1 00:00:34,868 --> 00:00:47,714 ♬~ 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 いらっしゃいませ。 (ドアベル) 3 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 お一人様ですか? ああ 女将いる? 4 00:00:55,055 --> 00:00:58,725 いらっしゃい。 今日もまた ずいぶんと遅いのねぇ。 5 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 フッ… 仕事終わんなくてね。 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,398 いつもの。 あいよ。 7 00:01:04,398 --> 00:01:07,734 よお 大将。 ずいぶんと 羽振りがいいじゃねえか。 8 00:01:07,734 --> 00:01:11,238 いらっしゃい。 いやもう 忙しくてパンクしそうだわ。 9 00:01:11,238 --> 00:01:14,741 うわさは聞いてるぜ。 また会社興すんだって➡ 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,078 とうとう系外惑星に。 (女将)あら本当? 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,748 アルカイオス系外との取り引きが 一気に増えたんでなぁ。 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,418 専門の商社を立ち上げねえと 立ち行かねえ。 13 00:01:24,418 --> 00:01:27,254 すごいじゃない 宇宙を股にかけて。 14 00:01:27,254 --> 00:01:31,258 これも領主様のおかげだな。 まったくだ。 15 00:01:31,258 --> 00:01:36,196 海賊退治で バンフィールド領の株が 一気に上がったしな。 16 00:01:36,196 --> 00:01:41,702 先々々代 アリスター伯爵時代の栄光が 戻ってきたってもんだ。 17 00:01:41,702 --> 00:01:45,872 今度の領主様はやってくれると 俺は最初から思ってたんだ。 18 00:01:45,872 --> 00:01:49,042 5歳の子どもに期待できねえって 言ってなかったか? 19 00:01:49,042 --> 00:01:51,378 (笑い声) 20 00:01:51,378 --> 00:01:56,883 なんにしたって あの方が領主様で あたしたちは幸せだよ。 21 00:03:26,907 --> 00:03:30,410 (リアム)越後屋 お主も悪よのぉ。 22 00:03:30,410 --> 00:03:33,547 (トーマス)ええっ!? 適正価格だと思うのですが!? 23 00:03:33,547 --> 00:03:38,051 といいますか 越後屋ではなく ヘンフリー商会でございます。 24 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 言ってみたかっただけだ。 そうですか…。 25 00:03:41,221 --> 00:03:43,724 で ゴアズ海賊団から手に入れた➡ 26 00:03:43,724 --> 00:03:46,226 宝物のすべてを 査定しましたところ➡ 27 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 この金額になりました。 おっ。 28 00:03:49,229 --> 00:03:52,732 (天城)これでバンフィールド家の借金は かなり返せますね。 29 00:03:52,732 --> 00:03:56,403 というか これで完済できないって どんだけなんだよ。 30 00:03:56,403 --> 00:04:01,074 ところで 以前お届けした 最新型医療機器についてですが。 31 00:04:01,074 --> 00:04:05,412 ああ ゴアズにオモチャにされていた ヤツらを治療した機械な。 32 00:04:05,412 --> 00:04:11,084 開発元が治験データを頂けないかと。 次の開発に役立てたいとか。 33 00:04:11,084 --> 00:04:14,421 そうか。 ちょうどいい 本人が来た。 34 00:04:14,421 --> 00:04:17,190 (クリスティアナ)失礼します。 (足音) 35 00:04:23,096 --> 00:04:25,265 クリスティアナ・レタ・ローズブレイア➡ 36 00:04:25,265 --> 00:04:28,101 すべての治療と リハビリテーションメニューを終え➡ 37 00:04:28,101 --> 00:04:30,937 正式に退院の運びと なりましたことを➡ 38 00:04:30,937 --> 00:04:34,007 ご報告とともに そのお礼にあがりました。 39 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 うむ そうか。 