1 00:00:02,002 --> 00:00:14,848 ♬~ 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,184 いらっしゃいませ。 (ドアベル) 3 00:00:17,184 --> 00:00:20,187 お一人様ですか? ああ 女将いる? 4 00:00:22,189 --> 00:00:25,859 いらっしゃい。 今日もまた ずいぶんと遅いのねぇ。 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 フッ… 仕事終わんなくてね。 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,532 いつもの。 あいよ。 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,868 よお 大将。 ずいぶんと 羽振りがいいじゃねえか。 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,372 いらっしゃい。 いやもう 忙しくてパンクしそうだわ。 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,875 うわさは聞いてるぜ。 また会社興すんだって➡ 10 00:00:41,875 --> 00:00:45,212 とうとう系外惑星に。 (女将)あら本当? 11 00:00:45,212 --> 00:00:48,882 アルカイオス系外との取り引きが 一気に増えたんでなぁ。 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,551 専門の商社を立ち上げねえと 立ち行かねえ。 13 00:00:51,551 --> 00:00:54,388 すごいじゃない 宇宙を股にかけて。 14 00:00:54,388 --> 00:00:58,392 これも領主様のおかげだな。 まったくだ。 15 00:00:58,392 --> 00:01:03,330 海賊退治で バンフィールド領の株が 一気に上がったしな。 16 00:01:03,330 --> 00:01:08,835 先々々代 アリスター伯爵時代の栄光が 戻ってきたってもんだ。 17 00:01:08,835 --> 00:01:13,006 今度の領主様はやってくれると 俺は最初から思ってたんだ。 18 00:01:13,006 --> 00:01:16,176 5歳の子どもに期待できねえって 言ってなかったか? 19 00:01:16,176 --> 00:01:18,512 (笑い声) 20 00:01:18,512 --> 00:01:24,017 なんにしたって あの方が領主様で あたしたちは幸せだよ。 21 00:02:54,041 --> 00:02:57,544 (リアム)越後屋 お主も悪よのぉ。 22 00:02:57,544 --> 00:03:00,680 (トーマス)ええっ!? 適正価格だと思うのですが!? 23 00:03:00,680 --> 00:03:05,185 といいますか 越後屋ではなく ヘンフリー商会でございます。 24 00:03:05,185 --> 00:03:08,355 言ってみたかっただけだ。 そうですか…。 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,857 で ゴアズ海賊団から手に入れた➡ 26 00:03:10,857 --> 00:03:13,360 宝物のすべてを 査定しましたところ➡ 27 00:03:13,360 --> 00:03:16,363 この金額になりました。 おっ。 28 00:03:16,363 --> 00:03:19,866 (天城)これでバンフィールド家の借金は かなり返せますね。 29 00:03:19,866 --> 00:03:23,537 というか これで完済できないって どんだけなんだよ。 30 00:03:23,537 --> 00:03:28,208 ところで 以前お届けした 最新型医療機器についてですが。 31 00:03:28,208 --> 00:03:32,546 ああ ゴアズにオモチャにされていた ヤツらを治療した機械な。 32 00:03:32,546 --> 00:03:38,218 開発元が治験データを頂けないかと。 次の開発に役立てたいとか。 33 00:03:38,218 --> 00:03:41,555 そうか。 ちょうどいい 本人が来た。 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,324 (クリスティアナ)失礼します。 (足音) 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 クリスティアナ・レタ・ローズブレイア➡ 36 00:03:52,399 --> 00:03:55,235 すべての治療と リハビリテーションメニューを終え➡ 37 00:03:55,235 --> 00:03:58,071 正式に退院の運びと なりましたことを➡ 38 00:03:58,071 --> 00:04:01,141 ご報告とともに そのお礼にあがりました。 39 00:04:01,141 --> 00:04:03,143 うむ そうか。 