1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 (案内人)私は案内人。 負の感情を集める➡ 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,174 さすらいの存在。 3 00:00:07,174 --> 00:00:13,080 今日もまた 日常に潜む 負の感情を求め さまよう。 4 00:00:16,683 --> 00:00:21,188 ニンニク入れますか? ヤサイマシマシ カラメマシ アブラスクナメ➡ 5 00:00:21,188 --> 00:00:25,025 ニンニク。 はい お待ち。 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 《そうそう これこれ。 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,529 この圧倒的ボリューミーな 野菜の存在感に➡ 8 00:00:29,529 --> 00:00:32,199 ニンニクのライブ感が最高のヒトトキ。 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,535 いただきま~す!》 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,536 へっ? 11 00:00:36,536 --> 00:00:40,207 う~ん ナイスな負の感情~! 12 00:00:40,207 --> 00:00:43,110 テイスティー。 13 00:02:13,166 --> 00:02:16,503 (カウントダウンの音) 14 00:02:16,503 --> 00:02:18,505 (終了のベル) 15 00:02:23,343 --> 00:02:27,514 (リアム)う… うん…。 16 00:02:27,514 --> 00:02:30,517 (天城)おはようございます 旦那様。 17 00:02:30,517 --> 00:02:33,687 おはよう 天城。 どれくらいたった? 18 00:02:33,687 --> 00:02:35,856 ちょうど2年になります。 19 00:02:35,856 --> 00:02:39,693 全然そんな感じはしないな。 20 00:02:39,693 --> 00:02:44,364 教育カプセルに入っている間は 時間の感覚がありませんからね。 21 00:02:44,364 --> 00:02:47,868 力もついたのかな。 うん…。 22 00:02:47,868 --> 00:02:50,370 いまいち感覚がつかめないが。 23 00:02:50,370 --> 00:02:54,875 今回は 騎士を育てるモードで 肉体強化も行いました。 24 00:02:54,875 --> 00:02:58,879 成長した体に慣れるため リハビリが必要です。 25 00:02:58,879 --> 00:03:01,882 そうか。 なら早速リハビリだ! 26 00:03:03,850 --> 00:03:08,188 こちらが旦那様が眠っている間 私が統治を代行した➡ 27 00:03:08,188 --> 00:03:11,358 バンフィールド領の経済状況です。 28 00:03:11,358 --> 00:03:15,362 おおむね上向きになっているな。 よくやった 天城。 29 00:03:15,362 --> 00:03:19,199 お褒めにあずかり光栄です。 早速 視察だ。 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 領内を見て回るぞ。 31 00:03:21,201 --> 00:03:23,570 はい 旦那様。 32 00:03:25,706 --> 00:03:29,876 こちらが バンフィールド軍の宇宙港です。 33 00:03:29,876 --> 00:03:31,845 お~っ! 34 00:03:34,347 --> 00:03:38,351 衛星軌道に見えるのは 浮きドックです。 おお~! 35 00:03:38,351 --> 00:03:43,390 浮きドックでは宇宙戦艦の 整備をしています。 おお~っ! 36 00:03:43,390 --> 00:03:45,726 こちらは機動騎士の基地です。 37 00:03:45,726 --> 00:03:48,395 ロボットだ! 本物のロボットだ! 38 00:03:48,395 --> 00:03:51,565 モーヘイブ 旧式の機動騎士です。 39 00:03:51,565 --> 00:03:56,536 《新田くんに見せてやりたいなぁ。 