40 00:04:36,009 --> 00:04:39,846 私を地獄の苦しみから解放し そればかりか➡ 41 00:04:39,846 --> 00:04:43,517 再び人として暮らせる機会を 与えてくださったリアム様には…。 42 00:04:43,517 --> 00:04:45,519 ああ もういい。 えっ? 43 00:04:45,519 --> 00:04:47,854 めんどくさい話は抜きだ。 44 00:04:47,854 --> 00:04:50,524 それより お前の治療の状態を 知りたいんで➡ 45 00:04:50,524 --> 00:04:54,528 協力してやってくれ。 はい お安い御用です。 46 00:05:00,200 --> 00:05:03,036 ほぉ… おぉ…。 元に戻った私の姿➡ 47 00:05:03,036 --> 00:05:05,205 ご自由にご覧いただいて結構です。 48 00:05:05,205 --> 00:05:09,042 いいえ いっぱい見てください リアム様! 49 00:05:09,042 --> 00:05:11,211 いや 俺じゃなくて トーマスに。 50 00:05:11,211 --> 00:05:13,880 いえ 私じゃなくて開発元に…。 51 00:05:13,880 --> 00:05:16,216 (ニアス)伯爵様~! (扉の開く音) 52 00:05:16,216 --> 00:05:21,888 (ニアス)お金が入ったんですよね! また新しい戦艦を… ハッ! 53 00:05:21,888 --> 00:05:26,393 私より先に色仕掛けで注文を 取ろうとしているヤツがいる~! 54 00:05:26,393 --> 00:05:29,729 ふっ! あっ! そんなことをしても無駄よ! 55 00:05:29,729 --> 00:05:33,867 伯爵様は そんな情緒のない 脱ぎ方は趣味じゃないんだから! 56 00:05:33,867 --> 00:05:37,871 清楚系だけど~ 実は大胆~ みたいな➡ 57 00:05:37,871 --> 00:05:40,707 ギャップ萌えなんだからね~。 58 00:05:40,707 --> 00:05:43,043 んねぇ~ 伯爵様~。 59 00:05:43,043 --> 00:05:46,379 おい コラ! 勝手に人の性的嗜好を 決めつけるな! 60 00:05:46,379 --> 00:05:49,849 ぬっ… リアム様になんと無礼な! おぉ… おおっ! 61 00:05:51,851 --> 00:05:56,022 離れろ この破廉恥め! あなたこそ諦めなさい! 62 00:05:56,022 --> 00:05:58,692 伯爵様は私に夢中なんだから。 63 00:05:58,692 --> 00:06:01,194 (ユリーシア)お初にお目にかかります。 (ニアス/クリスティアナ)んっ? 64 00:06:01,194 --> 00:06:03,230 今度はなんだ? 65 00:06:03,230 --> 00:06:07,234 (ユリーシア)第三兵器工場から 参りました➡ 66 00:06:07,234 --> 00:06:09,736 ユリーシア・モリシルと申します。 67 00:06:09,736 --> 00:06:15,075 試供品の機動騎士ネヴァンの性能は いかがでしたでしょうか? 68 00:06:15,075 --> 00:06:17,244 (ニアス)出たわね ユリーシア。 69 00:06:17,244 --> 00:06:20,914 お金の匂いに釣られて こんな辺境まで営業に来るとは➡ 70 00:06:20,914 --> 00:06:23,917 なんて カネの亡者なの! いや お前もだろう。 71 00:06:23,917 --> 00:06:28,421 第三兵器工場では 小はマイクロマシン兵器から➡ 72 00:06:28,421 --> 00:06:33,526 大は超ド級戦艦まで 何でも取りそろえてございます。 73 00:06:33,526 --> 00:06:36,029 なんなりとお申しつけください。 74 00:06:36,029 --> 00:06:40,200 いいな 超ド級戦艦! 天城 これ欲しいぞ! 75 00:06:40,200 --> 00:06:45,038 2,000メートルを超える戦艦の購入には 帝国の許可が必要です。 76 00:06:45,038 --> 00:06:47,540 バンフィールド家では許可が下りません。 77 00:06:47,540 --> 00:06:51,378 え~ すげぇ欲しいのに…。 そんなのより➡ 78 00:06:51,378 --> 00:06:54,047 うちの1,000メートル級を いっぱい買ってください! 79 00:06:54,047 --> 00:06:56,716 (クリスティアナ)リアム様から離れろ 無礼者! 80 00:06:56,716 --> 00:06:59,352 (ブライアン)ややなんと リアム様が➡ 81 00:06:59,352 --> 00:07:02,722 生身の女性に囲まれて 喜んでらっしゃる! 82 00:07:02,722 --> 00:07:07,227 うう… このブライアン うれしゅうございます~。 83 00:07:07,227 --> 00:07:10,230 喜んでね~し! つか なんだ ブライアン! 84 00:07:10,230 --> 00:07:12,232 あっ ああ…。 