40 00:04:03,143 --> 00:04:06,980 私を地獄の苦しみから解放し そればかりか➡ 41 00:04:06,980 --> 00:04:10,650 再び人として暮らせる機会を 与えてくださったリアム様には…。 42 00:04:10,650 --> 00:04:12,652 ああ もういい。 えっ? 43 00:04:12,652 --> 00:04:14,988 めんどくさい話は抜きだ。 44 00:04:14,988 --> 00:04:17,657 それより お前の治療の状態を 知りたいんで➡ 45 00:04:17,657 --> 00:04:21,661 協力してやってくれ。 はい お安い御用です。 46 00:04:27,334 --> 00:04:30,170 ほぉ… おぉ…。 元に戻った私の姿➡ 47 00:04:30,170 --> 00:04:32,339 ご自由にご覧いただいて結構です。 48 00:04:32,339 --> 00:04:36,176 いいえ いっぱい見てください リアム様! 49 00:04:36,176 --> 00:04:38,345 いや 俺じゃなくて トーマスに。 50 00:04:38,345 --> 00:04:41,014 いえ 私じゃなくて開発元に…。 51 00:04:41,014 --> 00:04:43,350 (ニアス)伯爵様~! (扉の開く音) 52 00:04:43,350 --> 00:04:49,022 (ニアス)お金が入ったんですよね! また新しい戦艦を… ハッ! 53 00:04:49,022 --> 00:04:53,527 私より先に色仕掛けで注文を 取ろうとしているヤツがいる~! 54 00:04:53,527 --> 00:04:56,863 ふっ! あっ! そんなことをしても無駄よ! 55 00:04:56,863 --> 00:05:01,001 伯爵様は そんな情緒のない 脱ぎ方は趣味じゃないんだから! 56 00:05:01,001 --> 00:05:05,005 清楚系だけど~ 実は大胆~ みたいな➡ 57 00:05:05,005 --> 00:05:07,841 ギャップ萌えなんだからね~。 58 00:05:07,841 --> 00:05:10,177 んねぇ~ 伯爵様~。 59 00:05:10,177 --> 00:05:13,513 おい コラ! 勝手に人の性的嗜好を 決めつけるな! 60 00:05:13,513 --> 00:05:16,983 ぬっ… リアム様になんと無礼な! おぉ… おおっ! 61 00:05:18,985 --> 00:05:23,156 離れろ この破廉恥め! あなたこそ諦めなさい! 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,825 伯爵様は私に夢中なんだから。 63 00:05:25,825 --> 00:05:28,328 (ユリーシア)お初にお目にかかります。 (ニアス/クリスティアナ)んっ? 64 00:05:28,328 --> 00:05:30,363 今度はなんだ? 65 00:05:30,363 --> 00:05:34,367 (ユリーシア)第三兵器工場から 参りました➡ 66 00:05:34,367 --> 00:05:36,870 ユリーシア・モリシルと申します。 67 00:05:36,870 --> 00:05:42,209 試供品の機動騎士ネヴァンの性能は いかがでしたでしょうか? 68 00:05:42,209 --> 00:05:44,377 (ニアス)出たわね ユリーシア。 69 00:05:44,377 --> 00:05:48,048 お金の匂いに釣られて こんな辺境まで営業に来るとは➡ 70 00:05:48,048 --> 00:05:51,051 なんて カネの亡者なの! いや お前もだろう。 71 00:05:51,051 --> 00:05:55,555 第三兵器工場では 小はマイクロマシン兵器から➡ 72 00:05:55,555 --> 00:06:00,660 大は超ド級戦艦まで 何でも取りそろえてございます。 73 00:06:00,660 --> 00:06:03,163 なんなりとお申しつけください。 74 00:06:03,163 --> 00:06:07,334 いいな 超ド級戦艦! 天城 これ欲しいぞ! 75 00:06:07,334 --> 00:06:12,172 2,000メートルを超える戦艦の購入には 帝国の許可が必要です。 76 00:06:12,172 --> 00:06:14,674 バンフィールド家では許可が下りません。 77 00:06:14,674 --> 00:06:18,511 え~ すげぇ欲しいのに…。 そんなのより➡ 78 00:06:18,511 --> 00:06:21,181 うちの1,000メートル級を いっぱい買ってください! 79 00:06:21,181 --> 00:06:23,850 (クリスティアナ)リアム様から離れろ 無礼者! 80 00:06:23,850 --> 00:06:26,486 (ブライアン)ややなんと リアム様が➡ 81 00:06:26,486 --> 00:06:29,856 生身の女性に囲まれて 喜んでらっしゃる! 82 00:06:29,856 --> 00:06:34,361 うう… このブライアン うれしゅうございます~。 83 00:06:34,361 --> 00:06:37,364 喜んでね~し! つか なんだ ブライアン! 