1 00:00:15,098 --> 00:00:16,599 (クリスティアナ) ただ今 戻りました 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,935 お父様 お母様 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 (ガルガンド王) 活躍だったな クリスティアナ 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 (パウリーナ王妃) おかえりなさい クリスティアナ 5 00:00:25,233 --> 00:00:28,695 宇宙海賊撃退の任 無事完了しました 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 (ガルガンド王)大義であった 7 00:00:30,864 --> 00:00:34,492 よくぞリーベ聖王国の平和を 守ってくれた 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,910 礼を言うぞ 9 00:00:35,994 --> 00:00:38,079 恐悦至極です お父様 10 00:00:38,747 --> 00:00:41,249 (リクハルト) あんまり手柄を上げるなよ ティア 11 00:00:41,332 --> 00:00:45,336 俺が妹の陰に隠れて 戦わず逃げてるように見えちまう 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 リクハルトお兄様 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,967 ウフッ お兄様は皇太子の身なんだから 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 軽々しく矢面に立つべきじゃないわ 15 00:00:54,846 --> 00:00:56,347 (ロイネ)ティアお姉様 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,100 私も姫騎士になりたい 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,228 ロイネは もう少し大きくなってからね 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,354 大きくなったら 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,106 剣術 教えてくれる? 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,608 ええ いいわ 21 00:01:06,691 --> 00:01:08,109 約束 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 (クリスティアナ)ええ 約束 23 00:01:10,695 --> 00:01:12,614 ウフ 24 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 ハッ! 25 00:01:21,164 --> 00:01:23,291 (リクハルト) どうして海賊艦隊が ここまで!? 26 00:01:23,374 --> 00:01:26,002 (パウリーナ王妃)諸国連合が 警備についていたのでは? 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,592 (ガルガンド王) まさか… 寝返ったか!? 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,594 (ロイネ)母様! 29 00:01:34,677 --> 00:01:36,262 (リクハルト) もうシールドがもたない! 30 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 (リクハルトたち)ハッ! 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 (悲鳴) 32 00:01:51,236 --> 00:01:52,153 (ガルガンド王)ハッ! 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,657 まさか こんな… 34 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 あ… 35 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 クリスティアナ… 36 00:02:02,747 --> 00:02:05,667 あ… ああ… 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,420 お父様… お母様… 38 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 イヤアアアア… 39 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 (ゴアズ)フハハハハッ… 40 00:02:14,509 --> 00:02:18,930 フハハハハハハッ…! 41 00:02:19,514 --> 00:02:22,851 ♪~ 42 00:03:44,265 --> 00:03:48,102 {\an8}~♪ 43 00:04:06,788 --> 00:04:10,708 (兵士のすすり泣き) 44 00:04:11,584 --> 00:04:12,961 (クリスティアナ)大丈夫 45 00:04:13,044 --> 00:04:14,963 必ず助けが来る 46 00:04:15,046 --> 00:04:18,257 今頃 反抗勢力が 救出作戦を立てているわ 47 00:04:18,341 --> 00:04:20,301 (兵士)はい ティア様 48 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 (ゴアズ)さ~て 49 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 そろそろ始めるか 50 00:04:27,684 --> 00:04:30,853 ほお~ 元気そうで何よりだ 51 00:04:30,937 --> 00:04:32,355 私を殺したいなら 52 00:04:32,438 --> 00:04:33,606 とっとと殺しなさい! 53 00:04:33,690 --> 00:04:34,649 はあ? 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,526 (クリスティアナ) 生きて辱めを受けるくらいなら 55 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 私は死を選びます! 56 00:04:38,194 --> 00:04:40,613 その代わり みんなを解放して! 57 00:04:40,697 --> 00:04:42,865 あなたの目的は私なんでしょ? 