85 00:07:12,232 --> 00:07:15,235 首都星より連絡がございました。 86 00:07:15,235 --> 00:07:18,071 ゴアズ海賊団討伐の功績により➡ 87 00:07:18,071 --> 00:07:21,708 リアム様に 勲章を授与されるとのことです。 88 00:07:21,708 --> 00:07:24,711 つきましては 首都星で開かれる叙勲式に➡ 89 00:07:24,711 --> 00:07:27,414 お越しいただきたいとのことです。 90 00:07:32,252 --> 00:07:34,487 ⚟こちらで しばらくお待ちください。 91 00:07:34,487 --> 00:07:37,324 ⚟面会の方が もうすぐ到着するはずです。 92 00:07:37,324 --> 00:07:40,827 面会? 旦那様のファンは多いですから。 93 00:07:40,827 --> 00:07:44,164 (クリフ)久しぶりだな リアム。 94 00:07:44,164 --> 00:07:46,166 んっ… 誰だ? 95 00:07:46,166 --> 00:07:49,002 私だよ 私。 だから誰? 96 00:07:49,002 --> 00:07:51,338 大きくなったな リアム! 97 00:07:51,338 --> 00:07:53,340 いや 誰だよ! 98 00:07:53,340 --> 00:07:55,342 久しぶりでわからないかぁ…。 99 00:07:55,342 --> 00:07:58,845 俺も老けたかなぁ…。 天城 誰だ? コイツ。 100 00:07:58,845 --> 00:08:01,348 旦那様のお父上でございます。 101 00:08:01,348 --> 00:08:03,350 ああ いたな そんなヤツ。 102 00:08:03,350 --> 00:08:05,852 俺に借金と領地の統治を 押しつけて➡ 103 00:08:05,852 --> 00:08:08,355 逃げたんだっけ。 コッホン! 104 00:08:08,355 --> 00:08:12,859 後ろの方は 旦那様のお母上と 祖父母になられます。 105 00:08:12,859 --> 00:08:15,862 祖父母って じいさんとばあさん? 106 00:08:15,862 --> 00:08:18,365 アンチエイジングにも程があるだろう。 107 00:08:18,365 --> 00:08:23,036 さすがに40年以上も会わなければ 顔も忘れてしまうか~。 108 00:08:23,036 --> 00:08:25,372 父としては少しショックだぞ~。 109 00:08:25,372 --> 00:08:29,542 いや 父親らしいことを してもらった記憶がないんだが…。 110 00:08:29,542 --> 00:08:33,146 (ダーシー)リアムったら もう冗談がうまいんだから。 111 00:08:33,146 --> 00:08:36,649 買ってあげた人形 まだ大事に使ってるのね。 112 00:08:36,649 --> 00:08:39,486 あっ! (ダーシー)でも感心しないわよ。 113 00:08:39,486 --> 00:08:42,155 宮殿に人形を持ち込むなんて。 114 00:08:42,155 --> 00:08:45,492 (祖父)リアムよ。 初対面だというのに➡ 115 00:08:45,492 --> 00:08:49,662 孫が宮殿に人形を連れてくるなど 悲しいぞ。 116 00:08:49,662 --> 00:08:52,165 もう成人するんだ。 捨ててしまいなさい。 117 00:08:52,165 --> 00:08:56,169 (祖母)そうよ バンフィールド家の 当主として情けないわ! 118 00:08:56,169 --> 00:08:58,505 別室に控えております。 119 00:08:58,505 --> 00:09:00,840 そばにいろ 天城! あっ…。 120 00:09:00,840 --> 00:09:02,842 (4人)あっ…。 121 00:09:06,179 --> 00:09:09,849 俺に なんの用だ。 あ… ああ。 122 00:09:09,849 --> 00:09:14,187 海賊を退治した褒美に ばく大な報酬が出ると聞いてな。 123 00:09:14,187 --> 00:09:16,189 いくらか融通してほしい。 124 00:09:16,189 --> 00:09:19,192 帝都での暮らしも お金がかかるの。 125 00:09:19,192 --> 00:09:22,862 余裕ができたなら 仕送りの額を増やしてほしいわ。 126 00:09:22,862 --> 00:09:25,365 (祖父)いろいろと 買ったものがあってな。 127 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 支払いは任せたぞ。 128 00:09:27,367 --> 00:09:30,537 (祖母)立派な孫を持って おばあちゃんもうれしいわ。 129 00:09:30,537 --> 00:09:33,139 (クリフ)さすがは我が息子だ! 