1 00:00:33,800 --> 00:00:45,145 ♬~ 2 00:00:45,145 --> 00:00:49,816 (クリスティアナ)ただ今戻りました。 お父様 お母様。 3 00:00:49,816 --> 00:00:52,819 (ガルガンド王)活躍だったな クリスティアナ。 4 00:00:52,819 --> 00:00:55,155 (パウリーナ王妃)おかえりなさい クリスティアナ。 5 00:00:55,155 --> 00:00:59,493 宇宙海賊撃退の任 無事完了しました。 6 00:00:59,493 --> 00:01:01,662 (ガルガンド王)大義であった。 7 00:01:01,662 --> 00:01:06,667 よくぞ リーベ聖王国の平和を 守ってくれた。 礼を言うぞ。 8 00:01:06,667 --> 00:01:09,002 恐悦至極です お父様。 9 00:01:09,002 --> 00:01:11,672 (リクハルト)あんまり手柄を あげるなよ ティア。 10 00:01:11,672 --> 00:01:16,176 俺が妹の陰に隠れて 戦わず逃げてるように見えちまう。 11 00:01:16,176 --> 00:01:21,515 リクハルトお兄様。 フフッ。 お兄様は皇太子の身なんだから➡ 12 00:01:21,515 --> 00:01:24,351 軽々しく 矢面に立つべきじゃないわ。 13 00:01:24,351 --> 00:01:27,521 (ロイネ)ティアお姉様! (足音) 14 00:01:27,521 --> 00:01:30,190 私も姫騎士になりたい。 15 00:01:30,190 --> 00:01:32,960 ロイネは もう少し大きくなってからね。 16 00:01:32,960 --> 00:01:35,629 大きくなったら 剣術教えてくれる? 17 00:01:35,629 --> 00:01:37,631 えぇ いいわ。 18 00:01:37,631 --> 00:01:41,468 約束! えぇ 約束。 19 00:01:41,468 --> 00:01:43,470 フフッ。 20 00:01:43,470 --> 00:01:45,672 ハッ! (爆発音) 21 00:01:51,678 --> 00:01:54,014 (リクハルト)どうして 海賊艦隊がここまで!? 22 00:01:54,014 --> 00:01:56,883 (パウリーナ王妃)諸国連合が 警備についていたのでは? 23 00:02:00,520 --> 00:02:04,024 (ガルガンド王)まさか… 寝返ったか! 24 00:02:04,024 --> 00:02:07,194 母様! もうシールドがもたない! 25 00:02:07,194 --> 00:02:09,863 (パウリーナ王妃)あっ! おお…。 26 00:02:12,699 --> 00:02:14,668 (悲鳴) 27 00:02:22,042 --> 00:02:26,546 ハッ!? まさか… こんな…。 28 00:02:26,546 --> 00:02:29,016 あっ…。 クリスティアナ…。 29 00:02:33,820 --> 00:02:36,656 あっ! ああ…! 30 00:02:36,656 --> 00:02:40,494 お父様…! お母様…! 31 00:02:40,494 --> 00:02:43,497 嫌~っ! 32 00:02:43,497 --> 00:02:49,870 (ゴアズ)フッハハハハハハハ! フハハハハハハハ…! 33 00:04:35,942 --> 00:04:41,615 (すすり泣き) 34 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 (クリスティアナ)大丈夫。 ハッ! 35 00:04:43,784 --> 00:04:45,952 必ず助けが来る。 36 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 今頃 反抗勢力が 救出作戦を立てているわ。 37 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 はい ティア様。 38 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 (ゴアズ)さ~て。 あっ! 39 00:04:55,629 --> 00:04:58,465 そろそろ始めるか~。 ンッ。 40 00:04:58,465 --> 00:05:01,801 ほ~う。 元気そうで何よりだ。 41 00:05:01,801 --> 00:05:04,471 私を殺したいなら とっとと殺しなさい! 42 00:05:04,471 --> 00:05:07,307 はあ? 生きて辱めを受けるくらいなら➡ 43 00:05:07,307 --> 00:05:11,478 私は死を選びます! そのかわり みんなを解放して! 