58 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 (ゴアズ) なーに勘違いしてんだ てめえ 59 00:04:46,202 --> 00:04:49,872 殺すんなら こんな手間かけねえよ 60 00:04:49,956 --> 00:04:52,417 てめえらは 俺のペットだ 61 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 簡単に死なせてたまるかよ 62 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 けど 今ので気が変わった 63 00:04:59,507 --> 00:05:01,759 1つだけ願いを聞いてやろう 64 00:05:03,845 --> 00:05:07,265 その中から1人だけ解放してやる 65 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 誰がいい? 66 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 選べ 67 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 どうした? 68 00:05:12,979 --> 00:05:15,148 そんな 選ぶなんて… 69 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 (ゴアズ)なら この話はなしだ 70 00:05:17,775 --> 00:05:18,609 待って! 71 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 (ゴアズ)じゃあ 誰がいい? 72 00:05:27,493 --> 00:05:28,661 おい 73 00:05:31,998 --> 00:05:34,917 (おびえる声) 74 00:05:35,001 --> 00:05:36,794 (ドクター)エッヘヘヘヘヘ… 75 00:05:36,878 --> 00:05:39,464 (クリスティアナ) 解放するって約束じゃなかったの!? 76 00:05:39,547 --> 00:05:42,008 海賊は約束なんかしねえよ 77 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 やれ 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,219 エッヘヘ では 79 00:05:45,303 --> 00:05:46,679 んんっ! 80 00:05:46,763 --> 00:05:47,680 ハァッ! 81 00:05:51,267 --> 00:05:55,563 (笑い声) 82 00:05:59,150 --> 00:06:00,818 どうするかな~ 83 00:06:00,902 --> 00:06:02,320 やめて! 84 00:06:02,403 --> 00:06:05,823 ひっ! イヤ イヤだ 許して! 85 00:06:05,907 --> 00:06:07,075 やめなさい! 86 00:06:07,158 --> 00:06:09,077 イヤアアアアー! 87 00:06:09,160 --> 00:06:12,580 (クリスティアナ)やめて! お願い! やめさせてー! 88 00:06:12,663 --> 00:06:15,833 いいぜ 今やめたら死ぬけどなあ? 89 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 どうした? 止めないのか? 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,339 あ… 91 00:06:23,174 --> 00:06:24,801 ごめんなさい… 92 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 (ゴアズ)いよいよ ご対面~! ってやつだ 93 00:06:38,272 --> 00:06:39,816 (兵士)ティア様… 94 00:06:42,819 --> 00:06:46,823 ティア様 私 どうなったんですか…? 95 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 (ゴアズ)おお! すげえ よくできたなあ! 96 00:06:49,951 --> 00:06:52,912 (ドクター)会心の作でございます 97 00:06:52,995 --> 00:06:55,832 (兵士)う… ティア様… 98 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 まだまだ序の口だ 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 お前は もっと すごいもんにしてやるからな 100 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 楽しみにしてな 101 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 どうして! 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,842 どうして こんなひどいことを! 103 00:07:05,925 --> 00:07:07,468 面白(おもしれ)えからだよ 104 00:07:08,344 --> 00:07:11,764 俺は 美しいもんが醜くなって 絶望するところが 105 00:07:11,848 --> 00:07:13,975 面白くてたまんねえんだよ 106 00:07:14,058 --> 00:07:17,103 これで 飯が何杯でもいけるってもんだ 107 00:07:18,104 --> 00:07:19,647 よーく見ておけよ 108 00:07:19,730 --> 00:07:22,608 何せ次は てめえだからなあ 109 00:07:25,194 --> 00:07:26,487 (ゴアズ)来い! 110 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 あっ… うっ 111 00:07:31,409 --> 00:07:35,872 (おびえる息) 112 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 やめて… お願い やめて… 113 00:07:38,374 --> 00:07:40,376 エヘヘヘヘヘ… 114 00:07:41,544 --> 00:07:42,503 ひっ… 115 00:07:42,587 --> 00:07:47,091 やめて… やめてください… 何でもするから… 116 00:07:47,175 --> 00:07:49,635 お願い やめさせて… 117 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 おいおい 今までの威勢はどうした? 118 00:07:53,222 --> 00:07:56,392 “殺すなら殺せ”とか 言ってたのによ 119 00:07:56,476 --> 00:07:59,896 お願いします やめてください お願い… 120 00:07:59,979 --> 00:08:02,899 ううう… やめて~… 121 00:08:02,982 --> 00:08:06,027 何で お前が一番じゃなかったと思う? 