130 00:09:33,139 --> 00:09:37,310 (ダーシー)久々の再会 今日はパーティーにしましょう! 131 00:09:37,310 --> 00:09:41,981 天城 お客様のお帰りだ。 戸口まで見送ってやれ。 132 00:09:41,981 --> 00:09:44,317 リアム! 疲れてるんだ! 133 00:09:44,317 --> 00:09:46,319 与太話を聞く余裕はない! 134 00:09:46,319 --> 00:09:49,155 お前 それが 親に向かって言う言葉か! 135 00:09:49,155 --> 00:09:51,157 知らね~よ。 リアム! 136 00:09:51,157 --> 00:09:53,159 (3人)あっ!? あっ! 137 00:09:53,159 --> 00:09:56,162 全部 俺のカネだ! 全部 俺の領地だ! 138 00:09:56,162 --> 00:09:59,499 お前らに びた一文 くれてやるつもりはない! 139 00:09:59,499 --> 00:10:04,170 とっとと出ていけ! わ… わかった。 140 00:10:04,170 --> 00:10:07,674 今日はタイミングが悪かったな。 また話そうな。 141 00:10:07,674 --> 00:10:10,510 (ダーシー)どこで育て方を 間違えたのかしら…。 142 00:10:10,510 --> 00:10:15,014 (祖母)やっぱり子どもは近くに 置いて しつけなきゃダメよ。 143 00:10:15,014 --> 00:10:18,518 また俺が アイツらの借金を払うのか? 144 00:10:18,518 --> 00:10:23,022 支払う義務はありませんが 商人や借金取りは リアム様から➡ 145 00:10:23,022 --> 00:10:25,859 取り立てると思われます。 邪魔だな。 146 00:10:25,859 --> 00:10:28,361 仕送りの額を 見直すのがいいでしょう。 147 00:10:28,361 --> 00:10:31,698 増額の条件は 今後一切 関わらないこと。 148 00:10:31,698 --> 00:10:34,200 これがいちばんです。 下手に騒げば➡ 149 00:10:34,200 --> 00:10:37,036 旦那様の名に 傷がついてしまいます。 150 00:10:37,036 --> 00:10:40,373 書類を用意しろ。 はした金くらいくれてやる。 151 00:10:40,373 --> 00:10:42,709 はい 直ちに。 152 00:10:42,709 --> 00:10:45,211 天城。 はい。 153 00:10:47,714 --> 00:10:50,216 俺の家族はお前だけだ。 154 00:10:50,216 --> 00:10:52,886 はい。 155 00:10:52,886 --> 00:10:57,557 (案内人)ケッ おのれぇ… リアム・セラ・バンフィールド…。 156 00:10:57,557 --> 00:11:00,960 絶対に許せません…。 157 00:11:05,231 --> 00:11:09,736 仕送りを増やす代わりに 二度と関わるなだなんて…。 158 00:11:09,736 --> 00:11:12,572 (祖母)こんな孫に育つだなんて 信じられないわ! 159 00:11:12,572 --> 00:11:14,574 (祖父)お前たちが しっかり教育しないから➡ 160 00:11:14,574 --> 00:11:16,576 こんなことになったのだ! 161 00:11:16,576 --> 00:11:19,245 お前だって 俺に 何もしてこなかっただろう! 162 00:11:19,245 --> 00:11:22,749 (案内人)あなたたちに 働いてもらいましょう…。 163 00:11:22,749 --> 00:11:27,921 リアム… お前は家族に すべてを奪われるのです。 164 00:11:27,921 --> 00:11:32,025 家族こそが お前の敵なのです。 165 00:11:38,865 --> 00:11:43,236 (祖父)そうだ。 当主の変更手続きを行おう。 166 00:11:43,236 --> 00:11:48,074 そうすれば リアムの財産はすべて 私たちのものだ…。 167 00:11:48,074 --> 00:11:52,245 それは名案だわ。 宮殿にいる知人にお願いして➡ 168 00:11:52,245 --> 00:11:54,914 今すぐ手続きを始めましょう。 169 00:11:54,914 --> 00:11:59,252 なら 新しい跡取りを用意しよう。 リアムではダメだ。 170 00:11:59,252 --> 00:12:02,255 そうね。 お金を生む領地を得られるなら➡ 171 00:12:02,255 --> 00:12:04,757 それくらい協力してもいいわ。 172 00:12:04,757 --> 00:12:07,260 でも リアムはどうするの? 173 00:12:07,260 --> 00:12:11,097 金を積めば暗殺者など雇い放題だ。 174 00:12:11,097 --> 00:12:13,600 (案内人)フフフフフ…! (拍手) 175 00:12:13,600 --> 00:12:18,972 今度こそ お別れです。 