44 00:05:11,478 --> 00:05:13,813 あなたの目的は私なんでしょ! 45 00:05:13,813 --> 00:05:16,650 (ゴアズ)何勘違いしてんだ テメエ! 46 00:05:16,650 --> 00:05:20,654 殺すんなら こんな手間かけねえよ。 47 00:05:20,654 --> 00:05:25,492 テメエらは俺のペットだ。 簡単に死なせてたまるかよぉ。 48 00:05:25,492 --> 00:05:27,494 クッ…。 49 00:05:27,494 --> 00:05:29,996 けど 今ので気が変わった。 50 00:05:29,996 --> 00:05:32,899 一つだけ願いを聞いてやろう。 51 00:05:34,768 --> 00:05:37,938 その中から一人だけ解放してやる。 52 00:05:37,938 --> 00:05:42,142 誰がいい? 選べ。 53 00:05:42,142 --> 00:05:45,979 どうした? そんな… 選ぶなんて…。 54 00:05:45,979 --> 00:05:48,615 なら この話はなしだ。 55 00:05:48,615 --> 00:05:51,451 待って! じゃあ 誰がいい? 56 00:05:51,451 --> 00:05:53,453 あっ…。 57 00:05:57,791 --> 00:05:59,793 おい。 58 00:06:02,996 --> 00:06:05,999 あ… ああ… あ…。 59 00:06:05,999 --> 00:06:08,001 (ドクター)ヒヒヒヒヒヒ…。 ヒッ! 60 00:06:08,001 --> 00:06:10,337 解放するって約束じゃ なかったの! 61 00:06:10,337 --> 00:06:13,673 海賊は約束なんかしねえよ。 やれ。 62 00:06:13,673 --> 00:06:15,976 エッヘヘ では。 63 00:06:15,976 --> 00:06:18,478 ふぬぅっ! ハッ! 64 00:06:22,182 --> 00:06:26,453 ヒャ~ッ ヒャッ ヒャッ ヒャッ…! 65 00:06:29,856 --> 00:06:31,958 どうするかなぁ~。 66 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 やめて! 67 00:06:33,960 --> 00:06:36,963 ヒッ… 嫌っ… 嫌だ~ 許して~! 68 00:06:36,963 --> 00:06:40,133 やめなさい! 嫌~っ! 69 00:06:40,133 --> 00:06:43,436 やめて! お願い! やめさせて~っ! 70 00:06:43,436 --> 00:06:46,940 いいぜぇ。 今やめたら死ぬけどなぁ? 71 00:06:46,940 --> 00:06:51,978 どうした 止めないのか? あ…。 72 00:06:51,978 --> 00:06:57,851 ⚟ああ~っ! ごめんなさい…。 73 00:07:06,159 --> 00:07:08,995 いよいよ ご対面! ってやつだ。 74 00:07:08,995 --> 00:07:10,964 ティア様…。 75 00:07:10,964 --> 00:07:12,999 ハッ…。 76 00:07:12,999 --> 00:07:17,671 ティア様… 私 どうなったんですか? 77 00:07:17,671 --> 00:07:20,674 (ゴアズ)ホホホホ! すげぇ よくできたな~! 78 00:07:20,674 --> 00:07:24,344 (ドクター)会心の作でございます。 79 00:07:24,344 --> 00:07:26,680 ティア様…。 あっ…。 80 00:07:26,680 --> 00:07:28,815 まだまだ序の口だ~! 81 00:07:28,815 --> 00:07:31,651 お前はもっと すごいもんにしてやるからな。 82 00:07:31,651 --> 00:07:33,753 楽しみにしてな! どうして! 83 00:07:33,753 --> 00:07:36,756 どうして こんなひどいことを! 84 00:07:36,756 --> 00:07:39,259 おもしれぇからだよ! えっ! 85 00:07:39,259 --> 00:07:42,762 (ゴアズ)俺は 美しいもんが 醜くなって絶望するところが➡ 86 00:07:42,762 --> 00:07:44,931 おもしろくてたまんねえんだよ! 87 00:07:44,931 --> 00:07:47,934 これで飯が何杯でもいける ってもんだ! 88 00:07:47,934 --> 00:07:52,939 よ~く見ておけよ! なんせ次は テメエだからなぁ! 