122 00:08:06,110 --> 00:08:07,653 え…? 123 00:08:07,737 --> 00:08:11,032 (ゴアズ) その顔が見たかったんだよぉ 124 00:08:11,115 --> 00:08:14,035 アレを見りゃ 誰だってそうなんだよ 125 00:08:14,911 --> 00:08:18,164 強気なまんま いじっても 面白くねんだよぉ 126 00:08:18,247 --> 00:08:21,167 最初に へし折ってやんなきゃな 127 00:08:21,250 --> 00:08:23,961 ゴアズ団長 いかがいたします? 128 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 (ゴアズ)最初は やっぱり くり抜いた目ん玉を 129 00:08:26,380 --> 00:08:28,466 手のひらに移植だなあ 130 00:08:28,549 --> 00:08:31,636 鏡なしで 自分の姿が見えるようにしてやれ 131 00:08:31,719 --> 00:08:35,932 だんだん醜くなっていく様子を 自分で見えるようにな 132 00:08:37,266 --> 00:08:39,185 よーく見ておけよ 133 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 次は てめえらなんだからよ 134 00:08:42,563 --> 00:08:45,191 イヤ… やめて… 135 00:08:45,274 --> 00:08:46,192 (ゴアズ)ヌハハハッ… 136 00:08:46,275 --> 00:08:50,321 (クリスティアナ) イヤアアアアアアー! 137 00:08:54,992 --> 00:08:59,247 よしよし ヘヘヘヘヘ… 138 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 -(クリスティアナ)殺して… -(ドクター)え? 139 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 (クリスティアナ)お願い 140 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 もう殺して… 141 00:09:07,421 --> 00:09:08,923 ダメだね 142 00:09:09,006 --> 00:09:10,758 お前は団長のお気に入りだから 143 00:09:10,841 --> 00:09:13,970 もっと 団長を楽しませてもらわないと 144 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 おっと でも諦めてはいけませんよ 145 00:09:16,931 --> 00:09:20,101 諦めてしまったら面白くない 146 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 元気に絶望してもらわなければ 147 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 {\an8}(クリスティアナ) 殺してください… 148 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 ハッハッハッハ ヒッハッハッハッハ… 149 00:09:24,188 --> 00:09:24,272 ハッハッハッハ ヒッハッハッハッハ… 150 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 ハッハッハッハ ヒッハッハッハッハ… 151 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 {\an8}お願いします… 152 00:09:29,193 --> 00:09:30,152 {\an8}(爆発音) (警報音) 153 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 {\an8}(爆発音) (警報音) 154 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 な… 何だ? 155 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 (ドクター)どうした? 現状を報告しろ 156 00:09:41,038 --> 00:09:43,833 (管制官)奇襲です! 何者かに攻撃をかけられ 157 00:09:43,916 --> 00:09:46,210 停泊中の船は ほとんど沈められました! 158 00:09:46,294 --> 00:09:47,378 (爆発音) (ドクター)何! 159 00:09:47,962 --> 00:09:52,383 あああ… ゴアズ団長の留守に何てことだ 160 00:09:57,471 --> 00:09:59,974 (リアム) リアム・セラ・バンフィールド伯爵 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 これに見参! 162 00:10:05,021 --> 00:10:06,355 (リアム)一閃(いっせん)! 163 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 (マシタ大尉)リアム様 164 00:10:17,783 --> 00:10:20,870 これで海賊のほとんどは 掃討したと思われます 165 00:10:20,953 --> 00:10:21,787 (リアム)よし 166 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 残党を退治しながら宝物庫を探す 167 00:10:24,373 --> 00:10:25,583 行くぞ 168 00:10:28,252 --> 00:10:29,170 あ? 169 00:10:31,255 --> 00:10:32,548 (マシタ大尉)どちらへ? 170 00:10:32,631 --> 00:10:34,675 (リアム)いや こっちが気になって 171 00:10:34,759 --> 00:10:37,428 降参です 抵抗しません 172 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 (リアム)いい心がけだ お宝を差し出せ 173 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 (ドクター)はい どちらのお宝でしょう? 174 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 どちら? 175 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 (ドクター)略奪したお宝と 176 00:10:45,686 --> 00:10:48,564 ゴアズ団長の大切にしてる ペットたちです 177 00:10:48,648 --> 00:10:49,982 ペット? 178 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 そういえば ここで犬を飼っているか? 