1 00:00:01,735 --> 00:00:13,080 ♬~ 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,751 (クリスティアナ)ただ今戻りました。 お父様 お母様。 3 00:00:17,751 --> 00:00:20,754 (ガルガンド王)活躍だったな クリスティアナ。 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,090 (パウリーナ王妃)おかえりなさい クリスティアナ。 5 00:00:23,090 --> 00:00:27,427 宇宙海賊撃退の任 無事完了しました。 6 00:00:27,427 --> 00:00:29,596 (ガルガンド王)大義であった。 7 00:00:29,596 --> 00:00:34,601 よくぞ リーベ聖王国の平和を 守ってくれた。 礼を言うぞ。 8 00:00:34,601 --> 00:00:36,937 恐悦至極です お父様。 9 00:00:36,937 --> 00:00:39,606 (リクハルト)あんまり手柄を あげるなよ ティア。 10 00:00:39,606 --> 00:00:44,111 俺が妹の陰に隠れて 戦わず逃げてるように見えちまう。 11 00:00:44,111 --> 00:00:49,449 リクハルトお兄様。 フフッ。 お兄様は皇太子の身なんだから➨ 12 00:00:49,449 --> 00:00:52,286 軽々しく 矢面に立つべきじゃないわ。 13 00:00:52,286 --> 00:00:55,455 (ロイネ)ティアお姉様! (足音) 14 00:00:55,455 --> 00:00:58,125 私も姫騎士になりたい。 15 00:00:58,125 --> 00:01:00,894 ロイネは もう少し大きくなってからね。 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 大きくなったら 剣術教えてくれる? 17 00:01:03,563 --> 00:01:05,566 えぇ いいわ。 18 00:01:05,566 --> 00:01:09,403 約束! えぇ 約束。 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 フフッ。 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,607 ハッ! (爆発音) 21 00:01:19,613 --> 00:01:21,949 (リクハルト)どうして 海賊艦隊がここまで!? 22 00:01:21,949 --> 00:01:24,818 (パウリーナ王妃)諸国連合が 警備についていたのでは? 23 00:01:28,455 --> 00:01:31,959 (ガルガンド王)まさか… 寝返ったか! 24 00:01:31,959 --> 00:01:35,128 母様! もうシールドがもたない! 25 00:01:35,128 --> 00:01:37,798 (パウリーナ王妃)あっ! おお…。 26 00:01:40,634 --> 00:01:42,603 (悲鳴) 27 00:01:49,977 --> 00:01:54,481 ハッ!? まさか… こんな…。 28 00:01:54,481 --> 00:01:56,950 あっ…。 クリスティアナ…。 29 00:02:01,755 --> 00:02:04,591 あっ! ああ…! 30 00:02:04,591 --> 00:02:08,428 お父様…! お母様…! 31 00:02:08,428 --> 00:02:11,431 嫌~っ! 32 00:02:11,431 --> 00:02:17,804 (ゴアズ)フッハハハハハハハ! フハハハハハハハ…! 33 00:04:03,877 --> 00:04:09,549 (すすり泣き) 34 00:04:09,549 --> 00:04:11,718 (クリスティアナ)大丈夫。 ハッ! 35 00:04:11,718 --> 00:04:13,887 必ず助けが来る。 36 00:04:13,887 --> 00:04:17,057 今頃 反抗勢力が 救出作戦を立てているわ。 37 00:04:17,057 --> 00:04:19,226 はい ティア様。 38 00:04:19,226 --> 00:04:21,228 (ゴアズ)さ~て。 あっ! 39 00:04:23,563 --> 00:04:26,399 そろそろ始めるか~。 ンッ。 40 00:04:26,399 --> 00:04:29,736 ほ~う。 元気そうで何よりだ。 41 00:04:29,736 --> 00:04:32,405 私を殺したいなら とっとと殺しなさい! 42 00:04:32,405 --> 00:04:35,242 はあ? 