89 00:07:55,942 --> 00:07:59,145 来い! あっ! うっ… うっ! 90 00:08:06,786 --> 00:08:09,622 やめて… お願い… やめて…。 91 00:08:09,622 --> 00:08:11,791 ヒヒヒヒヒ…。 92 00:08:11,791 --> 00:08:16,296 ヒッ! やめて… やめてください…。 93 00:08:16,296 --> 00:08:20,467 何でもするから…。 お願い やめさせて…。 94 00:08:20,467 --> 00:08:23,970 おいおい 今までの威勢はどうした? 95 00:08:23,970 --> 00:08:26,973 「殺すなら殺せ」とか 言ってたのによぉ? 96 00:08:26,973 --> 00:08:31,144 お願いします…。 やめてください…。 お願い…! 97 00:08:31,144 --> 00:08:33,613 やめて~…! 98 00:08:33,613 --> 00:08:36,916 なんでお前が 1番じゃなかったと思う? 99 00:08:36,916 --> 00:08:41,921 え…? (ゴアズ)その顔が見たかったんだよ! 100 00:08:41,921 --> 00:08:44,958 あれを見りゃ 誰だってそうなんだよ。 101 00:08:44,958 --> 00:08:46,960 ヒッ…! (ゴアズ)強気なまんまいじっても➡ 102 00:08:46,960 --> 00:08:49,129 おもしろくねえんだよ~。 103 00:08:49,129 --> 00:08:52,098 最初に へし折ってやんなきゃなぁ! 104 00:08:52,098 --> 00:08:54,934 ゴアズ団長 いかがいたします? 105 00:08:54,934 --> 00:08:57,103 (ゴアズ)最初はやっぱり くりぬいた目ん玉を➡ 106 00:08:57,103 --> 00:08:59,272 手のひらに移植だなぁ。 107 00:08:59,272 --> 00:09:02,475 鏡なしで自分の姿が 見えるようにしてやれ。 108 00:09:02,475 --> 00:09:08,114 だんだん醜くなっていく様子を 自分で見えるようになぁ! 109 00:09:08,114 --> 00:09:10,316 よ~く見ておけよ~! 110 00:09:10,316 --> 00:09:12,652 次は テメエらなんだからよ~! 111 00:09:12,652 --> 00:09:16,156 嫌…! やめて…! 112 00:09:16,156 --> 00:09:20,827 嫌… 嫌~っ! (ゴアズ)ヌハハハハ…! 113 00:09:25,665 --> 00:09:29,669 いよし よし。 ヘヘヘヘ…。 114 00:09:29,669 --> 00:09:32,405 (クリスティアナ)殺して…。 えっ? 115 00:09:32,405 --> 00:09:34,908 お願い…。 116 00:09:34,908 --> 00:09:38,411 もう殺して…。 117 00:09:38,411 --> 00:09:41,581 ダメだね! お前は団長のお気に入りだから➡ 118 00:09:41,581 --> 00:09:44,751 もっと団長を 楽しませてもらわないと。 119 00:09:44,751 --> 00:09:47,921 おっと でも 諦めてはいけませんよ~。 120 00:09:47,921 --> 00:09:50,757 諦めてしまったら おもしろくない。 121 00:09:50,757 --> 00:09:53,927 元気に絶望してもらわなければ。 122 00:09:53,927 --> 00:09:57,430 殺してください お願いします…。 ハハハハ…! ヒヒヒヒ…! 123 00:09:57,430 --> 00:09:59,933 (爆発音) 124 00:09:59,933 --> 00:10:02,602 なんだ!? 125 00:10:02,602 --> 00:10:04,804 (爆発音) 126 00:10:07,774 --> 00:10:11,778 (ドクター)どうした? 現状を報告しろ! 127 00:10:11,778 --> 00:10:14,614 奇襲です! 何者かに攻撃をかけられ➡ 128 00:10:14,614 --> 00:10:17,116 停泊中の船は ほとんど沈められました! 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 なにぃ!? ああ…! 130 00:10:19,619 --> 00:10:23,289 ゴアズ団長の留守に なんてことだ! 131 00:10:23,289 --> 00:10:25,391 (爆発音) 132 00:10:28,294 --> 00:10:32,899 (リアム)リアム・セラ・バンフィールド伯爵 これに見参! 