喜ぶだろうなぁ》 40 00:03:56,536 --> 00:04:00,640 予算不足から 整備も ままならない状態ですが。 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,809 乗ってみたいなぁ~。 42 00:04:02,809 --> 00:04:05,812 機動騎士にですか? 当然だ。 43 00:04:05,812 --> 00:04:08,482 男なら ロボットに乗りたいに 決まってるだろ! 44 00:04:08,482 --> 00:04:10,650 では 手配いたします。 45 00:04:10,650 --> 00:04:13,153 えっ? 俺でも乗れるものなのか? 46 00:04:13,153 --> 00:04:15,655 はい 操縦は簡単です。 47 00:04:20,160 --> 00:04:22,996 📞基本動作は 自動制御されています。 48 00:04:22,996 --> 00:04:25,332 📞操縦は魔法制御ですので➡ 49 00:04:25,332 --> 00:04:29,336 魔法で動きをイメージすると そのとおりに動きます。 50 00:04:29,336 --> 00:04:31,338 こうか? 51 00:04:31,338 --> 00:04:44,351 ♬~ 52 00:04:44,351 --> 00:04:46,520 コイツ 動くぞ。 53 00:04:46,520 --> 00:04:49,189 📞はい 稼働する機体を 用意しました。 54 00:04:49,189 --> 00:04:52,526 ん… いや 言ってみたかっただけだ。 55 00:04:52,526 --> 00:04:56,530 うん? ぶ… 武器はないのか 武器は。 56 00:04:56,530 --> 00:04:59,199 📞危険なので 兵装は外してあります。 57 00:04:59,199 --> 00:05:02,002 いや 言ってみたかっただけだ。 📞うん? 58 00:05:02,002 --> 00:05:04,504 コイツで戦闘とかしてみたいな~。 59 00:05:04,504 --> 00:05:08,175 📞言ってみたかっただけですか? いや 今のは本気だ。 60 00:05:08,175 --> 00:05:10,844 📞では手配します。 えっ! いいの!? 61 00:05:17,017 --> 00:05:21,188 (マシタ)マシタ大尉です。 お手合わせ願います リアム様。 62 00:05:21,188 --> 00:05:23,523 よし かかってこい! 63 00:05:23,523 --> 00:05:25,492 フン! 64 00:05:29,029 --> 00:05:33,366 ぬぁ~っ! うぉ~っ! 65 00:05:33,366 --> 00:05:37,537 うわ~! や~ら~れた~! 66 00:05:37,537 --> 00:05:39,673 お前 バカにしてるだろ! 67 00:05:39,673 --> 00:05:42,209 いえ 決してそのようなことは。 68 00:05:42,209 --> 00:05:45,178 接待バトルはいい! 本気で戦え! 69 00:05:45,178 --> 00:05:47,581 あ… はい。 それでは…。 70 00:05:50,717 --> 00:05:52,686 ぬぁ~っ! 71 00:05:57,390 --> 00:05:59,392 うおっ!? 📞勝負ありです。 72 00:05:59,392 --> 00:06:01,828 なに!? 📞魔法制御は➡ 73 00:06:01,828 --> 00:06:04,164 動きをイメージすることで動くので➡ 74 00:06:04,164 --> 00:06:08,001 パイロット自身の戦闘スキルが 如実に反映されます。 75 00:06:08,001 --> 00:06:12,339 ゲームみたいに操作だけ うまくなってもダメってことか。 76 00:06:12,339 --> 00:06:14,975 師匠が欲しい。 77 00:06:14,975 --> 00:06:18,144 (ブライアン)師匠… でございますか? 78 00:06:18,144 --> 00:06:20,981 俺は力が欲しい。 強くなりたい。 79 00:06:20,981 --> 00:06:24,985 リアム様に戦う力は 必要ないと思いますが。 80 00:06:24,985 --> 00:06:27,654 ダメだ! 一流の指導者を呼べ! 81 00:06:27,654 --> 00:06:29,990 あ… はあ…。 82 00:06:29,990 --> 00:06:33,493 《前世で俺は 力に虐げられた。 