生きて辱めを受けるくらいなら➨ 43 00:04:35,242 --> 00:04:39,412 私は死を選びます! そのかわり みんなを解放して! 44 00:04:39,412 --> 00:04:41,748 あなたの目的は私なんでしょ! 45 00:04:41,748 --> 00:04:44,584 (ゴアズ)何勘違いしてんだ テメエ! 46 00:04:44,584 --> 00:04:48,588 殺すんなら こんな手間かけねえよ。 47 00:04:48,588 --> 00:04:53,426 テメエらは俺のペットだ。 簡単に死なせてたまるかよぉ。 48 00:04:53,426 --> 00:04:55,428 クッ…。 49 00:04:55,428 --> 00:04:57,931 けど 今ので気が変わった。 50 00:04:57,931 --> 00:05:00,834 一つだけ願いを聞いてやろう。 51 00:05:02,702 --> 00:05:05,872 その中から一人だけ解放してやる。 52 00:05:05,872 --> 00:05:10,076 誰がいい? 選べ。 53 00:05:10,076 --> 00:05:13,914 どうした? そんな… 選ぶなんて…。 54 00:05:13,914 --> 00:05:16,550 なら この話はなしだ。 55 00:05:16,550 --> 00:05:19,386 待って! じゃあ 誰がいい? 56 00:05:19,386 --> 00:05:21,388 あっ…。 57 00:05:25,725 --> 00:05:27,727 おい。 58 00:05:30,931 --> 00:05:33,934 あ… ああ… あ…。 59 00:05:33,934 --> 00:05:35,936 (ドクター)ヒヒヒヒヒヒ…。 ヒッ! 60 00:05:35,936 --> 00:05:38,271 解放するって約束じゃ なかったの! 61 00:05:38,271 --> 00:05:41,608 海賊は約束なんかしねえよ。 やれ。 62 00:05:41,608 --> 00:05:43,910 エッヘヘ では。 63 00:05:43,910 --> 00:05:46,413 ふぬぅっ! ハッ! 64 00:05:50,116 --> 00:05:54,387 ヒャ~ッ ヒャッ ヒャッ ヒャッ…! 65 00:05:57,791 --> 00:05:59,893 どうするかなぁ~。 66 00:05:59,893 --> 00:06:01,895 やめて! 67 00:06:01,895 --> 00:06:04,898 ヒッ… 嫌っ… 嫌だ~ 許して~! 68 00:06:04,898 --> 00:06:08,068 やめなさい! 嫌~っ! 69 00:06:08,068 --> 00:06:11,371 やめて! お願い! やめさせて~っ! 70 00:06:11,371 --> 00:06:14,875 いいぜぇ。 今やめたら死ぬけどなぁ? 71 00:06:14,875 --> 00:06:19,913 どうした 止めないのか? あ…。 72 00:06:19,913 --> 00:06:25,785 《ああ~っ! ごめんなさい…。 73 00:06:34,094 --> 00:06:36,930 いよいよ ご対面! ってやつだ。 74 00:06:36,930 --> 00:06:38,899 ティア様…。 75 00:06:38,899 --> 00:06:40,934 ハッ…。 76 00:06:40,934 --> 00:06:45,605 ティア様… 私 どうなったんですか? 77 00:06:45,605 --> 00:06:48,608 (ゴアズ)ホホホホ! すげぇ よくできたな~! 78 00:06:48,608 --> 00:06:52,279 (ドクター)会心の作でございます。 79 00:06:52,279 --> 00:06:54,614 ティア様…。 あっ…。 80 00:06:54,614 --> 00:06:56,750 まだまだ序の口だ~! 81 00:06:56,750 --> 00:06:59,586 お前はもっと すごいもんにしてやるからな。 82 00:06:59,586 --> 00:07:01,688 楽しみにしてな! どうして! 83 00:07:01,688 --> 00:07:04,691 どうして こんなひどいことを! 84 00:07:04,691 --> 00:07:07,193 おもしれぇからだよ! えっ! 85 00:07:07,193 --> 00:07:10,697 (ゴアズ)俺は 美しいもんが 醜くなって絶望するところが➨ 86 00:07:10,697 --> 00:07:12,866 おもしろくてたまんねえんだよ! 87 00:07:12,866 --> 00:07:15,869 これで飯が何杯でもいける ってもんだ! 88 00:07:15,869 --> 00:07:20,874 よ~く見ておけよ! なんせ次は テメエだからなぁ! 