179 00:10:52,151 --> 00:10:54,612 おお あなたも好きですねえ 180 00:10:54,695 --> 00:10:56,864 どんな犬にも改造できますよ 181 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 従順なのがいいですか? 182 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 それとも 本当の犬のようにしますか? 183 00:11:01,160 --> 00:11:03,079 はあ? どういうことだ? 184 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 エヘヘヘッ それでは ご案内いたしましょう 185 00:11:07,291 --> 00:11:09,960 ヘヘ… どうです? 186 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 すばらしいでしょう? 187 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 どれも私が自信を持って 人体改造を施した— 188 00:11:15,299 --> 00:11:17,051 すばらしいペットたちですよ~ 189 00:11:17,051 --> 00:11:18,219 すばらしいペットたちですよ~ 190 00:11:17,051 --> 00:11:18,219 {\an8}(兵士Aの吐く声) 191 00:11:18,219 --> 00:11:18,302 {\an8}(兵士Aの吐く声) 192 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 {\an8}(兵士Aの吐く声) 193 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 (マシタ大尉)何だ 貴様 閣下の前で! 194 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 それでも栄光ある バンフィールド家の兵士か! 195 00:11:23,140 --> 00:11:25,226 (兵士B)も… 申し訳ありません 196 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 ん? 197 00:11:27,311 --> 00:11:30,106 (ドクター)おお! それに お目が留まるとは 198 00:11:30,189 --> 00:11:33,859 そいつは ゴアズ団長一番のお気に入りですよ 199 00:11:33,943 --> 00:11:36,612 私の中でも自慢の一品で… 200 00:11:44,328 --> 00:11:46,539 (笑い声) 201 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 やっぱ海賊って害悪だわ 202 00:11:51,711 --> 00:11:54,130 (クリスティアナ)あなた方は? 203 00:11:54,213 --> 00:11:56,382 驚かないでください 204 00:11:56,465 --> 00:11:59,051 {\an8}このような姿に 成り果てましたが 205 00:11:59,135 --> 00:12:00,886 {\an8}私は敵ではありません 206 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 俺は リアム・セラ・バンフィールド伯爵だ 207 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 ここは制圧した 208 00:12:05,683 --> 00:12:08,519 責任者らしいヤツも 俺が今 撃ち殺した 209 00:12:08,602 --> 00:12:10,604 (クリスティアナ)そうですか 210 00:12:11,105 --> 00:12:14,525 ようやく… ようやく終わるのですね 211 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 ならば 情けがおありならば 212 00:12:18,112 --> 00:12:21,157 どうか… どうか 私たちをお救いください 213 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 {\an8}(リアム)救いだと? 214 00:12:22,908 --> 00:12:23,743 {\an8}はい 215 00:12:23,826 --> 00:12:26,328 {\an8}見てのとおり この姿では もう二度と 216 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 {\an8}人として生きることは かないません 217 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 {\an8}ならば いっそ 218 00:12:30,249 --> 00:12:32,585 今ここで皆さんの手で… 219 00:12:32,668 --> 00:12:34,253 (リアム)いいだろう 救ってやる 220 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 (クリスティアナ)ハッ! 221 00:12:35,254 --> 00:12:38,257 その代わり 恩は必ず返せよ? 222 00:12:38,340 --> 00:12:39,175 (クリスティアナ)え? 223 00:12:39,258 --> 00:12:40,885 待って! 224 00:12:40,968 --> 00:12:44,096 医療班を呼んで ここにいるヤツらを全員 運び出せ 225 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 (兵士B)はっ 226 00:12:45,639 --> 00:12:49,226 お願いです! どうか… どうか殺してください! 227 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 もう私たちに生きる意味など… 228 00:12:51,645 --> 00:12:55,274 リアム様のご命令だ 我々は逆らえん 229 00:12:55,357 --> 00:12:56,650 すまないな 230 00:12:58,944 --> 00:13:01,113 本当に助けるつもりですか? 231 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 見るかぎり 肉体を 丸ごと再生するしか手がないかと… 232 00:13:04,867 --> 00:13:06,327 治るんだろ? 233 00:13:06,410 --> 00:13:09,371 少なくともエリクサーは必要かと 234 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 専門の医師と設備を そろえる必要もありますし 235 00:13:12,416 --> 00:13:14,376 ばく大な金額になりますよ? 