84 00:06:37,364 --> 00:06:39,366 あっ ああ…。 85 00:06:39,366 --> 00:06:42,369 首都星より連絡がございました。 86 00:06:42,369 --> 00:06:45,205 ゴアズ海賊団討伐の功績により➡ 87 00:06:45,205 --> 00:06:48,842 リアム様に 勲章を授与されるとのことです。 88 00:06:48,842 --> 00:06:51,845 つきましては 首都星で開かれる叙勲式に➡ 89 00:06:51,845 --> 00:06:54,547 お越しいただきたいとのことです。 90 00:06:59,386 --> 00:07:01,621 ⚟こちらで しばらくお待ちください。 91 00:07:01,621 --> 00:07:04,457 ⚟面会の方が もうすぐ到着するはずです。 92 00:07:04,457 --> 00:07:07,961 面会? 旦那様のファンは多いですから。 93 00:07:07,961 --> 00:07:11,298 (クリフ)久しぶりだな リアム。 94 00:07:11,298 --> 00:07:13,300 んっ… 誰だ? 95 00:07:13,300 --> 00:07:16,136 私だよ 私。 だから誰? 96 00:07:16,136 --> 00:07:18,471 大きくなったな リアム! 97 00:07:18,471 --> 00:07:20,473 いや 誰だよ! 98 00:07:20,473 --> 00:07:22,475 久しぶりでわからないかぁ…。 99 00:07:22,475 --> 00:07:25,979 俺も老けたかなぁ…。 天城 誰だ? コイツ。 100 00:07:25,979 --> 00:07:28,481 旦那様のお父上でございます。 101 00:07:28,481 --> 00:07:30,483 ああ いたな そんなヤツ。 102 00:07:30,483 --> 00:07:32,986 俺に借金と領地の統治を 押しつけて➡ 103 00:07:32,986 --> 00:07:35,488 逃げたんだっけ。 コッホン! 104 00:07:35,488 --> 00:07:39,993 後ろの方は 旦那様のお母上と 祖父母になられます。 105 00:07:39,993 --> 00:07:42,996 祖父母って じいさんとばあさん? 106 00:07:42,996 --> 00:07:45,498 アンチエイジングにも程があるだろう。 107 00:07:45,498 --> 00:07:50,170 さすがに40年以上も会わなければ 顔も忘れてしまうか~。 108 00:07:50,170 --> 00:07:52,505 父としては少しショックだぞ~。 109 00:07:52,505 --> 00:07:56,676 いや 父親らしいことを してもらった記憶がないんだが…。 110 00:07:56,676 --> 00:08:00,280 (ダーシー)リアムったら もう冗談がうまいんだから。 111 00:08:00,280 --> 00:08:03,783 買ってあげた人形 まだ大事に使ってるのね。 112 00:08:03,783 --> 00:08:06,619 あっ! (ダーシー)でも感心しないわよ。 113 00:08:06,619 --> 00:08:09,289 宮殿に人形を持ち込むなんて。 114 00:08:09,289 --> 00:08:12,625 (祖父)リアムよ。 初対面だというのに➡ 115 00:08:12,625 --> 00:08:16,796 孫が宮殿に人形を連れてくるなど 悲しいぞ。 116 00:08:16,796 --> 00:08:19,299 もう成人するんだ。 捨ててしまいなさい。 117 00:08:19,299 --> 00:08:23,303 (祖母)そうよ バンフィールド家の 当主として情けないわ! 118 00:08:23,303 --> 00:08:25,638 別室に控えております。 119 00:08:25,638 --> 00:08:27,974 そばにいろ 天城! あっ…。 120 00:08:27,974 --> 00:08:29,976 (4人)あっ…。 121 00:08:33,313 --> 00:08:36,983 俺に なんの用だ。 あ… ああ。 122 00:08:36,983 --> 00:08:41,321 海賊を退治した褒美に ばく大な報酬が出ると聞いてな。 123 00:08:41,321 --> 00:08:43,323 いくらか融通してほしい。 124 00:08:43,323 --> 00:08:46,326 帝都での暮らしも お金がかかるの。 125 00:08:46,326 --> 00:08:49,996 余裕ができたなら 仕送りの額を増やしてほしいわ。 126 00:08:49,996 --> 00:08:52,499 (祖父)いろいろと 買ったものがあってな。 127 00:08:52,499 --> 00:08:54,501 支払いは任せたぞ。 128 00:08:54,501 --> 00:08:57,670 (祖母)立派な孫を持って おばあちゃんもうれしいわ。 129 00:08:57,670 --> 00:09:00,273 (クリフ)さすがは我が息子だ! 130 00:09:00,273 --> 00:09:04,444 (ダーシー)久々の再会 今日はパーティーにしましょう! 