89 00:07:23,877 --> 00:07:27,080 来い! あっ! うっ… うっ! 90 00:07:34,721 --> 00:07:37,557 やめて… お願い… やめて…。 91 00:07:37,557 --> 00:07:39,726 ヒヒヒヒヒ…。 92 00:07:39,726 --> 00:07:44,230 ヒッ! やめて… やめてください…。 93 00:07:44,230 --> 00:07:48,401 何でもするから…。 お願い やめさせて…。 94 00:07:48,401 --> 00:07:51,905 おいおい 今までの威勢はどうした? 95 00:07:51,905 --> 00:07:54,908 「殺すなら殺せ」とか 言ってたのによぉ? 96 00:07:54,908 --> 00:07:59,079 お願いします…。 やめてください…。 お願い…! 97 00:07:59,079 --> 00:08:01,548 やめて~…! 98 00:08:01,548 --> 00:08:04,851 なんでお前が 1番じゃなかったと思う? 99 00:08:04,851 --> 00:08:09,856 え…? (ゴアズ)その顔が見たかったんだよ! 100 00:08:09,856 --> 00:08:12,892 あれを見りゃ 誰だってそうなんだよ。 101 00:08:12,892 --> 00:08:14,894 ヒッ…! (ゴアズ)強気なまんまいじっても➨ 102 00:08:14,894 --> 00:08:17,063 おもしろくねえんだよ~。 103 00:08:17,063 --> 00:08:20,033 最初に へし折ってやんなきゃなぁ! 104 00:08:20,033 --> 00:08:22,869 ゴアズ団長 いかがいたします? 105 00:08:22,869 --> 00:08:25,038 (ゴアズ)最初はやっぱり くりぬいた目ん玉を➨ 106 00:08:25,038 --> 00:08:27,207 手のひらに移植だなぁ。 107 00:08:27,207 --> 00:08:30,410 鏡なしで自分の姿が 見えるようにしてやれ。 108 00:08:30,410 --> 00:08:36,049 だんだん醜くなっていく様子を 自分で見えるようになぁ! 109 00:08:36,049 --> 00:08:38,251 よ~く見ておけよ~! 110 00:08:38,251 --> 00:08:40,587 次は テメエらなんだからよ~! 111 00:08:40,587 --> 00:08:44,090 嫌…! やめて…! 112 00:08:44,090 --> 00:08:48,762 嫌… 嫌~っ! (ゴアズ)ヌハハハハ…! 113 00:08:53,600 --> 00:08:57,604 いよし よし。 ヘヘヘヘ…。 114 00:08:57,604 --> 00:09:00,340 (クリスティアナ)殺して…。 えっ? 115 00:09:00,340 --> 00:09:02,842 お願い…。 116 00:09:02,842 --> 00:09:06,346 もう殺して…。 117 00:09:06,346 --> 00:09:09,516 ダメだね! お前は団長のお気に入りだから➨ 118 00:09:09,516 --> 00:09:12,685 もっと団長を 楽しませてもらわないと。 119 00:09:12,685 --> 00:09:15,855 おっと でも 諦めてはいけませんよ~。 120 00:09:15,855 --> 00:09:18,691 諦めてしまったら おもしろくない。 121 00:09:18,691 --> 00:09:21,861 元気に絶望してもらわなければ。 122 00:09:21,861 --> 00:09:25,365 殺してください お願いします…。 ハハハハ…! ヒヒヒヒ…! 123 00:09:25,365 --> 00:09:27,867 (爆発音) 124 00:09:27,867 --> 00:09:30,537 なんだ!? 125 00:09:30,537 --> 00:09:32,739 (爆発音) 126 00:09:35,708 --> 00:09:39,712 (ドクター)どうした? 現状を報告しろ! 127 00:09:39,712 --> 00:09:42,549 奇襲です! 何者かに攻撃をかけられ➨ 128 00:09:42,549 --> 00:09:45,051 停泊中の船は ほとんど沈められました! 129 00:09:45,051 --> 00:09:47,554 なにぃ!? ああ…! 130 00:09:47,554 --> 00:09:51,224 ゴアズ団長の留守に なんてことだ! 131 00:09:51,224 --> 00:09:53,326 (爆発音) 132 00:09:56,229 --> 00:10:00,834 (リアム)リアム・セラ・バンフィールド伯爵 これに見参! 