83 00:06:33,493 --> 00:06:36,363 今度の俺は悪徳領主になる! 84 00:06:36,363 --> 00:06:39,199 他者を踏みつけ 虐げる側になる! 85 00:06:39,199 --> 00:06:41,868 そのためにも強い力が》 86 00:06:41,868 --> 00:06:43,837 欲しい! 87 00:06:47,207 --> 00:06:55,715 ♬~ 88 00:06:55,715 --> 00:06:57,684 (安士)御免。 89 00:06:59,953 --> 00:07:04,291 拙者 一閃流の当主 安士と申す者。 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,960 お呼びにより参上つかまつった。 91 00:07:06,960 --> 00:07:11,464 《なんかそれっぽい! 時代劇の剣豪みたいだ!》 92 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 教えを請いたいというのは 貴殿か? 93 00:07:14,634 --> 00:07:18,305 はい。 私 リアム・セラ・バンフィールド伯爵➡ 94 00:07:18,305 --> 00:07:23,143 一流の指導者をと願い 貴殿においでいただいた次第です。 95 00:07:23,143 --> 00:07:27,480 一流とは。 確かに 我が一閃流は➡ 96 00:07:27,480 --> 00:07:31,818 宇宙一の剣術を目指し 日々 研さんを続けているが➡ 97 00:07:31,818 --> 00:07:35,155 その道に終わりが来ることはない。 98 00:07:35,155 --> 00:07:40,660 一流を求めている つまりは一流に届いてはおらず➡ 99 00:07:40,660 --> 00:07:45,165 さりとて一流だと自負する者は 一流にあらず。 100 00:07:45,165 --> 00:07:50,070 果たして宇宙に 一流と呼べる者などいるのやら。 101 00:07:53,173 --> 00:07:57,010 旦那様 この方は 少々怪しいと思うのですが。 102 00:07:57,010 --> 00:07:59,346 いや この怪しさがリアルだ。 103 00:07:59,346 --> 00:08:01,481 ちょっとダメそうな感じがいい! 104 00:08:01,481 --> 00:08:06,319 修行に専念するあまり 浮世離れしているのは達人の常だ。 105 00:08:06,319 --> 00:08:09,990 こういうキャラこそ戦うと強いんだ。 俺 知ってる! 106 00:08:09,990 --> 00:08:13,626 それでも ご確認はされたほうが よろしいかと。 107 00:08:13,626 --> 00:08:15,795 うむ 天城がそう言うなら。 108 00:08:15,795 --> 00:08:19,100 安士殿! ぜひ 腕前をご披露願います。 109 00:08:22,969 --> 00:08:27,140 我が一閃流の奥義 お見せしよう。 110 00:08:27,140 --> 00:08:31,978 秘伝ゆえ 人には見せぬものだが 特別に一度限り。 111 00:08:31,978 --> 00:08:35,815 その一度で すべてを学ぶよう。 はい。 112 00:08:35,815 --> 00:08:38,818 天城 記録しろ! はい。 113 00:08:44,024 --> 00:08:48,495 一閃流極意 奥義 一閃。 114 00:08:50,530 --> 00:08:52,499 (刀を納める音) 115 00:09:05,445 --> 00:09:08,281 うわっ! 斬ったというのですか!? 116 00:09:08,281 --> 00:09:10,784 この距離で あの速さで! 117 00:09:10,784 --> 00:09:13,286 さよう。 天城。 118 00:09:18,792 --> 00:09:22,295 刀を抜いた形跡がありません。 なに!? 119 00:09:22,295 --> 00:09:24,964 天城が計測できないほどの 速さで➡ 120 00:09:24,964 --> 00:09:27,967 抜いて斬って 納めたということか? 121 00:09:27,967 --> 00:09:32,305 はっ! ぜひぜひ 私を弟子にしてください! 122 00:09:32,305 --> 00:09:36,810 うむ 承知つかまつった。 