131 00:09:04,444 --> 00:09:09,115 天城 お客様のお帰りだ。 戸口まで見送ってやれ。 132 00:09:09,115 --> 00:09:11,451 リアム! 疲れてるんだ! 133 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 与太話を聞く余裕はない! 134 00:09:13,453 --> 00:09:16,289 お前 それが 親に向かって言う言葉か! 135 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 知らね~よ。 リアム! 136 00:09:18,291 --> 00:09:20,293 (3人)あっ!? あっ! 137 00:09:20,293 --> 00:09:23,296 全部 俺のカネだ! 全部 俺の領地だ! 138 00:09:23,296 --> 00:09:26,633 お前らに びた一文 くれてやるつもりはない! 139 00:09:26,633 --> 00:09:31,304 とっとと出ていけ! わ… わかった。 140 00:09:31,304 --> 00:09:34,808 今日はタイミングが悪かったな。 また話そうな。 141 00:09:34,808 --> 00:09:37,644 (ダーシー)どこで育て方を 間違えたのかしら…。 142 00:09:37,644 --> 00:09:42,148 (祖母)やっぱり子どもは近くに 置いて しつけなきゃダメよ。 143 00:09:42,148 --> 00:09:45,652 また俺が アイツらの借金を払うのか? 144 00:09:45,652 --> 00:09:50,156 支払う義務はありませんが 商人や借金取りは リアム様から➡ 145 00:09:50,156 --> 00:09:52,992 取り立てると思われます。 邪魔だな。 146 00:09:52,992 --> 00:09:55,495 仕送りの額を 見直すのがいいでしょう。 147 00:09:55,495 --> 00:09:58,832 増額の条件は 今後一切 関わらないこと。 148 00:09:58,832 --> 00:10:01,334 これがいちばんです。 下手に騒げば➡ 149 00:10:01,334 --> 00:10:04,170 旦那様の名に 傷がついてしまいます。 150 00:10:04,170 --> 00:10:07,507 書類を用意しろ。 はした金くらいくれてやる。 151 00:10:07,507 --> 00:10:09,843 はい 直ちに。 152 00:10:09,843 --> 00:10:12,345 天城。 はい。 153 00:10:14,848 --> 00:10:17,350 俺の家族はお前だけだ。 154 00:10:17,350 --> 00:10:20,019 はい。 155 00:10:20,019 --> 00:10:24,691 (案内人)ケッ おのれぇ… リアム・セラ・バンフィールド…。 156 00:10:24,691 --> 00:10:28,094 絶対に許せません…。 157 00:10:32,365 --> 00:10:36,870 仕送りを増やす代わりに 二度と関わるなだなんて…。 158 00:10:36,870 --> 00:10:39,706 (祖母)こんな孫に育つだなんて 信じられないわ! 159 00:10:39,706 --> 00:10:41,708 (祖父)お前たちが しっかり教育しないから➡ 160 00:10:41,708 --> 00:10:43,710 こんなことになったのだ! 161 00:10:43,710 --> 00:10:46,379 お前だって 俺に 何もしてこなかっただろう! 162 00:10:46,379 --> 00:10:49,883 (案内人)あなたたちに 働いてもらいましょう…。 163 00:10:49,883 --> 00:10:55,054 リアム… お前は家族に すべてを奪われるのです。 164 00:10:55,054 --> 00:10:59,159 家族こそが お前の敵なのです。 165 00:11:05,999 --> 00:11:10,370 (祖父)そうだ。 当主の変更手続きを行おう。 166 00:11:10,370 --> 00:11:15,208 そうすれば リアムの財産はすべて 私たちのものだ…。 167 00:11:15,208 --> 00:11:19,379 それは名案だわ。 宮殿にいる知人にお願いして➡ 168 00:11:19,379 --> 00:11:22,048 今すぐ手続きを始めましょう。 169 00:11:22,048 --> 00:11:26,386 なら 新しい跡取りを用意しよう。 リアムではダメだ。 170 00:11:26,386 --> 00:11:29,389 そうね。 お金を生む領地を得られるなら➡ 171 00:11:29,389 --> 00:11:31,891 それくらい協力してもいいわ。 172 00:11:31,891 --> 00:11:34,394 でも リアムはどうするの? 173 00:11:34,394 --> 00:11:38,231 金を積めば暗殺者など雇い放題だ。 174 00:11:38,231 --> 00:11:40,733 (案内人)フフフフフ…! (拍手) 175 00:11:40,733 --> 00:11:46,105 今度こそ お別れです。 