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,405 一閃! 134 00:10:15,448 --> 00:10:17,784 📱(マシタ)リアム様 これで海賊のほとんどは➨ 135 00:10:17,784 --> 00:10:20,620 掃討したと思われます。 よし。 136 00:10:20,620 --> 00:10:23,122 残党を退治しながら宝物庫を探す。 137 00:10:23,122 --> 00:10:25,091 行くぞ。 138 00:10:27,293 --> 00:10:30,130 うん? 139 00:10:30,130 --> 00:10:33,466 (マシタ)どちらへ? いや こっちが気になって。 140 00:10:33,466 --> 00:10:36,302 降参です! 抵抗しません! 141 00:10:36,302 --> 00:10:39,139 いい心がけだ。 お宝を差し出せ。 142 00:10:39,139 --> 00:10:41,608 (ドクター)はい どちらのお宝でしょう。 143 00:10:41,608 --> 00:10:44,277 どちら? (ドクター)略奪したお宝と➨ 144 00:10:44,277 --> 00:10:47,447 ゴアズ団長の大切にしてる ペットたちです。 145 00:10:47,447 --> 00:10:50,783 ペット? そういえば ここで犬を飼っているか? 146 00:10:50,783 --> 00:10:53,286 おお あなたも好きですねぇ。 147 00:10:53,286 --> 00:10:55,622 どんな犬にも改造できますよ。 148 00:10:55,622 --> 00:10:57,624 従順なのがいいですか? それとも➨ 149 00:10:57,624 --> 00:10:59,893 本当の犬のようにしますか? 150 00:10:59,893 --> 00:11:02,061 はあ? どういうことだ? 151 00:11:02,061 --> 00:11:06,065 エヘヘヘ~ それではご案内いたしましょう。 152 00:11:06,065 --> 00:11:08,735 ヘヘ~ どうです。 153 00:11:08,735 --> 00:11:10,937 すばらしいでしょう? 154 00:11:10,937 --> 00:11:13,940 どれも私が自信を持って 人体改造を施した➨ 155 00:11:13,940 --> 00:11:16,910 すばらしいペットたちですよ~。 おっ… ううっ…。 156 00:11:16,910 --> 00:11:18,912 (マシタ)なんだ貴様 閣下の前で! 157 00:11:18,912 --> 00:11:21,748 それでも栄光ある バンフィールド家の兵士か! 158 00:11:21,748 --> 00:11:24,083 も… 申し訳ありません…。 159 00:11:24,083 --> 00:11:26,085 んっ? 160 00:11:26,085 --> 00:11:29,122 (ドクター)おおっ! それにお目が留まるとは! 161 00:11:29,122 --> 00:11:32,625 ソイツは ゴアズ団長いちばんの お気に入りですよ。 162 00:11:32,625 --> 00:11:36,129 私の中でも自慢の一品で…。 163 00:11:36,129 --> 00:11:43,102 ♬~ 164 00:11:43,102 --> 00:11:45,939 ヒヒハハハ ヒヒハハハ…! 165 00:11:45,939 --> 00:11:50,443 やっぱ海賊って害悪だわ。 166 00:11:50,443 --> 00:11:52,946 (クリスティアナ)あなた方は…? んっ! 167 00:11:52,946 --> 00:11:55,281 驚かないでください…。 168 00:11:55,281 --> 00:11:59,719 このような姿に成り果てましたが 私は敵ではありません…。 169 00:11:59,719 --> 00:12:04,057 俺は リアム・セラ・バンフィールド伯爵だ。 ここは制圧した。 170 00:12:04,057 --> 00:12:07,393 責任者らしいヤツも 俺が今 撃ち殺した。 171 00:12:07,393 --> 00:12:10,396 (クリスティアナ)そうですか ようやく…。 172 00:12:10,396 --> 00:12:14,400 ようやく終わるのですね…。 173 00:12:14,400 --> 00:12:17,737 ならば 情けがおありならば どうか…。 174 00:12:17,737 --> 00:12:20,073 どうか私たちをお救いください。 175 00:12:20,073 --> 00:12:23,409 救いだと? はい。 