はあ! 123 00:09:43,650 --> 00:09:45,652 ふむ…。 124 00:09:47,987 --> 00:09:51,658 い~や これ最初から斬れてる 手品なんだよね~! 125 00:09:51,658 --> 00:09:54,494 こんなきれいにだませるとは 思わなかったわ~! 126 00:09:54,494 --> 00:09:56,663 これでしばらく食うに困んねえな。 127 00:09:56,663 --> 00:09:59,666 いいカモ見つかったわ~! (案内人)フ~ン。 128 00:10:03,169 --> 00:10:06,506 (副隊長)姫 まもなく ゴアズ海賊旗艦と接触します。 129 00:10:06,506 --> 00:10:08,675 (クリスティアナ)よろしい。 任せます。 130 00:10:08,675 --> 00:10:12,378 はっ! 接舷シークエンス 手順どおりに。 131 00:10:25,692 --> 00:10:29,362 (ゴアズ)ゴアズ海賊団 団長 ゴアズだ。 132 00:10:29,362 --> 00:10:33,700 リーベ聖王国 第一皇女 クリスティアナ・レタ・ローズブレイアだ。 133 00:10:33,700 --> 00:10:37,203 和平交渉の申し入れに応じ 参じた。 134 00:10:37,203 --> 00:10:40,039 よく恐れもせず来たものだなぁ。 135 00:10:40,039 --> 00:10:42,542 クリスティアナ殿下。 136 00:10:42,542 --> 00:10:44,878 下手なことを考えるな。 137 00:10:44,878 --> 00:10:48,214 私に何かあれば すぐさま お前たちをせん滅する。 138 00:10:48,214 --> 00:10:51,551 周りは諸国連合の艦隊が 取り囲んでいる。 139 00:10:51,551 --> 00:10:53,553 あぁ わかっているとも。 140 00:10:53,553 --> 00:10:57,223 ソイツらは 俺が呼んだんだからなぁ。 141 00:10:57,223 --> 00:11:00,693 どういうことだ。 ⚟母星 ミスティリアより入電。 142 00:11:00,693 --> 00:11:03,696 ⚟惑星に接近する戦艦 多数。 143 00:11:03,696 --> 00:11:06,032 ⚟海賊船です! 144 00:11:06,032 --> 00:11:08,535 バカな どうやって防衛線を! 145 00:11:08,535 --> 00:11:11,538 諸国連合も一枚岩じゃなくてなぁ。 146 00:11:11,538 --> 00:11:14,707 お前らが気に食わないヤツも いるんだよ。 147 00:11:14,707 --> 00:11:18,711 あっ! 護衛の諸国連合艦隊が…。 148 00:11:18,711 --> 00:11:21,548 我々に主砲を向けています! そんな…! 149 00:11:21,548 --> 00:11:24,384 手なずけるのに 時間がかかったが➡ 150 00:11:24,384 --> 00:11:27,554 所詮どいつも金が大事ってことだ。 151 00:11:27,554 --> 00:11:32,625 母星が大事なら 俺の言うことを聞いてもらおうか。 152 00:11:34,894 --> 00:11:39,065 ふっ! ふっ! ふむっ! 153 00:11:41,734 --> 00:11:43,870 たぁっ! う~! 154 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 はぁっ! 155 00:11:48,207 --> 00:11:51,377 ハァ ハァ ハァ…。 156 00:11:51,377 --> 00:11:53,880 今日はここまでにしよう。 157 00:11:53,880 --> 00:11:56,082 ありがとう… ございました…。 158 00:12:12,699 --> 00:12:14,667 うぅっ! 159 00:12:18,538 --> 00:12:21,374 うっ! うっ! 160 00:12:21,374 --> 00:12:25,011 ハァ ハァ ハァ…。 161 00:12:25,011 --> 00:12:28,214 チェッ 斬れるわけねえだろ こんなの。 162 00:12:28,214 --> 00:12:30,350 私もそう思います。 163 00:12:30,350 --> 00:12:32,852 どうやったら習得できんだよ あの技。 