リアム・セラ・バンフィールド! 176 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 あっ! 177 00:12:06,659 --> 00:12:09,162 生体反応 4つ。 178 00:12:15,001 --> 00:12:17,537 (祖父)当主交代の理由は どうする? 179 00:12:17,537 --> 00:12:20,039 (クリフ)なんでもいい。 帝国貴族として➡ 180 00:12:20,039 --> 00:12:22,709 人形をそばに置いているのは ふさわしくないとか➡ 181 00:12:22,709 --> 00:12:24,677 その程度でかまわない。 182 00:12:31,017 --> 00:12:37,690 ♬(ファンファーレ) 183 00:12:37,690 --> 00:12:40,360 (クリフ)どういうことですか 宰相閣下! 184 00:12:40,360 --> 00:12:43,363 どうして当主の交代を 認めてくださらないのです! 185 00:12:43,363 --> 00:12:48,034 (宰相)リアム殿が家督を継承した 手続きには なんの不備もなく➡ 186 00:12:48,034 --> 00:12:52,038 当主として領地を治めて 40年以上が経過している。 187 00:12:52,038 --> 00:12:54,374 それを覆すだけの理由がない。 188 00:12:54,374 --> 00:12:58,211 あの子は 宮殿に 人形を連れ込んでいるのですよ! 189 00:12:58,211 --> 00:13:00,146 忌むべきAIを搭載した! 190 00:13:00,146 --> 00:13:02,148 帝国貴族の自覚がありません! 191 00:13:02,148 --> 00:13:04,817 バンフィールド家に恥をかけと おっしゃるのか!? 192 00:13:04,817 --> 00:13:08,321 領内をよく統治し 経済を立て直し➡ 193 00:13:08,321 --> 00:13:10,490 海賊の襲撃を退け➡ 194 00:13:10,490 --> 00:13:13,660 領地と領民と その財産を守ったリアム殿は➡ 195 00:13:13,660 --> 00:13:17,163 貴族として立派ではないのかな? うっ… うう…。 196 00:13:17,163 --> 00:13:21,501 第一 人形をそばに置くことを 帝国は罰していない。 197 00:13:21,501 --> 00:13:24,504 それを忌み嫌う風潮がある というだけだ。 198 00:13:24,504 --> 00:13:27,874 (クリフ)帝国の風潮に反する行為は 問題です! 199 00:13:27,874 --> 00:13:30,209 帝国に対する反逆も同然! 200 00:13:30,209 --> 00:13:33,046 宰相閣下 もう一度お考え直しを! 201 00:13:33,046 --> 00:13:37,383 クリフ殿。 リアム殿はこれまで バンフィールド家が怠ってきた➡ 202 00:13:37,383 --> 00:13:39,385 納税の義務を果たしている。 203 00:13:39,385 --> 00:13:43,056 帝国のために貢献している すばらしい当主だ。 204 00:13:43,056 --> 00:13:48,194 帝国は彼に期待している。 その意味はわかるな? 205 00:13:48,194 --> 00:13:50,196 そ… それは…。 206 00:13:50,196 --> 00:13:54,867 ならば 当主交代の際は 必ず我々も納税いたしましょう! 207 00:13:54,867 --> 00:13:56,869 それならば問題ないはず! 208 00:13:56,869 --> 00:14:01,974 ハッハッハッ! 今まで納めなかった者を 信用しろと? 209 00:14:01,974 --> 00:14:05,645 そもそも あの子とお前とでは 器が違う。 210 00:14:05,645 --> 00:14:08,648 帝国にとって どちらが利になるか。 211 00:14:08,648 --> 00:14:12,819 わからないから ずうずうしくも 私に直訴しているのだろうがね。 212 00:14:12,819 --> 00:14:14,987 う… うぁ…。 213 00:14:14,987 --> 00:14:18,491 それと このまま 静かに暮らしたいのなら➡ 214 00:14:18,491 --> 00:14:21,494 下手なことはしないことだ。 うっ! 215 00:14:21,494 --> 00:14:23,830 リアム殿の身に何かあったときは➡ 216 00:14:23,830 --> 00:14:28,000 きっと あなた方の身にも 何かあることだろう。 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,169 私は忙しい身です。 218 00:14:30,169 --> 00:14:33,372 他に何もないのであれば お引き取りを。 