見てのとおり➨ 176 00:12:23,409 --> 00:12:27,413 この姿では もう二度と 人として 生きることはかないません。 177 00:12:27,413 --> 00:12:31,250 ならばいっそ 今ここで皆さんの手で…。 178 00:12:31,250 --> 00:12:33,920 いいだろう 救ってやる。 あっ!? 179 00:12:33,920 --> 00:12:38,424 そのかわり 恩は必ず返せよ。 えっ!? 180 00:12:38,424 --> 00:12:40,593 待って…。 医療班を呼んで➨ 181 00:12:40,593 --> 00:12:44,264 ここにいるヤツらを全員運び出せ。 《はっ! 182 00:12:44,264 --> 00:12:47,767 お願いです! どうか… どうか殺してください! 183 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 もう私たちに生きる意味など…。 184 00:12:50,436 --> 00:12:56,109 リアム様のご命令だ。 我々は逆らえん。 すまないな。 185 00:12:56,109 --> 00:12:59,612 本当に助けるつもりですか? 186 00:12:59,612 --> 00:13:03,249 見るかぎり肉体を丸ごと 再生するしか手がないかと…。 187 00:13:03,249 --> 00:13:05,251 治るんだろう? 188 00:13:05,251 --> 00:13:07,920 少なくとも エリクサーは必要かと…。 189 00:13:07,920 --> 00:13:10,923 専門の医師と設備を そろえる必要もありますし➨ 190 00:13:10,923 --> 00:13:15,094 ばく大な金額になりますよ。 俺は助けを求められた。 191 00:13:15,094 --> 00:13:18,264 だから助ける。 それだけだ。 リアム様➨ 192 00:13:18,264 --> 00:13:21,934 救ってほしいというのは…。 わかっている。 193 00:13:21,934 --> 00:13:24,437 今の俺は気分がいいからな。 194 00:13:24,437 --> 00:13:27,907 たまには善行も悪くない。 そうは思わないか? 195 00:13:30,276 --> 00:13:33,446 《悪徳領主の俺に似合わないこと しちまったな…。 196 00:13:33,446 --> 00:13:37,283 だが 前世の俺よりも もっと ひどい扱いを受けたヤツらを➨ 197 00:13:37,283 --> 00:13:40,453 放っておくのは 俺が後味悪い》 198 00:13:40,453 --> 00:13:43,456 📱(天城)旦那様。 宝物庫を発見しました。 199 00:13:43,456 --> 00:13:45,958 治療費ができた。 問題ない。 200 00:13:45,958 --> 00:13:47,927 はい…。 201 00:13:50,963 --> 00:13:53,299 (案内人)私は案内人。 202 00:13:53,299 --> 00:13:56,302 負の感情を集める さすらいの存在。 203 00:13:56,302 --> 00:14:01,541 今日もまた 日常に潜む 負の感情を求め さまよう。 204 00:14:01,541 --> 00:14:04,844 いただきます。 (手を合わせる音) 205 00:14:07,046 --> 00:14:10,717 《納豆のおいしい食べ方は まず 一切何も加えず➨ 206 00:14:10,717 --> 00:14:15,054 一方向に305回 泡立てるようにかき混ぜる。 207 00:14:15,054 --> 00:14:17,557 これにより グルタミン酸と甘みが増し➨ 208 00:14:17,557 --> 00:14:20,893 かつ 発酵時のアンモニア分を 空中に飛ばすことで➨ 209 00:14:20,893 --> 00:14:25,064 余計な匂いと雑味を抑え 香ばしさを引き立てる。 210 00:14:25,064 --> 00:14:27,233 先に しょうゆを入れてしまうと➨ 211 00:14:27,233 --> 00:14:31,237 アンモニアが飛ばず 雑味が残るので 慌ててはいけない。 212 00:14:31,237 --> 00:14:34,907 混ぜ終わったら しょうゆを数滴垂らし➨ 213 00:14:34,907 --> 00:14:38,244 更にここから 119回かき混ぜる。 214 00:14:38,244 --> 00:14:41,914 その間 しょうゆを 2度か3度に分けて垂らし➨ 215 00:14:41,914 --> 00:14:45,084 合計 424回混ぜる! 216 00:14:45,084 --> 00:14:49,922 最後に刻みネギと 和がらしをトッピング! 