164 00:12:32,852 --> 00:12:37,557 私はAIなので なんとも…。 あれから3年。 165 00:12:37,557 --> 00:12:43,062 毎日毎日 基礎練習ばっかで 全然 あの技教えてくんねえし。 166 00:12:43,062 --> 00:12:47,066 しかし 格闘の基礎は ずいぶんと上達しましたよ。 167 00:12:47,066 --> 00:12:49,235 俺は必殺技が欲しいんだよ! 168 00:12:49,235 --> 00:12:51,904 基礎じゃなくて応用が! 169 00:12:54,574 --> 00:12:58,077 いや~ いい仕事だわ! 170 00:12:58,077 --> 00:13:01,981 ガキの基礎練だけで いい金もらえるなんて チョロいわ! 171 00:13:01,981 --> 00:13:05,318 ウソの奥義信じて疑わねえのも ウケる~。 172 00:13:05,318 --> 00:13:07,820 一生これでいいわ もう最高~! 173 00:13:07,820 --> 00:13:11,157 安士師匠。 ハッ! 174 00:13:11,157 --> 00:13:14,060 入りなさい。 失礼します。 175 00:13:20,166 --> 00:13:24,170 師匠 折り入ってお願いが。 なんでしょう。 176 00:13:24,170 --> 00:13:28,675 私に一閃流奥義・一閃を 教えてください。 177 00:13:28,675 --> 00:13:33,179 リアム殿 あなたを 一閃流から破門します。 178 00:13:33,179 --> 00:13:35,348 えっ! 拙者➡ 179 00:13:35,348 --> 00:13:38,851 奥義を見せるのは一度のみ その一度で➡ 180 00:13:38,851 --> 00:13:42,355 すべて学ぶよう初めに申し上げた。 181 00:13:42,355 --> 00:13:45,358 その流儀に不満があるのなら➡ 182 00:13:45,358 --> 00:13:48,861 これ以上 一閃流を学ぶ必要はない。 183 00:13:48,861 --> 00:13:51,531 お待ちください! 決して不満など! 184 00:13:51,531 --> 00:13:53,700 いえ結構 これにて失礼。 185 00:13:53,700 --> 00:13:57,036 申し訳ありません! 私が愚かでした。 186 00:13:57,036 --> 00:13:59,972 んっ? 破門だけは何とぞ! 187 00:13:59,972 --> 00:14:01,974 どうか お許しを! 188 00:14:01,974 --> 00:14:04,811 ふむ… よかろう。 189 00:14:04,811 --> 00:14:08,147 拙者も いささか言い過ぎた。 師匠。 190 00:14:08,147 --> 00:14:11,317 ただし 次はないと心得よ。 191 00:14:11,317 --> 00:14:13,820 はい 申し訳ありませんでした! 192 00:14:13,820 --> 00:14:18,157 (障子の開閉音) 193 00:14:18,157 --> 00:14:20,159 ふぅ…。 194 00:14:20,159 --> 00:14:23,996 危なかった~。 めんどくせぇこと言うなよな~。 195 00:14:23,996 --> 00:14:29,836 教えられるわけねえじゃね~か 俺だってできねえのに バ~カ。 196 00:14:29,836 --> 00:14:33,172 師匠。 何か。 197 00:14:33,172 --> 00:14:35,174 おわびといってはなんですが➡ 198 00:14:35,174 --> 00:14:38,177 お月謝に色をつけさせて いただいてよろしいでしょうか。 199 00:14:38,177 --> 00:14:41,347 そんな必要はないが それで➡ 200 00:14:41,347 --> 00:14:44,684 リアム殿の気が済むのであれば いかようにでも。 201 00:14:44,684 --> 00:14:47,019 ありがとうございます。 心ばかりですが➡ 202 00:14:47,019 --> 00:14:51,023 お受け取りいただけると 幸いです。 それでは。 203 00:14:51,023 --> 00:14:53,025 プハ~ッ! 204 00:14:53,025 --> 00:14:55,695 も~ 脅かすなよな~。 まぁ い~や。 205 00:14:55,695 --> 00:14:58,030 ギャラが上がるんなら もっと飲みに行こ~! 