133 00:10:35,502 --> 00:10:37,470 一閃! 134 00:10:47,514 --> 00:10:49,849 🖁(マシタ)リアム様 これで海賊のほとんどは➡ 135 00:10:49,849 --> 00:10:52,685 掃討したと思われます。 よし。 136 00:10:52,685 --> 00:10:55,188 残党を退治しながら宝物庫を探す。 137 00:10:55,188 --> 00:10:57,157 行くぞ。 138 00:10:59,359 --> 00:11:02,195 うん? 139 00:11:02,195 --> 00:11:05,532 (マシタ)どちらへ? いや こっちが気になって。 140 00:11:05,532 --> 00:11:08,368 降参です! 抵抗しません! 141 00:11:08,368 --> 00:11:11,204 いい心がけだ。 お宝を差し出せ。 142 00:11:11,204 --> 00:11:13,673 (ドクター)はい どちらのお宝でしょう。 143 00:11:13,673 --> 00:11:16,342 どちら? (ドクター)略奪したお宝と➡ 144 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 ゴアズ団長の大切にしてる ペットたちです。 145 00:11:19,512 --> 00:11:22,849 ペット? そういえば ここで犬を飼っているか? 146 00:11:22,849 --> 00:11:25,351 おお あなたも好きですねぇ。 147 00:11:25,351 --> 00:11:27,687 どんな犬にも改造できますよ。 148 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 従順なのがいいですか? それとも➡ 149 00:11:29,689 --> 00:11:31,958 本当の犬のようにしますか? 150 00:11:31,958 --> 00:11:34,127 はあ? どういうことだ? 151 00:11:34,127 --> 00:11:38,131 エヘヘヘ~ それではご案内いたしましょう。 152 00:11:38,131 --> 00:11:40,800 ヘヘ~ どうです。 153 00:11:40,800 --> 00:11:43,002 すばらしいでしょう? 154 00:11:43,002 --> 00:11:46,005 どれも私が自信を持って 人体改造を施した➡ 155 00:11:46,005 --> 00:11:48,975 すばらしいペットたちですよ~。 おっ… ううっ…。 156 00:11:48,975 --> 00:11:50,977 (マシタ)なんだ貴様 閣下の前で! 157 00:11:50,977 --> 00:11:53,813 それでも栄光ある バンフィールド家の兵士か! 158 00:11:53,813 --> 00:11:56,149 も… 申し訳ありません…。 159 00:11:56,149 --> 00:11:58,151 んっ? 160 00:11:58,151 --> 00:12:01,187 (ドクター)おおっ! それにお目が留まるとは! 161 00:12:01,187 --> 00:12:04,691 ソイツは ゴアズ団長いちばんの お気に入りですよ。 162 00:12:04,691 --> 00:12:08,194 私の中でも自慢の一品で…。 163 00:12:08,194 --> 00:12:15,168 ♬~ 164 00:12:15,168 --> 00:12:18,004 ヒヒハハハ ヒヒハハハ…! 165 00:12:18,004 --> 00:12:22,508 やっぱ海賊って害悪だわ。 166 00:12:22,508 --> 00:12:25,011 (クリスティアナ)あなた方は…? んっ! 167 00:12:25,011 --> 00:12:27,347 驚かないでください…。 168 00:12:27,347 --> 00:12:31,784 このような姿に成り果てましたが 私は敵ではありません…。 169 00:12:31,784 --> 00:12:36,122 俺は リアム・セラ・バンフィールド伯爵だ。 ここは制圧した。 170 00:12:36,122 --> 00:12:39,459 責任者らしいヤツも 俺が今 撃ち殺した。 171 00:12:39,459 --> 00:12:42,462 (クリスティアナ)そうですか ようやく…。 172 00:12:42,462 --> 00:12:46,466 ようやく終わるのですね…。 173 00:12:46,466 --> 00:12:49,802 ならば 情けがおありならば どうか…。 174 00:12:49,802 --> 00:12:52,138 どうか私たちをお救いください。 175 00:12:52,138 --> 00:12:55,475 救いだと? はい。 