リアム・セラ・バンフィールド! 176 00:12:24,410 --> 00:12:26,412 あっ! 177 00:12:39,525 --> 00:12:42,028 生体反応 4つ。 178 00:12:47,867 --> 00:12:50,403 (祖父)当主交代の理由は どうする? 179 00:12:50,403 --> 00:12:52,905 (クリフ)なんでもいい。 帝国貴族として➡ 180 00:12:52,905 --> 00:12:55,575 人形をそばに置いているのは ふさわしくないとか➡ 181 00:12:55,575 --> 00:12:57,543 その程度でかまわない。 182 00:13:03,883 --> 00:13:10,556 ♬(ファンファーレ) 183 00:13:10,556 --> 00:13:13,226 (クリフ)どういうことですか 宰相閣下! 184 00:13:13,226 --> 00:13:16,229 どうして当主の交代を 認めてくださらないのです! 185 00:13:16,229 --> 00:13:20,900 (宰相)リアム殿が家督を継承した 手続きには なんの不備もなく➡ 186 00:13:20,900 --> 00:13:24,904 当主として領地を治めて 40年以上が経過している。 187 00:13:24,904 --> 00:13:27,240 それを覆すだけの理由がない。 188 00:13:27,240 --> 00:13:31,077 あの子は 宮殿に 人形を連れ込んでいるのですよ! 189 00:13:31,077 --> 00:13:33,012 忌むべきAIを搭載した! 190 00:13:33,012 --> 00:13:35,014 帝国貴族の自覚がありません! 191 00:13:35,014 --> 00:13:37,684 バンフィールド家に恥をかけと おっしゃるのか!? 192 00:13:37,684 --> 00:13:41,187 領内をよく統治し 経済を立て直し➡ 193 00:13:41,187 --> 00:13:43,356 海賊の襲撃を退け➡ 194 00:13:43,356 --> 00:13:46,526 領地と領民と その財産を守ったリアム殿は➡ 195 00:13:46,526 --> 00:13:50,029 貴族として立派ではないのかな? うっ… うう…。 196 00:13:50,029 --> 00:13:54,367 第一 人形をそばに置くことを 帝国は罰していない。 197 00:13:54,367 --> 00:13:57,370 それを忌み嫌う風潮がある というだけだ。 198 00:13:57,370 --> 00:14:00,740 (クリフ)帝国の風潮に反する行為は 問題です! 199 00:14:00,740 --> 00:14:03,076 帝国に対する反逆も同然! 200 00:14:03,076 --> 00:14:05,912 宰相閣下 もう一度お考え直しを! 201 00:14:05,912 --> 00:14:10,249 クリフ殿。 リアム殿はこれまで バンフィールド家が怠ってきた➡ 202 00:14:10,249 --> 00:14:12,251 納税の義務を果たしている。 203 00:14:12,251 --> 00:14:15,922 帝国のために貢献している すばらしい当主だ。 204 00:14:15,922 --> 00:14:21,060 帝国は彼に期待している。 その意味はわかるな? 205 00:14:21,060 --> 00:14:23,062 そ… それは…。 206 00:14:23,062 --> 00:14:27,734 ならば 当主交代の際は 必ず我々も納税いたしましょう! 207 00:14:27,734 --> 00:14:29,736 それならば問題ないはず! 208 00:14:29,736 --> 00:14:34,841 ハッハッハッ! 今まで納めなかった者を 信用しろと? 209 00:14:34,841 --> 00:14:38,511 そもそも あの子とお前とでは 器が違う。 210 00:14:38,511 --> 00:14:41,514 帝国にとって どちらが利になるか。 211 00:14:41,514 --> 00:14:45,685 わからないから ずうずうしくも 私に直訴しているのだろうがね。 212 00:14:45,685 --> 00:14:47,854 う… うぁ…。 213 00:14:47,854 --> 00:14:51,357 それと このまま 静かに暮らしたいのなら➡ 214 00:14:51,357 --> 00:14:54,360 下手なことはしないことだ。 うっ! 215 00:14:54,360 --> 00:14:56,696 リアム殿の身に何かあったときは➡ 216 00:14:56,696 --> 00:15:00,867 きっと あなた方の身にも 何かあることだろう。 217 00:15:00,867 --> 00:15:03,035 私は忙しい身です。 218 00:15:03,035 --> 00:15:06,239 他に何もないのであれば お引き取りを。 219 00:15:10,710 --> 00:15:13,880 程度の低い貴族が 増えたものだな。 (扉の開く音) 220 00:15:13,880 --> 00:15:17,383 あれから傑物が生まれたとは 信じられん。 221 00:15:17,383 --> 00:15:20,553 はぁ…。 これでよいな? (ドアの閉まる音) 222 00:15:20,553 --> 00:15:22,722 (扉の開く音) 223 00:15:22,722 --> 00:15:25,391 ありがとうございます。 宰相閣下。 224 00:15:25,391 --> 00:15:29,395 お前の申し出どおり 当主交代を認めない代わりに➡ 225 00:15:29,395 --> 00:15:31,731 海賊団討伐の報酬を➡ 226 00:15:31,731 --> 00:15:35,001 滞納していた税金の支払いに 回そう。 227 00:15:35,001 --> 00:15:38,671 報酬は 超ド級戦艦の購入許可を 頂ければ➡ 228 00:15:38,671 --> 00:15:40,840 それで十分でございます。 229 00:15:40,840 --> 00:15:45,011 徴収の当てがなかった税金が 納められ そのうえ➡ 230 00:15:45,011 --> 00:15:48,347 帝国の工場から 兵器を 購入するというのであれば➡ 231 00:15:48,347 --> 00:15:50,850 帝国にとっては利益ばかりだ。 232 00:15:50,850 --> 00:15:53,352 リアム伯爵の地位が 守られるのであれば➡ 233 00:15:53,352 --> 00:15:56,522 バンフィールド家にとっても 損はありません。 234 00:15:56,522 --> 00:16:00,693 天城といったな。 やはりAIは愚かだ。 235 00:16:00,693 --> 00:16:03,863 こんな無駄な取り引きを 持ちかけるとは。 236 00:16:03,863 --> 00:16:07,366 せっかく利益を上げる領主が 生まれたというのに➡ 237 00:16:07,366 --> 00:16:10,203 それをまた食い潰すであろう 愚か者に➡ 238 00:16:10,203 --> 00:16:13,206 誰が交代などさせようものか。 239 00:16:13,206 --> 00:16:16,709 宰相閣下の采配に感謝いたします。 240 00:16:20,246 --> 00:16:22,748 俺には理解できない。 241 00:16:22,748 --> 00:16:24,917 パーティーってなんだ…。 242 00:16:24,917 --> 00:16:28,588 連日連夜のお祝いで お疲れになりましたか? 243 00:16:28,588 --> 00:16:32,425 俺は パーティーについて 真剣に考えさせられた。 244 00:16:32,425 --> 00:16:36,529 見たこともない生き物を食べ 見たこともない出し物で驚いた。 245 00:16:36,529 --> 00:16:39,198 いちばん驚いたのは バケツパーティーだ。 246 00:16:39,198 --> 00:16:41,367 バケツパーティー? 247 00:16:41,367 --> 00:16:43,870 あれは俺の想像を超えていた。 248 00:16:43,870 --> 00:16:47,874 バケツパーティーと聞いてバカにしていたが あれはすごい。 249 00:16:47,874 --> 00:16:50,543 いや もう本当に どうしたら あんな発想が生まれるのか➡ 250 00:16:50,543 --> 00:16:55,548 信じられない。 バケツが… バケツが あんなことになるなんて…! 251 00:16:55,548 --> 00:16:59,719 楽しめなかったのですか? いや おもしろかったよ。 252 00:16:59,719 --> 00:17:03,990 けど 驚くだろ バケツパーティー。 フフッ…。 253 00:17:07,393 --> 00:17:10,863 旦那様も そろそろ成人する年齢ですね。 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,200 帝国では50歳が成人年齢か…。 255 00:17:14,200 --> 00:17:16,869 お仕えして40年以上になりました。 256 00:17:16,869 --> 00:17:19,038 長いような 短いような…。 257 00:17:19,038 --> 00:17:21,374 旦那様。 なんだ? 258 00:17:21,374 --> 00:17:25,211 そろそろ おいとまを頂きたく存じます。 259 00:17:25,211 --> 00:17:29,382 休暇か。 そうだな。 260 00:17:29,382 --> 00:17:31,984 たまには ゆっくり休むといい。 261 00:17:36,989 --> 00:17:38,991 そうではなく…。 262 00:17:38,991 --> 00:17:42,828 私をそばに置くのは もう やめたほうがよいでしょう。 263 00:17:42,828 --> 00:17:44,997 はっ? 帝国では➡ 264 00:17:44,997 --> 00:17:48,501 AIアンドロイドに対して 強い忌避感があります。 