206 00:14:58,030 --> 00:15:00,133 今日は どこに…。 師匠。 207 00:15:00,133 --> 00:15:03,469 明日の稽古ですが 急用ができまして。 208 00:15:03,469 --> 00:15:08,641 では休みとしよう。 時には力を抜くことも肝心。 209 00:15:08,641 --> 00:15:11,544 ありがとうございます。 それでは。 210 00:15:14,147 --> 00:15:16,315 った~っく めんどくせ~! 211 00:15:16,315 --> 00:15:18,317 (ししおどしの音) 212 00:15:23,156 --> 00:15:25,324 私をどうするつもりだ。 213 00:15:25,324 --> 00:15:27,326 つれねえなぁ。 214 00:15:27,326 --> 00:15:30,663 せっかく特等席に 招待してやったのによぉ。 215 00:15:30,663 --> 00:15:32,665 特等席!? 216 00:15:32,665 --> 00:15:35,668 (ゴアズ)お待ちかねのショーだ。 よ~く見な。 217 00:15:35,668 --> 00:15:37,670 はっ! 218 00:15:40,506 --> 00:15:42,508 やめろ! 219 00:15:45,011 --> 00:15:49,015 やれ! やめて~っ! 220 00:15:55,521 --> 00:15:57,523 あっ…。 221 00:15:57,523 --> 00:16:00,126 ワハハハハハ…! 222 00:16:02,161 --> 00:16:04,463 はぁ…。 やはり修行は➡ 223 00:16:04,463 --> 00:16:07,133 一朝一夕にはいかないもんだなぁ。 224 00:16:07,133 --> 00:16:11,671 今月の経済状況です。 負債は相変わらずですが➡ 225 00:16:11,671 --> 00:16:14,841 生産から消費まで 順調に伸びています。 226 00:16:14,841 --> 00:16:19,178 よくやった。 天城に 統治を手伝わせたかいがあるな。 227 00:16:19,178 --> 00:16:24,016 お褒めにあずかり光栄です。 ただ 申し訳ありません。 228 00:16:24,016 --> 00:16:27,353 伸び率は想定より 低い結果となっています。 229 00:16:27,353 --> 00:16:29,322 どこで引っ掛かってる? 230 00:16:29,322 --> 00:16:31,524 例えばこちらを。 231 00:16:31,524 --> 00:16:34,026 福祉事業の報告書です。 232 00:16:34,026 --> 00:16:38,698 投じた予算と期間に対する成果が 著しく低くなっています。 233 00:16:38,698 --> 00:16:40,666 詳しく見せろ。 はい。 234 00:16:42,702 --> 00:16:45,571 んっ… 担当者を呼べ。 235 00:16:48,374 --> 00:16:53,045 領主様におかれましては~ ご機嫌うるわしゅう~! 236 00:16:53,045 --> 00:16:57,216 言い訳を聞こう。 えっ!? 言い訳と申しますと? 237 00:16:57,216 --> 00:16:59,218 横領だな。 238 00:16:59,218 --> 00:17:02,288 巧妙に隠してあるが 細工した形跡がある。 239 00:17:02,288 --> 00:17:05,791 発注先に仲間がいるな。 と~んでもございません。 240 00:17:05,791 --> 00:17:08,628 まだお若いので ご理解は難しいとは存じますが➡ 241 00:17:08,628 --> 00:17:10,796 これは必要な経費なのです。 242 00:17:10,796 --> 00:17:15,134 適当なことを言うな。 俺は 伝票を見るのには慣れてるんだ。 243 00:17:15,134 --> 00:17:17,637 物事をスムーズに動かすには➡ 244 00:17:17,637 --> 00:17:20,640 計画とは別の出費が 必要なことも多々あるのです。 245 00:17:20,640 --> 00:17:23,976 計画とは違う業者も 入れているようだが? 246 00:17:23,976 --> 00:17:26,979 より適した業者を存じてますゆえ。 