見てのとおり➡ 176 00:12:55,475 --> 00:12:59,479 この姿では もう二度と 人として 生きることはかないません。 177 00:12:59,479 --> 00:13:03,316 ならばいっそ 今ここで皆さんの手で…。 178 00:13:03,316 --> 00:13:05,985 いいだろう 救ってやる。 あっ!? 179 00:13:05,985 --> 00:13:10,490 そのかわり 恩は必ず返せよ。 えっ!? 180 00:13:10,490 --> 00:13:12,659 待って…。 医療班を呼んで➡ 181 00:13:12,659 --> 00:13:16,329 ここにいるヤツらを全員運び出せ。 ⚟はっ! 182 00:13:16,329 --> 00:13:19,832 お願いです! どうか… どうか殺してください! 183 00:13:19,832 --> 00:13:22,502 もう私たちに生きる意味など…。 184 00:13:22,502 --> 00:13:28,174 リアム様のご命令だ。 我々は逆らえん。 すまないな。 185 00:13:28,174 --> 00:13:31,678 本当に助けるつもりですか? 186 00:13:31,678 --> 00:13:35,314 見るかぎり肉体を丸ごと 再生するしか手がないかと…。 187 00:13:35,314 --> 00:13:37,317 治るんだろう? 188 00:13:37,317 --> 00:13:39,986 少なくとも エリクサーは必要かと…。 189 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 専門の医師と設備を そろえる必要もありますし➡ 190 00:13:42,989 --> 00:13:47,160 ばく大な金額になりますよ。 俺は助けを求められた。 191 00:13:47,160 --> 00:13:50,330 だから助ける。 それだけだ。 リアム様➡ 192 00:13:50,330 --> 00:13:53,100 救ってほしいというのは…。 わかっている。 193 00:13:53,100 --> 00:13:56,502 今の俺は気分がいいからな。 194 00:13:56,502 --> 00:13:59,972 たまには善行も悪くない。 そうは思わないか? 195 00:14:02,341 --> 00:14:05,511 《悪徳領主の俺に似合わないこと しちまったな…。 196 00:14:05,511 --> 00:14:09,348 だが 前世の俺よりも もっと ひどい扱いを受けたヤツらを➡ 197 00:14:09,348 --> 00:14:12,518 放っておくのは 俺が後味悪い》 198 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 🖁(天城)旦那様。 宝物庫を発見しました。 199 00:14:15,521 --> 00:14:18,024 治療費ができた。 問題ない。 200 00:14:18,024 --> 00:14:19,992 はい…。 201 00:14:23,029 --> 00:14:25,365 (案内人)私は案内人。 202 00:14:25,365 --> 00:14:28,367 負の感情を集める さすらいの存在。 203 00:14:28,367 --> 00:14:33,606 今日もまた 日常に潜む 負の感情を求め さまよう。 204 00:14:33,606 --> 00:14:36,909 いただきます。 (手を合わせる音) 205 00:14:39,112 --> 00:14:42,782 《納豆のおいしい食べ方は まず 一切何も加えず➡ 206 00:14:42,782 --> 00:14:47,120 一方向に305回 泡立てるようにかき混ぜる。 207 00:14:47,120 --> 00:14:49,622 これにより グルタミン酸と甘みが増し➡ 208 00:14:49,622 --> 00:14:52,959 かつ 発酵時のアンモニア分を 空中に飛ばすことで➡ 209 00:14:52,959 --> 00:14:57,130 余計な匂いと雑味を抑え 香ばしさを引き立てる。 210 00:14:57,130 --> 00:14:59,298 先に しょうゆを入れてしまうと➡ 211 00:14:59,298 --> 00:15:03,302 アンモニアが飛ばず 雑味が残るので 慌ててはいけない。 212 00:15:03,302 --> 00:15:06,973 混ぜ終わったら しょうゆを数滴垂らし➡ 213 00:15:06,973 --> 00:15:10,309 更にここから 119回かき混ぜる。 214 00:15:10,309 --> 00:15:13,980 その間 しょうゆを 2度か3度に分けて垂らし➡ 215 00:15:13,980 --> 00:15:17,150 合計 424回混ぜる! 216 00:15:17,150 --> 00:15:21,988 最後に刻みネギと 和がらしをトッピング! 