217 00:14:49,922 --> 00:14:54,427 好みで刻んだのりや大葉や ゴマなどを加えるもよし! 218 00:14:54,427 --> 00:14:58,097 この納豆を炊きたてホカホカの 白いごはんにのせて➨ 219 00:14:58,097 --> 00:15:02,068 食べるうまさ! これぞ 朝食における最高のひとと…》 220 00:15:02,068 --> 00:15:04,237 ブーッ! 221 00:15:04,237 --> 00:15:07,240 ウスッ… ター…。 222 00:15:07,240 --> 00:15:10,743 ミャ~。 223 00:15:10,743 --> 00:15:15,748 (案内人)う~ん ナイスな負の感情! テイスティ~! 224 00:15:15,748 --> 00:15:19,752 いや こんなさまつな負の感情で 満足していてはいけません! 225 00:15:19,752 --> 00:15:22,422 時間をかけて育て上げた➨ 226 00:15:22,422 --> 00:15:25,925 もっと大きな負の感情を 頂かなくては! 227 00:15:25,925 --> 00:15:29,262 あの小僧が 調子に乗って上り詰めた今➨ 228 00:15:29,262 --> 00:15:32,765 急転直下! 叩き落とすのです! 229 00:15:32,765 --> 00:15:36,836 それこそが~ テイスティ~! 230 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 (ニアス)伯爵様~! 231 00:15:40,940 --> 00:15:43,776 出たな残念美人。 なんの用だ。 232 00:15:43,776 --> 00:15:46,913 (ニアス)宇宙海賊の拠点を 制圧したそうですねぇ! 233 00:15:46,913 --> 00:15:50,416 お祝いに ぜひうちから 戦艦を買っていただけませんか? 234 00:15:50,416 --> 00:15:52,919 お祝いは お前が持ってくるものだろ! 235 00:15:52,919 --> 00:15:54,921 なんで たかりにきてんだよ! 236 00:15:54,921 --> 00:15:57,590 だって~ がっつり利益が出たんでしょ? 237 00:15:57,590 --> 00:16:00,026 まぁな。 238 00:16:00,026 --> 00:16:03,362 海賊の主力艦隊の留守に 奇襲をかけたんで➨ 239 00:16:03,362 --> 00:16:05,364 こっちは ほとんど無傷だ。 240 00:16:05,364 --> 00:16:09,202 ぬれ手にあわで 宝島のお宝はごっそり頂いた。 241 00:16:09,202 --> 00:16:14,240 それなら~ 買ってくれても~ いいじゃないですか~。 242 00:16:14,240 --> 00:16:17,910 新調した~ 戦艦も~ よかったでしょ~? 243 00:16:17,910 --> 00:16:21,914 だから もう100隻くら~い。 ねっ。 244 00:16:21,914 --> 00:16:24,550 却下だ。 どうしてですか~! 245 00:16:24,550 --> 00:16:27,587 もう その手には乗らん。 そんなぁ…! 246 00:16:27,587 --> 00:16:32,225 伯爵様 もう私の体には 飽きたって言うんですか!? 247 00:16:32,225 --> 00:16:35,895 ヨヨヨ… ひどい…。 ずっと無理を聞いてきたのに➨ 248 00:16:35,895 --> 00:16:38,564 これっぽっちも顧みては もらえないのね…。 249 00:16:38,564 --> 00:16:41,234 誤解を招くようなことを言うな なんの話だ。 250 00:16:41,234 --> 00:16:43,736 ワープゲートを通れなくて 困っていたとき➨ 251 00:16:43,736 --> 00:16:46,239 信用状を用意したじゃないですか。 252 00:16:46,239 --> 00:16:48,241 うぅ…。 そのおかげで➨ 253 00:16:48,241 --> 00:16:51,744 宝島へ行けたんですよね? わかったよ。 254 00:16:51,744 --> 00:16:54,914 天城 海賊の宝で どれくらい買える? 255 00:16:54,914 --> 00:16:59,852 (天城)そうですね。 借金の返済と今後の行政予算➨ 256 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 その他もろもろに回す分を 差し引くと➨ 257 00:17:02,521 --> 00:17:04,857 5,000隻が限度でしょうか。 