219 00:14:37,844 --> 00:14:41,013 程度の低い貴族が 増えたものだな。 (扉の開く音) 220 00:14:41,013 --> 00:14:44,517 あれから傑物が生まれたとは 信じられん。 221 00:14:44,517 --> 00:14:47,687 はぁ…。 これでよいな? (ドアの閉まる音) 222 00:14:47,687 --> 00:14:49,856 (扉の開く音) 223 00:14:49,856 --> 00:14:52,525 ありがとうございます。 宰相閣下。 224 00:14:52,525 --> 00:14:56,529 お前の申し出どおり 当主交代を認めない代わりに➡ 225 00:14:56,529 --> 00:14:58,865 海賊団討伐の報酬を➡ 226 00:14:58,865 --> 00:15:02,135 滞納していた税金の支払いに 回そう。 227 00:15:02,135 --> 00:15:05,805 報酬は 超ド級戦艦の購入許可を 頂ければ➡ 228 00:15:05,805 --> 00:15:07,974 それで十分でございます。 229 00:15:07,974 --> 00:15:12,145 徴収の当てがなかった税金が 納められ そのうえ➡ 230 00:15:12,145 --> 00:15:15,481 帝国の工場から 兵器を 購入するというのであれば➡ 231 00:15:15,481 --> 00:15:17,984 帝国にとっては利益ばかりだ。 232 00:15:17,984 --> 00:15:20,486 リアム伯爵の地位が 守られるのであれば➡ 233 00:15:20,486 --> 00:15:23,656 バンフィールド家にとっても 損はありません。 234 00:15:23,656 --> 00:15:27,827 天城といったな。 やはりAIは愚かだ。 235 00:15:27,827 --> 00:15:30,997 こんな無駄な取り引きを 持ちかけるとは。 236 00:15:30,997 --> 00:15:34,500 せっかく利益を上げる領主が 生まれたというのに➡ 237 00:15:34,500 --> 00:15:37,336 それをまた食い潰すであろう 愚か者に➡ 238 00:15:37,336 --> 00:15:40,339 誰が交代などさせようものか。 239 00:15:40,339 --> 00:15:43,843 宰相閣下の采配に感謝いたします。 240 00:15:47,380 --> 00:15:49,882 俺には理解できない。 241 00:15:49,882 --> 00:15:52,051 パーティーってなんだ…。 242 00:15:52,051 --> 00:15:55,721 連日連夜のお祝いで お疲れになりましたか? 243 00:15:55,721 --> 00:15:59,559 俺は パーティーについて 真剣に考えさせられた。 244 00:15:59,559 --> 00:16:03,663 見たこともない生き物を食べ 見たこともない出し物で驚いた。 245 00:16:03,663 --> 00:16:06,332 いちばん驚いたのは バケツパーティーだ。 246 00:16:06,332 --> 00:16:08,501 バケツパーティー? 247 00:16:08,501 --> 00:16:11,003 あれは俺の想像を超えていた。 248 00:16:11,003 --> 00:16:15,007 バケツパーティーと聞いてバカにしていたが あれはすごい。 249 00:16:15,007 --> 00:16:17,677 いや もう本当に どうしたら あんな発想が生まれるのか➡ 250 00:16:17,677 --> 00:16:22,682 信じられない。 バケツが… バケツが あんなことになるなんて…! 251 00:16:22,682 --> 00:16:26,853 楽しめなかったのですか? いや おもしろかったよ。 252 00:16:26,853 --> 00:16:31,123 けど 驚くだろ バケツパーティー。 フフッ…。 253 00:16:34,527 --> 00:16:37,997 旦那様も そろそろ成人する年齢ですね。 254 00:16:37,997 --> 00:16:41,334 帝国では50歳が成人年齢か…。 255 00:16:41,334 --> 00:16:44,003 お仕えして40年以上になりました。 256 00:16:44,003 --> 00:16:46,172 長いような 短いような…。 257 00:16:46,172 --> 00:16:48,508 旦那様。 なんだ? 258 00:16:48,508 --> 00:16:52,345 そろそろ おいとまを頂きたく存じます。 259 00:16:52,345 --> 00:16:56,515 休暇か。 そうだな。 260 00:16:56,515 --> 00:16:59,118 たまには ゆっくり休むといい。 261 00:17:04,123 --> 00:17:06,125 そうではなく…。 262 00:17:06,125 --> 00:17:09,962 私をそばに置くのは もう やめたほうがよいでしょう。 263 00:17:09,962 --> 00:17:12,131 はっ? 帝国では➡ 264 00:17:12,131 --> 00:17:15,635 AIアンドロイドに対して 強い忌避感があります。 