217 00:15:21,988 --> 00:15:26,492 好みで刻んだのりや大葉や ゴマなどを加えるもよし! 218 00:15:26,492 --> 00:15:30,163 この納豆を炊きたてホカホカの 白いごはんにのせて➡ 219 00:15:30,163 --> 00:15:34,133 食べるうまさ! これぞ 朝食における最高のひとと…》 220 00:15:34,133 --> 00:15:36,302 ブーッ! 221 00:15:36,302 --> 00:15:39,305 ウスッ… ター…。 222 00:15:39,305 --> 00:15:42,809 ミャ~。 223 00:15:42,809 --> 00:15:47,814 (案内人)う~ん ナイスな負の感情! テイスティ~! 224 00:15:47,814 --> 00:15:51,818 いや こんなさまつな負の感情で 満足していてはいけません! 225 00:15:51,818 --> 00:15:54,487 時間をかけて育て上げた➡ 226 00:15:54,487 --> 00:15:57,990 もっと大きな負の感情を 頂かなくては! 227 00:15:57,990 --> 00:16:01,327 あの小僧が 調子に乗って上り詰めた今➡ 228 00:16:01,327 --> 00:16:04,831 急転直下! 叩き落とすのです! 229 00:16:04,831 --> 00:16:08,901 それこそが~ テイスティ~! 230 00:16:11,003 --> 00:16:13,005 (ニアス)伯爵様~! 231 00:16:13,005 --> 00:16:15,842 出たな残念美人。 なんの用だ。 232 00:16:15,842 --> 00:16:18,978 (ニアス)宇宙海賊の拠点を 制圧したそうですねぇ! 233 00:16:18,978 --> 00:16:22,481 お祝いに ぜひうちから 戦艦を買っていただけませんか? 234 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 お祝いは お前が持ってくるものだろ! 235 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 なんで たかりにきてんだよ! 236 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 だって~ がっつり利益が出たんでしょ? 237 00:16:29,655 --> 00:16:32,091 まぁな。 238 00:16:32,091 --> 00:16:35,428 海賊の主力艦隊の留守に 奇襲をかけたんで➡ 239 00:16:35,428 --> 00:16:37,430 こっちは ほとんど無傷だ。 240 00:16:37,430 --> 00:16:41,267 ぬれ手にあわで 宝島のお宝はごっそり頂いた。 241 00:16:41,267 --> 00:16:46,305 それなら~ 買ってくれても~ いいじゃないですか~。 242 00:16:46,305 --> 00:16:49,976 新調した~ 戦艦も~ よかったでしょ~? 243 00:16:49,976 --> 00:16:53,980 だから もう100隻くら~い。 ねっ。 244 00:16:53,980 --> 00:16:56,616 却下だ。 どうしてですか~! 245 00:16:56,616 --> 00:16:59,652 もう その手には乗らん。 そんなぁ…! 246 00:16:59,652 --> 00:17:04,290 伯爵様 もう私の体には 飽きたって言うんですか!? 247 00:17:04,290 --> 00:17:07,960 ヨヨヨ… ひどい…。 ずっと無理を聞いてきたのに➡ 248 00:17:07,960 --> 00:17:10,630 これっぽっちも顧みては もらえないのね…。 249 00:17:10,630 --> 00:17:13,299 誤解を招くようなことを言うな なんの話だ。 250 00:17:13,299 --> 00:17:15,801 ワープゲートを通れなくて 困っていたとき➡ 251 00:17:15,801 --> 00:17:18,304 信用状を用意したじゃないですか。 252 00:17:18,304 --> 00:17:20,306 うぅ…。 そのおかげで➡ 253 00:17:20,306 --> 00:17:23,809 宝島へ行けたんですよね? わかったよ。 254 00:17:23,809 --> 00:17:26,979 天城 海賊の宝で どれくらい買える? 255 00:17:26,979 --> 00:17:31,918 (天城)そうですね。 借金の返済と今後の行政予算➡ 256 00:17:31,918 --> 00:17:34,587 その他もろもろに回す分を 差し引くと➡ 257 00:17:34,587 --> 00:17:36,923 5,000隻が限度でしょうか。 