えば 利益は最も大きくなる 317 00:20:24,473 --> 00:20:28,268 村長たちが追い詰められてから ということですか? 318 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 そのとおりです 319 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 きっと すぐだぜ メンデス司教も来てるみたいだしな 320 00:20:33,482 --> 00:20:34,858 司教が… 321 00:20:36,109 --> 00:20:39,071 あなた方の申し出は ありがたくお受けします 322 00:20:39,154 --> 00:20:41,240 ご協力に感謝します 323 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 しかし たとえ奇跡を見せようとも 324 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 村人たちはトルエオを 捨てないでしょう 325 00:20:47,204 --> 00:20:47,955 確かに… 326 00:20:48,038 --> 00:20:51,917 奇跡の見せ方について 私に考えがあります 327 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 (ロレンス) なるほど… いけると思う 328 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 お前は どうだ? 329 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 この方法は 異教の神々を 330 00:21:02,094 --> 00:21:05,097 私たちの神の下に 位置づけることになります 331 00:21:05,180 --> 00:21:07,683 それでも 協力していただけますか? 332 00:21:07,766 --> 00:21:08,517 (ホロ)ふん 333 00:21:08,600 --> 00:21:10,978 わっちのほうが 間違いなく すごいがのう 334 00:21:11,061 --> 00:21:13,772 そして 真に偉大なる狼は 335 00:21:13,855 --> 00:21:16,984 誰が 一番か なんてことには頓着せぬ 336 00:21:17,943 --> 00:21:19,736 ぬしらのたくらみに必要なら 337 00:21:19,820 --> 00:21:23,615 寛大なる心で 道化役でも演じてやりんす 338 00:21:24,908 --> 00:21:26,118 ありがとうございます 339 00:21:27,286 --> 00:21:28,912 エヴァンは 大丈夫? 340 00:21:29,413 --> 00:21:31,873 なに 俺が毒にあたったら 341 00:21:32,457 --> 00:21:36,712 毒で死んだのだと分かる前に 殺してもらえばいい話さ 342 00:21:37,212 --> 00:21:37,879 (ホロ)うむ 343 00:21:37,963 --> 00:21:41,174 そのときは わっちが 軽く ひと飲みじゃからな 344 00:21:41,258 --> 00:21:42,384 痛くなはい 345 00:21:42,467 --> 00:21:44,886 うっ… ハハハ… 346 00:21:46,638 --> 00:21:50,392 では 奇跡のあとの金銭の交渉は ロレンスさんに 347 00:21:50,475 --> 00:21:52,144 お任せください 348 00:21:55,605 --> 00:21:56,398 来た 349 00:22:12,330 --> 00:22:14,541 神のご加護がありますように 350 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 {\an8}♪~ 351 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 {\an8}~♪ 352 00:23:46,967 --> 00:23:50,303 (ホロ) 次回「奇跡の行方と続く旅路」