258 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 そんなに!? うっしゃあ! 259 00:17:06,859 --> 00:17:10,363 5,000隻 お買い上げ ありがとうございま~す! 260 00:17:10,363 --> 00:17:12,865 まだ買うとは言ってないだろう! 261 00:17:12,865 --> 00:17:15,701 (安士)そろそろ飲み代が 足りなくなってきたな~。 262 00:17:15,701 --> 00:17:18,537 今度は どんな理由をつけて 金をたかるかな~。 263 00:17:18,537 --> 00:17:21,374 📺戦艦を5,000隻もですか!? おっ? 264 00:17:21,374 --> 00:17:24,377 ぬおっ!? 265 00:17:24,377 --> 00:17:28,547 伯爵様にプライドをズタズタにされながら 取った受注なんだからね。 266 00:17:28,547 --> 00:17:32,885 感謝してよね。 ぬおぉ~っ! 267 00:17:32,885 --> 00:17:35,554 フフフフフ…。 268 00:17:35,554 --> 00:17:38,391 ったく どこ行ったんだ ニアス中尉は! 269 00:17:38,391 --> 00:17:42,395 海賊のお宝は 俺の無駄遣いに使いたいのに。 270 00:17:42,395 --> 00:17:44,730 戦艦ばかり買ってられるか! 271 00:17:44,730 --> 00:17:48,034 (安士)リアム殿。 安士師匠。 272 00:17:50,236 --> 00:17:52,738 私と来られよ! あっ…。 273 00:17:58,911 --> 00:18:03,015 今日という今日は 積もり積もった嫉妬 じゃなくて。 274 00:18:03,015 --> 00:18:06,719 これまで積み重ねてきた 修業の成果を見せてもらう! 275 00:18:06,719 --> 00:18:09,055 はい 安士師匠! よし! 276 00:18:09,055 --> 00:18:11,223 くたばれ~っ! 277 00:18:17,229 --> 00:18:19,565 うっ! ぐぁっ! うわぁ~っ! 278 00:18:19,565 --> 00:18:22,735 《見たか クソガキ! 調子に乗りやがって! 279 00:18:22,735 --> 00:18:24,870 足腰立たなくしてくれるわ!》 280 00:18:24,870 --> 00:18:27,573 攻撃力 パワーアップ。 281 00:18:31,911 --> 00:18:34,580 クソッ! ハッ! ぐあぁ~っ! 282 00:18:34,580 --> 00:18:37,083 ハハハッ! どうした リアム殿! 283 00:18:37,083 --> 00:18:40,252 これがさばけないようでは まだまだ半人前! 284 00:18:40,252 --> 00:18:43,923 たかが海賊を退治した程度で おごり高ぶっているようでは➨ 285 00:18:43,923 --> 00:18:46,092 一閃流の名折れよ! 286 00:18:46,092 --> 00:18:48,427 はっ はい! しかし師匠➨ 287 00:18:48,427 --> 00:18:51,597 この数を一本の剣では 無理なのでは…。 288 00:18:51,597 --> 00:18:56,102 この世に不可能などない! 自分で答えを見つけるのです! 289 00:18:56,102 --> 00:18:58,104 自分で答えを…。 290 00:18:58,104 --> 00:19:00,840 《そうだ。 前回もそうだった。 291 00:19:00,840 --> 00:19:03,175 この世界には魔法がある。 292 00:19:03,175 --> 00:19:06,012 ならば今度は 魔法を攻撃ではなく➨ 293 00:19:06,012 --> 00:19:08,180 防御に使えたら…。 294 00:19:08,180 --> 00:19:13,185 魔力を転換。 剣ではなく時空の力場に作用》 295 00:19:15,688 --> 00:19:17,690 はっ? 296 00:19:20,192 --> 00:19:23,195 《安士:えっ 何? どうなってんの?》 297 00:19:23,195 --> 00:19:25,364 師匠! 理解しました! 298 00:19:25,364 --> 00:19:28,200 《えっ? 理解したの? 何を?》 299 00:19:28,200 --> 00:19:31,537 魔力の壁。 