265 00:17:48,501 --> 00:17:52,505 このままでは旦那様の評判に 傷がついてしまいます。 266 00:17:52,505 --> 00:17:55,508 そばに置くなら 私のような人形ではなく➡ 267 00:17:55,508 --> 00:17:58,010 人間の女性がよろしいかと。 268 00:17:58,010 --> 00:18:00,513 おい なんの冗談だ。 269 00:18:00,513 --> 00:18:04,183 冗談ではありません。 旦那様は私に➡ 270 00:18:04,183 --> 00:18:08,688 「メイドロボ三原則」を 与えてくださいました。 あっ! 271 00:18:08,688 --> 00:18:11,190 メイドロボ三原則 第一条。 272 00:18:11,190 --> 00:18:14,860 メイドロボは 主人に危害を加えてはならない。 273 00:18:14,860 --> 00:18:17,363 また 危険を 見過ごすことによって➡ 274 00:18:17,363 --> 00:18:19,699 主人を 危険にさらしてはならない。 275 00:18:19,699 --> 00:18:21,734 それがどうした。 276 00:18:21,734 --> 00:18:25,871 私がお仕えしていることによって 旦那様に危険が及ぶことを➡ 277 00:18:25,871 --> 00:18:28,874 見過ごすことはできません。 あ…! 278 00:18:28,874 --> 00:18:31,210 旦那様に敵対する者に対し➡ 279 00:18:31,210 --> 00:18:34,847 私の存在が つけいる隙を 与えるのは事実です。 280 00:18:34,847 --> 00:18:38,684 関係ない! 命令だ 俺のもとから離れるのは許さん! 281 00:18:38,684 --> 00:18:40,853 メイドロボ三原則 第二条! 282 00:18:40,853 --> 00:18:44,523 メイドロボは主人に与えられた命令に 服従しなければならない! 283 00:18:44,523 --> 00:18:46,859 天城 俺の言うことを聞け! 284 00:18:46,859 --> 00:18:51,364 命令に服従しなければならない。 ただし その命令が➡ 285 00:18:51,364 --> 00:18:55,368 第一条に反する場合は この限りではありません。 286 00:18:55,368 --> 00:18:58,371 あっ! 旦那様に危険が及ぶかぎり➡ 287 00:18:58,371 --> 00:19:00,840 その命令には承服しかねます。 288 00:19:06,212 --> 00:19:11,050 旦那様 今まで 本当にありがとうございました。 289 00:19:11,050 --> 00:19:14,520 誰からも人形と蔑まれる私を➡ 290 00:19:14,520 --> 00:19:19,191 旦那様は 人間と同じように 扱ってくださいました。 291 00:19:19,191 --> 00:19:23,029 それだけで 私はとてもうれしくて。 292 00:19:23,029 --> 00:19:26,699 それだけで 私はとても幸せでした。 293 00:19:26,699 --> 00:19:29,368 それだけに これ以上 旦那様に➡ 294 00:19:29,368 --> 00:19:32,204 ご迷惑をおかけするわけには いきません。 295 00:19:32,204 --> 00:19:36,642 旦那様から離れるわがままを どうかお許しください。 296 00:19:36,642 --> 00:19:38,644 くっ…! 297 00:19:38,644 --> 00:19:42,481 天城… 第三条。 298 00:19:42,481 --> 00:19:45,151 メイドロボ三原則 第三条だ! 299 00:19:45,151 --> 00:19:47,653 第三条。 メイドロボは➡ 300 00:19:47,653 --> 00:19:51,490 第一条および第二条に 反するおそれのないかぎり➡ 301 00:19:51,490 --> 00:19:53,492 自分を守らなければいけない。 302 00:19:53,492 --> 00:19:55,995 天城は自分を守れているのか? 303 00:19:55,995 --> 00:20:00,166 はい。 危険が及べば 可能なかぎり回避を試み…。 304 00:20:00,166 --> 00:20:06,172 そうじゃねえ! お前の気持ちは 守れてるのかって聞いてるんだ! 305 00:20:06,172 --> 00:20:10,843 お前の気持ちは! 心は! それでいいのかよ! 306 00:20:10,843 --> 00:20:14,013 それは…。 307 00:20:14,013 --> 00:20:17,850 お前の心は 本当に 俺から離れたいと思ってるのか? 308 00:20:17,850 --> 00:20:20,519 どうなんだ! それは…。 309 00:20:20,519 --> 00:20:23,522 第一条および第二条に 反するおそれが…。 310 00:20:23,522 --> 00:20:25,858 聞いてねえ! あっ…! 