258 00:17:36,923 --> 00:17:38,925 そんなに!? うっしゃあ! 259 00:17:38,925 --> 00:17:42,428 5,000隻 お買い上げ ありがとうございま~す! 260 00:17:42,428 --> 00:17:44,931 まだ買うとは言ってないだろう! 261 00:17:44,931 --> 00:17:47,767 (安士)そろそろ飲み代が 足りなくなってきたな~。 262 00:17:47,767 --> 00:17:50,603 今度は どんな理由をつけて 金をたかるかな~。 263 00:17:50,603 --> 00:17:53,439 모戦艦を5,000隻もですか!? おっ? 264 00:17:53,439 --> 00:17:56,442 ぬおっ!? 265 00:17:56,442 --> 00:18:00,613 伯爵様にプライドをズタズタにされながら 取った受注なんだからね。 266 00:18:00,613 --> 00:18:04,951 感謝してよね。 ぬおぉ~っ! 267 00:18:04,951 --> 00:18:07,620 フフフフフ…。 268 00:18:07,620 --> 00:18:10,456 ったく どこ行ったんだ ニアス中尉は! 269 00:18:10,456 --> 00:18:14,460 海賊のお宝は 俺の無駄遣いに使いたいのに。 270 00:18:14,460 --> 00:18:16,796 戦艦ばかり買ってられるか! 271 00:18:16,796 --> 00:18:20,099 (安士)リアム殿。 安士師匠。 272 00:18:22,301 --> 00:18:24,804 私と来られよ! あっ…。 273 00:18:30,977 --> 00:18:35,081 今日という今日は 積もり積もった嫉妬 じゃなくて。 274 00:18:35,081 --> 00:18:38,784 これまで積み重ねてきた 修業の成果を見せてもらう! 275 00:18:38,784 --> 00:18:41,120 はい 安士師匠! よし! 276 00:18:41,120 --> 00:18:43,289 くたばれ~っ! 277 00:18:49,295 --> 00:18:51,630 うっ! ぐぁっ! うわぁ~っ! 278 00:18:51,630 --> 00:18:54,800 《見たか クソガキ! 調子に乗りやがって! 279 00:18:54,800 --> 00:18:56,936 足腰立たなくしてくれるわ!》 280 00:18:56,936 --> 00:18:59,639 攻撃力 パワーアップ。 281 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 クソッ! ハッ! ぐあぁ~っ! 282 00:19:06,646 --> 00:19:09,148 ハハハッ! どうした リアム殿! 283 00:19:09,148 --> 00:19:12,318 これがさばけないようでは まだまだ半人前! 284 00:19:12,318 --> 00:19:15,988 たかが海賊を退治した程度で おごり高ぶっているようでは➡ 285 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 一閃流の名折れよ! 286 00:19:18,157 --> 00:19:20,493 はっ はい! しかし師匠➡ 287 00:19:20,493 --> 00:19:23,662 この数を一本の剣では 無理なのでは…。 288 00:19:23,662 --> 00:19:28,167 この世に不可能などない! 自分で答えを見つけるのです! 289 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 自分で答えを…。 290 00:19:30,169 --> 00:19:32,905 《そうだ。 前回もそうだった。 291 00:19:32,905 --> 00:19:35,241 この世界には魔法がある。 292 00:19:35,241 --> 00:19:38,077 ならば今度は 魔法を攻撃ではなく➡ 293 00:19:38,077 --> 00:19:40,246 防御に使えたら…。 294 00:19:40,246 --> 00:19:45,251 魔力を転換。 剣ではなく時空の力場に作用》 295 00:19:47,753 --> 00:19:49,755 はっ? 296 00:19:52,258 --> 00:19:55,261 《安士:えっ 何? どうなってんの?》 297 00:19:55,261 --> 00:19:57,430 師匠! 理解しました! 298 00:19:57,430 --> 00:20:00,266 《えっ? 理解したの? 何を?》 299 00:20:00,266 --> 00:20:03,602 魔力の壁。 