265 00:17:15,635 --> 00:17:19,639 このままでは旦那様の評判に 傷がついてしまいます。 266 00:17:19,639 --> 00:17:22,642 そばに置くなら 私のような人形ではなく➡ 267 00:17:22,642 --> 00:17:25,144 人間の女性がよろしいかと。 268 00:17:25,144 --> 00:17:27,647 おい なんの冗談だ。 269 00:17:27,647 --> 00:17:31,317 冗談ではありません。 旦那様は私に➡ 270 00:17:31,317 --> 00:17:35,821 「メイドロボ三原則」を 与えてくださいました。 あっ! 271 00:17:35,821 --> 00:17:38,324 メイドロボ三原則 第一条。 272 00:17:38,324 --> 00:17:41,994 メイドロボは 主人に危害を加えてはならない。 273 00:17:41,994 --> 00:17:44,497 また 危険を 見過ごすことによって➡ 274 00:17:44,497 --> 00:17:46,832 主人を 危険にさらしてはならない。 275 00:17:46,832 --> 00:17:48,868 それがどうした。 276 00:17:48,868 --> 00:17:53,005 私がお仕えしていることによって 旦那様に危険が及ぶことを➡ 277 00:17:53,005 --> 00:17:56,008 見過ごすことはできません。 あ…! 278 00:17:56,008 --> 00:17:58,344 旦那様に敵対する者に対し➡ 279 00:17:58,344 --> 00:18:01,981 私の存在が つけいる隙を 与えるのは事実です。 280 00:18:01,981 --> 00:18:05,818 関係ない! 命令だ 俺のもとから離れるのは許さん! 281 00:18:05,818 --> 00:18:07,987 メイドロボ三原則 第二条! 282 00:18:07,987 --> 00:18:11,657 メイドロボは主人に与えられた命令に 服従しなければならない! 283 00:18:11,657 --> 00:18:13,993 天城 俺の言うことを聞け! 284 00:18:13,993 --> 00:18:18,497 命令に服従しなければならない。 ただし その命令が➡ 285 00:18:18,497 --> 00:18:22,501 第一条に反する場合は この限りではありません。 286 00:18:22,501 --> 00:18:25,504 あっ! 旦那様に危険が及ぶかぎり➡ 287 00:18:25,504 --> 00:18:27,974 その命令には承服しかねます。 288 00:18:33,346 --> 00:18:38,184 旦那様 今まで 本当にありがとうございました。 289 00:18:38,184 --> 00:18:41,654 誰からも人形と蔑まれる私を➡ 290 00:18:41,654 --> 00:18:46,325 旦那様は 人間と同じように 扱ってくださいました。 291 00:18:46,325 --> 00:18:50,162 それだけで 私はとてもうれしくて。 292 00:18:50,162 --> 00:18:53,833 それだけで 私はとても幸せでした。 293 00:18:53,833 --> 00:18:56,502 それだけに これ以上 旦那様に➡ 294 00:18:56,502 --> 00:18:59,338 ご迷惑をおかけするわけには いきません。 295 00:18:59,338 --> 00:19:03,776 旦那様から離れるわがままを どうかお許しください。 296 00:19:03,776 --> 00:19:05,778 くっ…! 297 00:19:05,778 --> 00:19:09,615 天城… 第三条。 298 00:19:09,615 --> 00:19:12,284 メイドロボ三原則 第三条だ! 299 00:19:12,284 --> 00:19:14,787 第三条。 メイドロボは➡ 300 00:19:14,787 --> 00:19:18,624 第一条および第二条に 反するおそれのないかぎり➡ 301 00:19:18,624 --> 00:19:20,626 自分を守らなければいけない。 302 00:19:20,626 --> 00:19:23,129 天城は自分を守れているのか? 303 00:19:23,129 --> 00:19:27,299 はい。 危険が及べば 可能なかぎり回避を試み…。 304 00:19:27,299 --> 00:19:33,305 そうじゃねえ! お前の気持ちは 守れてるのかって聞いてるんだ! 305 00:19:33,305 --> 00:19:37,977 お前の気持ちは! 心は! それでいいのかよ! 306 00:19:37,977 --> 00:19:41,147 それは…。 307 00:19:41,147 --> 00:19:44,984 お前の心は 本当に 俺から離れたいと思ってるのか? 308 00:19:44,984 --> 00:19:47,653 どうなんだ! それは…。 309 00:19:47,653 --> 00:19:50,656 第一条および第二条に 反するおそれが…。 