これで身を守ればいい。 300 00:19:31,537 --> 00:19:35,207 こういうことなのですね! 《何言ってんの? コイツ。 301 00:19:35,207 --> 00:19:37,376 魔力の壁って 聞いたことないんだけど!?》 302 00:19:37,376 --> 00:19:39,378 うお~っ! 303 00:19:51,223 --> 00:19:54,727 どうですか 師匠。 俺の答えは正解ですか? 304 00:19:58,731 --> 00:20:01,067 《ヤベぇ コイツ本物だわ…。 305 00:20:01,067 --> 00:20:03,069 待てよ ここまで上達したら➨ 306 00:20:03,069 --> 00:20:05,404 実は俺が偽物だってことも 見抜かれるんじゃ…。 307 00:20:05,404 --> 00:20:07,406 もし俺が達人じゃなく➨ 308 00:20:07,406 --> 00:20:09,909 今までの修業も 全部ウソッパチだってバレたら…。 309 00:20:09,909 --> 00:20:13,746 俺 殺されるんじゃね? コイツ 汚職役人を斬り捨てたり➨ 310 00:20:13,746 --> 00:20:18,918 海賊の拷問官を撃ち殺したりして キレたらヤバいって話だし!》 311 00:20:18,918 --> 00:20:20,920 師匠!? 312 00:20:20,920 --> 00:20:22,922 お見事だ リアム殿。 313 00:20:22,922 --> 00:20:26,759 もう拙者が教えることは何もない。 師匠…? 314 00:20:26,759 --> 00:20:30,429 あとは自身で必要と思う修業を すればいい。 315 00:20:30,429 --> 00:20:33,599 剣の道に終わりはないという 教えを守り➨ 316 00:20:33,599 --> 00:20:37,269 たゆまぬ精進を続けよ。 それは困ります! 317 00:20:37,269 --> 00:20:40,272 師匠には もっと 修業をみていただかなければ! 318 00:20:40,272 --> 00:20:42,775 甘えるな~っ! なっ!? 319 00:20:42,775 --> 00:20:44,944 剣の道に終わりはない。 320 00:20:44,944 --> 00:20:48,781 つまり 拙者とて まだ道半ばということ。 321 00:20:48,781 --> 00:20:51,117 拙者は拙者の修業がある。 322 00:20:51,117 --> 00:20:54,286 いつまでも頼られては困る。 師匠…! 323 00:20:54,286 --> 00:20:58,290 リアム殿も己の修業に徹せよ。 324 00:20:58,290 --> 00:21:02,595 フッ これにて免許皆伝を言い渡す! 325 00:21:02,595 --> 00:21:04,730 免許… 皆伝!? 326 00:21:04,730 --> 00:21:09,568 今より 一門の者として 全宇宙に一閃流を広めるがよい。 327 00:21:09,568 --> 00:21:11,570 はい! 328 00:21:11,570 --> 00:21:15,274 さらばだ。 リアム・セラ・バンフィールド! 329 00:21:15,274 --> 00:21:19,345 免許皆伝… いい響きだ! 330 00:21:23,115 --> 00:21:26,619 《海賊の宝が手に入り 借金の返済も進み➨ 331 00:21:26,619 --> 00:21:30,790 領地も栄え 俺の剣術の腕も認められた。 332 00:21:30,790 --> 00:21:33,793 ここのところ いいことばかりが続く。 333 00:21:33,793 --> 00:21:36,462 これもみんな 俺を転生させてくれた➨ 334 00:21:36,462 --> 00:21:38,631 案内人のおかげだ》 335 00:21:38,631 --> 00:21:40,633 ありがとう 案内人! うむ。 336 00:21:40,633 --> 00:21:42,635 全部あなたのおかげだ! ハハハハハ…! 337 00:21:42,635 --> 00:21:44,637 俺を幸福に導いてくれて➨ 338 00:21:44,637 --> 00:21:47,139 ありがと~う! どういたまえ。 339 00:21:47,139 --> 00:21:53,112 クッ… よくも私に感謝などという ポ… ポジティブな感情を~! 340 00:21:53,112 --> 00:21:56,649 絶対に… 絶対に許しません! 341 00:21:56,649 --> 00:22:04,623 必ずや 不幸のズンドコに 落としてやります~っ!