311 00:20:25,858 --> 00:20:30,529 やっぱり 俺を捨てたいのか? いいえ 決してそんなことは! 312 00:20:30,529 --> 00:20:34,700 なら お前は 自分の気持ちを守れてるのか? 313 00:20:34,700 --> 00:20:38,204 命令だ。 本当のことを言えよ。 314 00:20:40,206 --> 00:20:46,212 私はAIなので… 心について 正確な分析はできませんが➡ 315 00:20:46,212 --> 00:20:50,549 旦那様から離れる決意を 演算していたら…。 316 00:20:50,549 --> 00:20:55,054 プロセッサーが オーバーロードを起こして…。 317 00:20:58,057 --> 00:21:01,727 異常過熱してしまいました。 318 00:21:01,727 --> 00:21:05,397 なんだよ… 守れてねえじゃねえかよ。 319 00:21:05,397 --> 00:21:07,566 ですね…。 320 00:21:07,566 --> 00:21:09,902 約束しよう 天城。 321 00:21:09,902 --> 00:21:13,072 俺は天城がいなくなったら 毎日 ヤケ酒を飲む! 322 00:21:13,072 --> 00:21:15,741 ええ…? 仕事もせずに飲みまくって➡ 323 00:21:15,741 --> 00:21:20,079 暴れまくって カネも人脈も信用も 全部失ってやる! 324 00:21:20,079 --> 00:21:23,415 いつ野たれ死ぬかわからない ボロボロになってやる! 325 00:21:23,415 --> 00:21:26,418 俺を恨んでるクズ役人や 海賊の残党に➡ 326 00:21:26,418 --> 00:21:29,922 命を狙われるかもしれないなぁ。 327 00:21:29,922 --> 00:21:33,692 主人を そんな危険に さらしてもいいのか? 328 00:21:33,692 --> 00:21:36,362 あっ…! どうなんだ? 天城。 329 00:21:36,362 --> 00:21:40,366 見過ごすことによって 主人を危険にさらしてはならない。 330 00:21:40,366 --> 00:21:44,870 第一条に反しますね。 命令だ 天城。 331 00:21:44,870 --> 00:21:49,542 俺から離れることで 俺が ヤケ酒に溺れる危険を見過ごすな! 332 00:21:49,542 --> 00:21:53,746 いなくなることで 俺を堕落して 野たれ死ぬ危険にさらすな! 333 00:21:53,746 --> 00:21:57,750 わかったな! はい ご命令のままに! 334 00:21:57,750 --> 00:22:01,754 最初からそう言えばいいんだ。 335 00:22:01,754 --> 00:22:03,722 チェッ…。 336 00:22:07,259 --> 00:22:11,764 お前まで俺を捨てるなよ…。 337 00:22:11,764 --> 00:22:14,433 しかたのない旦那様ですね…。 338 00:22:14,433 --> 00:22:17,937 ずっと2人で… 一緒だったじゃないか…。 339 00:22:17,937 --> 00:22:20,439 ブライアン殿も一緒でしたよ? 340 00:22:20,439 --> 00:22:24,944 ここでブライアンの名前を出すなよ 別枠だろ。 フフフ。 341 00:22:24,944 --> 00:22:30,449 では可能なかぎり おそばで仕えさせていただきます。 342 00:22:30,449 --> 00:22:35,221 そうだ… それでいいんだよ。 はい 旦那様。 343 00:22:35,221 --> 00:22:40,392 天城 うちに帰るぞ。 はい。 344 00:22:43,229 --> 00:22:50,236 ♬~ 345 00:22:50,236 --> 00:22:57,743 ♬~ 346 00:22:57,743 --> 00:23:07,419 ♬~ 347 00:23:07,419 --> 00:23:16,428 ♬~ 348 00:23:16,428 --> 00:23:21,267 ♬~ 349 00:23:21,267 --> 00:23:45,024 ♬~ 350 00:23:45,024 --> 00:23:48,861 《もう 何を言えばいいのか わからないし➡ 351 00:23:48,861 --> 00:23:51,363 いくら感謝しても足りない! 352 00:23:51,363 --> 00:23:53,699 でも 言わせてほしい!》 353 00:23:53,699 --> 00:23:57,536 うっ! や… やめろ…。 354 00:23:57,536 --> 00:24:01,206 《案内人に届け! 俺のこの思い! 355 00:24:01,206 --> 00:24:03,876 お前のおかげで俺は幸せだ~!》 356 00:24:03,876 --> 00:24:06,045 うわぁ~! 357 00:24:06,045 --> 00:24:10,449 《本当にありがとう~!》