310 00:19:50,656 --> 00:19:52,992 聞いてねえ! あっ…! 311 00:19:52,992 --> 00:19:57,663 やっぱり 俺を捨てたいのか? いいえ 決してそんなことは! 312 00:19:57,663 --> 00:20:01,834 なら お前は 自分の気持ちを守れてるのか? 313 00:20:01,834 --> 00:20:05,337 命令だ。 本当のことを言えよ。 314 00:20:07,339 --> 00:20:13,345 私はAIなので… 心について 正確な分析はできませんが➡ 315 00:20:13,345 --> 00:20:17,683 旦那様から離れる決意を 演算していたら…。 316 00:20:17,683 --> 00:20:22,188 プロセッサーが オーバーロードを起こして…。 317 00:20:25,191 --> 00:20:28,861 異常過熱してしまいました。 318 00:20:28,861 --> 00:20:32,531 なんだよ… 守れてねえじゃねえかよ。 319 00:20:32,531 --> 00:20:34,700 ですね…。 320 00:20:34,700 --> 00:20:37,036 約束しよう 天城。 321 00:20:37,036 --> 00:20:40,206 俺は天城がいなくなったら 毎日 ヤケ酒を飲む! 322 00:20:40,206 --> 00:20:42,875 ええ…? 仕事もせずに飲みまくって➡ 323 00:20:42,875 --> 00:20:47,213 暴れまくって カネも人脈も信用も 全部失ってやる! 324 00:20:47,213 --> 00:20:50,549 いつ野たれ死ぬかわからない ボロボロになってやる! 325 00:20:50,549 --> 00:20:53,552 俺を恨んでるクズ役人や 海賊の残党に➡ 326 00:20:53,552 --> 00:20:57,056 命を狙われるかもしれないなぁ。 327 00:20:57,056 --> 00:21:00,826 主人を そんな危険に さらしてもいいのか? 328 00:21:00,826 --> 00:21:03,496 あっ…! どうなんだ? 天城。 329 00:21:03,496 --> 00:21:07,500 見過ごすことによって 主人を危険にさらしてはならない。 330 00:21:07,500 --> 00:21:12,004 第一条に反しますね。 命令だ 天城。 331 00:21:12,004 --> 00:21:16,675 俺から離れることで 俺が ヤケ酒に溺れる危険を見過ごすな! 332 00:21:16,675 --> 00:21:20,880 いなくなることで 俺を堕落して 野たれ死ぬ危険にさらすな! 333 00:21:20,880 --> 00:21:24,884 わかったな! はい ご命令のままに! 334 00:21:24,884 --> 00:21:28,888 最初からそう言えばいいんだ。 335 00:21:28,888 --> 00:21:30,856 チェッ…。 336 00:21:34,393 --> 00:21:38,898 お前まで俺を捨てるなよ…。 337 00:21:38,898 --> 00:21:41,567 しかたのない旦那様ですね…。 338 00:21:41,567 --> 00:21:45,070 ずっと2人で… 一緒だったじゃないか…。 339 00:21:45,070 --> 00:21:47,573 ブライアン殿も一緒でしたよ? 340 00:21:47,573 --> 00:21:52,077 ここでブライアンの名前を出すなよ 別枠だろ。 フフフ。 341 00:21:52,077 --> 00:21:57,583 では可能なかぎり おそばで仕えさせていただきます。 342 00:21:57,583 --> 00:22:02,354 そうだ… それでいいんだよ。 はい 旦那様。 343 00:22:02,354 --> 00:22:07,526 天城 うちに帰るぞ。 はい。 344 00:22:10,362 --> 00:22:17,369 ♬~ 345 00:22:17,369 --> 00:22:24,877 ♬~ 346 00:22:24,877 --> 00:22:34,553 ♬~ 347 00:22:34,553 --> 00:22:43,562 ♬~ 348 00:22:43,562 --> 00:22:48,400 ♬~ 349 00:22:48,400 --> 00:23:12,157 ♬~ 350 00:23:12,157 --> 00:23:15,995 《もう 何を言えばいいのか わからないし➡ 351 00:23:15,995 --> 00:23:18,497 いくら感謝しても足りない! 352 00:23:18,497 --> 00:23:20,833 でも 言わせてほしい!》 353 00:23:20,833 --> 00:23:24,670 うっ! や… やめろ…。 354 00:23:24,670 --> 00:23:28,340 《案内人に届け! 俺のこの思い! 355 00:23:28,340 --> 00:23:31,010 お前のおかげで俺は幸せだ~!》 356 00:23:31,010 --> 00:23:33,178 うわぁ~! 357 00:23:33,178 --> 00:23:37,583 《本当にありがとう~!》