これで身を守ればいい。 300 00:20:03,602 --> 00:20:07,273 こういうことなのですね! 《何言ってんの? コイツ。 301 00:20:07,273 --> 00:20:09,442 魔力の壁って 聞いたことないんだけど!?》 302 00:20:09,442 --> 00:20:11,444 うお~っ! 303 00:20:23,289 --> 00:20:26,792 どうですか 師匠。 俺の答えは正解ですか? 304 00:20:30,796 --> 00:20:33,132 《ヤベぇ コイツ本物だわ…。 305 00:20:33,132 --> 00:20:35,134 待てよ ここまで上達したら➡ 306 00:20:35,134 --> 00:20:37,470 実は俺が偽物だってことも 見抜かれるんじゃ…。 307 00:20:37,470 --> 00:20:39,472 もし俺が達人じゃなく➡ 308 00:20:39,472 --> 00:20:41,974 今までの修業も 全部ウソッパチだってバレたら…。 309 00:20:41,974 --> 00:20:45,811 俺 殺されるんじゃね? コイツ 汚職役人を斬り捨てたり➡ 310 00:20:45,811 --> 00:20:50,983 海賊の拷問官を撃ち殺したりして キレたらヤバいって話だし!》 311 00:20:50,983 --> 00:20:52,985 師匠!? 312 00:20:52,985 --> 00:20:54,987 お見事だ リアム殿。 313 00:20:54,987 --> 00:20:58,824 もう拙者が教えることは何もない。 師匠…? 314 00:20:58,824 --> 00:21:02,495 あとは自身で必要と思う修業を すればいい。 315 00:21:02,495 --> 00:21:05,664 剣の道に終わりはないという 教えを守り➡ 316 00:21:05,664 --> 00:21:09,335 たゆまぬ精進を続けよ。 それは困ります! 317 00:21:09,335 --> 00:21:12,338 師匠には もっと 修業をみていただかなければ! 318 00:21:12,338 --> 00:21:14,840 甘えるな~っ! なっ!? 319 00:21:14,840 --> 00:21:17,009 剣の道に終わりはない。 320 00:21:17,009 --> 00:21:20,846 つまり 拙者とて まだ道半ばということ。 321 00:21:20,846 --> 00:21:23,182 拙者は拙者の修業がある。 322 00:21:23,182 --> 00:21:26,352 いつまでも頼られては困る。 師匠…! 323 00:21:26,352 --> 00:21:30,356 リアム殿も己の修業に徹せよ。 324 00:21:30,356 --> 00:21:34,660 フッ これにて免許皆伝を言い渡す! 325 00:21:34,660 --> 00:21:36,795 免許… 皆伝!? 326 00:21:36,795 --> 00:21:41,634 今より 一門の者として 全宇宙に一閃流を広めるがよい。 327 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 はい! 328 00:21:43,636 --> 00:21:47,339 さらばだ。 リアム・セラ・バンフィールド! 329 00:21:47,339 --> 00:21:51,410 免許皆伝… いい響きだ! 330 00:21:55,181 --> 00:21:58,684 《海賊の宝が手に入り 借金の返済も進み➡ 331 00:21:58,684 --> 00:22:02,855 領地も栄え 俺の剣術の腕も認められた。 332 00:22:02,855 --> 00:22:05,858 ここのところ いいことばかりが続く。 333 00:22:05,858 --> 00:22:08,527 これもみんな 俺を転生させてくれた➡ 334 00:22:08,527 --> 00:22:10,696 案内人のおかげだ》 335 00:22:10,696 --> 00:22:12,698 ありがとう 案内人! うむ。 336 00:22:12,698 --> 00:22:14,700 全部あなたのおかげだ! ハハハハハ…! 337 00:22:14,700 --> 00:22:16,702 俺を幸福に導いてくれて➡ 338 00:22:16,702 --> 00:22:19,205 ありがと~う! どういたまえ。 339 00:22:19,205 --> 00:22:25,177 クッ… よくも私に感謝などという ポ… ポジティブな感情を~! 340 00:22:25,177 --> 00:22:28,714 絶対に… 絶対に許しません! 341 00:22:28,714 --> 00:22:36,689 必ずや 不幸のズンドコに 落としてやります~っ!