247 00:17:26,979 --> 00:17:29,515 では なぜ予定どおりに進まない。 248 00:17:29,515 --> 00:17:33,853 えぇ… 何事も実行するまで わからないことだらけです。 249 00:17:33,853 --> 00:17:36,689 万事予定どおりの計画など ありません! 250 00:17:36,689 --> 00:17:39,859 《横領に加えて 業者を入れ替えての賄賂。 251 00:17:39,859 --> 00:17:42,328 汚職役人の鏡だな。 252 00:17:42,328 --> 00:17:46,365 俺も悪徳領主として この仕事ぶりは見習いたい! 253 00:17:46,365 --> 00:17:48,701 こうやって 富を手に入れなければ》 254 00:17:48,701 --> 00:17:50,703 旦那様 これを。 255 00:17:50,703 --> 00:17:53,205 事件になった横領もあります。 256 00:17:53,205 --> 00:17:57,009 隠しきれず表に出たのか~。 不手際だな。 257 00:17:57,009 --> 00:18:00,780 それは私ではなく 部下による横領でございます。 258 00:18:00,780 --> 00:18:04,617 部下の横領? はい。 悪質な事件ゆえ➡ 259 00:18:04,617 --> 00:18:07,286 即刻 処刑しました。 本当か? 260 00:18:07,286 --> 00:18:11,123 はい。 ただ 明確な証拠は未提出です。 261 00:18:11,123 --> 00:18:15,628 お金の流れも不透明で 使途不明のまま消えています。 262 00:18:15,628 --> 00:18:17,630 それって…。 263 00:18:21,634 --> 00:18:25,805 お前 部下に横領の罪を着せて 殺したのか? 264 00:18:25,805 --> 00:18:27,807 ぐっ… 領主様! 265 00:18:27,807 --> 00:18:30,142 人形の言うことなど 信じてはいけません! 266 00:18:30,142 --> 00:18:35,147 ソイツらは前文明を滅ぼした 張本人であり人類の敵なのです! 267 00:18:35,147 --> 00:18:38,818 お前… 部下を殺して 楽しかったか? 268 00:18:38,818 --> 00:18:42,321 あっ はい? 部下に罪をなすりつけ➡ 269 00:18:42,321 --> 00:18:45,658 自分は生き残って楽しいかと 聞いている。 270 00:18:45,658 --> 00:18:48,494 領主様は だまされています! 271 00:18:48,494 --> 00:18:50,830 確かに多少は 罪になるかもしれません。 272 00:18:50,830 --> 00:18:52,999 しかし この程度は皆やっています。 273 00:18:52,999 --> 00:18:56,002 これも仕事に必要な 潤滑油なのです~。 274 00:18:56,002 --> 00:18:58,671 人形には それがわからないのです。 275 00:18:58,671 --> 00:19:01,640 いけません! 276 00:19:01,640 --> 00:19:05,478 小僧 誰のおかげで 生きていられると思っとる。 277 00:19:05,478 --> 00:19:07,446 お前が贅沢できるのは わしら…。 278 00:19:11,817 --> 00:19:13,819 その汚い口を閉じろ! 279 00:19:13,819 --> 00:19:16,322 俺の権力を使っていいのは 俺だけだ! 280 00:19:16,322 --> 00:19:19,492 俺の領民を虐げていいのは 俺だけだ! 281 00:19:19,492 --> 00:19:21,994 俺の金と領民に手をつけるな! 282 00:19:21,994 --> 00:19:24,664 お前のようなゴミは さっさと死ね! 283 00:19:24,664 --> 00:19:29,001 ハァ ハァ…。 旦那様 もう死んでいます。 284 00:19:29,001 --> 00:19:32,338 イライラする! 天城 徹底的に調べ上げろ! 285 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 汚職役人は すべて処刑する! 286 00:19:34,507 --> 00:19:37,843 旦那様 刀をお離しください。 287 00:19:37,843 --> 00:19:40,346 あっ…。 おっ…。 288 00:19:40,346 --> 00:19:44,016 えっ…。 あ… あれ? 289 00:19:44,016 --> 00:19:46,285 お手伝いいたします。 290 00:19:48,521 --> 00:19:51,690 先ほどの件ですが 全員を処分しますと➡ 291 00:19:51,690 --> 00:19:55,861 業務に問題が発生いたします。 そんなに汚職が多いのか? 292 00:19:55,861 --> 00:19:58,664 私が代行することもできますが➡ 293 00:19:58,664 --> 00:20:02,334 それでも大きな問題が発生すると 予想します。 294 00:20:02,334 --> 00:20:06,505 解決策は? 私と同レベルとは申しませんが➡ 295 00:20:06,505 --> 00:20:10,843 相応の人形を用意していただく 必要があります。 296 00:20:10,843 --> 00:20:13,012 何人必要だ? 297 00:20:13,012 --> 00:20:18,184 最低でも30体。 加えて 統治に特化した人工知能と➡ 298 00:20:18,184 --> 00:20:21,854 その子機を用意していただければ 問題ありません。 299 00:20:21,854 --> 00:20:25,024 お前の好きにしろ。 よろしいのですか? 300 00:20:25,024 --> 00:20:28,527 旦那様の評判に影響が出ますが。 301 00:20:28,527 --> 00:20:32,531 かまわない。 俺はコイツらよりも お前を信用している。 302 00:20:32,531 --> 00:20:34,834 すぐに手配いたします。 303 00:20:36,869 --> 00:20:40,072 俺に逆らうヤツは必要ない。 304 00:20:43,042 --> 00:20:45,211 (ドアベル) 305 00:20:45,211 --> 00:20:47,213 いらっしゃい。 おぅ。 306 00:20:47,213 --> 00:20:49,215 いつもの。 あいよ。 307 00:20:49,215 --> 00:20:54,720 おい 聞いたか? 領主様 汚職役人を斬り捨てたらしいぞ。 308 00:20:54,720 --> 00:20:59,725 あぁ 甘い汁を吸ってた連中が 結構捕まってるらしいな。 309 00:20:59,725 --> 00:21:04,330 あぁ 義務教育は3年から6年に 変更だとさ。 ホントかねぇ。 310 00:21:04,330 --> 00:21:06,499 建築関係のお客さんが➡ 311 00:21:06,499 --> 00:21:09,001 急ピッチで学校建ててるって 言ってたわよ。 312 00:21:09,001 --> 00:21:13,005 景気のいい話だねぇ。 俺にも恵んでほしいぜ。 313 00:21:13,005 --> 00:21:17,009 今度の領主様は豪快だね。 まだ10歳だろ。 314 00:21:17,009 --> 00:21:21,013 5年前は こんなことになるなんて 予想もできなかったさ。 315 00:21:21,013 --> 00:21:25,818 (足音) 316 00:21:28,020 --> 00:21:30,523 3年も剣術の練習を積んだんだ。 317 00:21:30,523 --> 00:21:32,858 そろそろ うまく操縦できるはず! 318 00:21:32,858 --> 00:21:35,694 大尉 手合わせだ! (安士)待たれよ! 319 00:21:35,694 --> 00:21:39,198 師匠! そのような誰にでも乗れる➡ 320 00:21:39,198 --> 00:21:42,701 オートマ量産機など 乗りこなしても無意味。 321 00:21:42,701 --> 00:21:46,372 なんと! リアム殿が頂点を目指すのであれば➡ 322 00:21:46,372 --> 00:21:49,542 他の誰にも扱えない 難しい機体を➡ 323 00:21:49,542 --> 00:21:52,211 自在に操れるようにならねば。 324 00:21:52,211 --> 00:21:54,880 それは確かに…。 大尉。 325 00:21:54,880 --> 00:21:57,383 自動制御が弱い旧型でしたら➡ 326 00:21:57,383 --> 00:22:01,187 先々々代の領主様が乗っていた 専用機がありますが。 327 00:22:01,187 --> 00:22:04,857 専用機!? いい! それいい!