236 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 俺は助けを求められた 237 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 だから助ける それだけだ 238 00:13:18,672 --> 00:13:20,966 リアム様 救ってほしいというのは… 239 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 分かっている 240 00:13:22,218 --> 00:13:23,219 あっ… 241 00:13:23,302 --> 00:13:25,888 今の俺は気分がいいからな 242 00:13:25,971 --> 00:13:29,225 たまには善行も悪くない そうは思わないか? 243 00:13:30,017 --> 00:13:31,227 あ… 244 00:13:31,310 --> 00:13:35,064 (リアム)悪徳領主の俺に 似合わないことしちまったな 245 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 だが 前世の俺よりも 246 00:13:36,857 --> 00:13:40,069 もっとひどい扱いを受けたヤツらを 放っておくのは 247 00:13:40,152 --> 00:13:41,779 俺が後味悪い 248 00:13:41,862 --> 00:13:44,615 (天城(あまぎ))旦那様 宝物庫を発見しました 249 00:13:44,698 --> 00:13:47,117 治療費ができた 問題ない 250 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 はい… 251 00:13:52,331 --> 00:13:54,667 (案内人)私は案内人 252 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 負の感情を集める さすらいの存在 253 00:13:57,836 --> 00:13:58,671 今日もまた 254 00:13:58,754 --> 00:14:02,758 日常に潜む負の感情を 求め さまよう! 255 00:14:04,343 --> 00:14:06,220 (男)いただきます 256 00:14:08,347 --> 00:14:12,309 納豆のおいしい食べ方はまず 一切 何も加えず 257 00:14:12,393 --> 00:14:16,272 一方向に305回 泡立てるように かき混ぜる 258 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 これにより グルタミン酸と甘みが増し 259 00:14:18,983 --> 00:14:22,361 かつ 発酵時のアンモニア分を 空中に飛ばすことで 260 00:14:22,444 --> 00:14:26,282 余計なニオイと雑味を抑え 香ばしさを引き立てる 261 00:14:26,365 --> 00:14:28,492 先に しょうゆを入れてしまうと 262 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 アンモニアが飛ばず 雑味が残るので 263 00:14:30,744 --> 00:14:32,913 慌ててはいけない 264 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 混ぜ終わったら 265 00:14:34,123 --> 00:14:36,292 しょうゆを数滴 垂らし 266 00:14:36,375 --> 00:14:39,545 さらに ここから119回かき混ぜる 267 00:14:39,628 --> 00:14:43,048 その間 しょうゆを 2度か3度に分けて垂らし 268 00:14:43,132 --> 00:14:46,176 合計424回 混ぜる! 269 00:14:46,260 --> 00:14:48,178 最後に刻みネギと 270 00:14:48,262 --> 00:14:51,307 和がらしをトッピング! 271 00:14:51,390 --> 00:14:55,686 好みで刻んだのりや 大葉やゴマなどを加えるもよし 272 00:14:55,769 --> 00:14:59,690 この納豆を炊きたてホカホカの 白いご飯にのせて 273 00:14:59,773 --> 00:15:01,108 食べるうまさ 274 00:15:01,191 --> 00:15:03,944 これぞ朝食における 最高のひとと… 275 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 ウス…! 276 00:15:07,281 --> 00:15:08,532 タ~… 277 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 (猫の鳴き声) 278 00:15:12,411 --> 00:15:15,205 (案内人)う~ん… ナイスな負の感情 279 00:15:15,289 --> 00:15:16,874 テイスティ~ 280 00:15:16,957 --> 00:15:20,961 いや こんな さまつな負の感情で 満足していてはいけません! 281 00:15:21,670 --> 00:15:23,672 時間をかけて育て上げた— 282 00:15:23,756 --> 00:15:27,217 もっと大きな負の感情を 頂かなくては! 283 00:15:27,301 --> 00:15:30,638 あの小僧が 調子に乗って上り詰めた今 284 00:15:30,721 --> 00:15:32,097 急転直下! 285 00:15:32,681 --> 00:15:33,974 たたき落とすのです! 286 00:15:34,058 --> 00:15:38,354 それこそが テイスティ~! 287 00:15:40,189 --> 00:15:41,982 (ニアス)伯爵様~! 288 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 出たな 残念美人 289 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 何の用だ? 290 00:15:45,069 --> 00:15:48,364 (ニアス)宇宙海賊の拠点を 制圧したそうですねえ 291 00:15:48,447 --> 00:15:51,617 お祝いに ぜひ うちから 戦艦を買っていただけませんか? 292 00:15:51,700 --> 00:15:54,286 お祝いは お前が持ってくるものだろ 293 00:15:54,370 --> 00:15:55,996 何で たかりに来てんだよ 294 00:15:56,080 --> 00:15:58,749 (ニアス)だって~ ガッツリ利益が出たんでしょ? 295 00:15:58,832 --> 00:16:00,501 まあな 296 00:16:01,585 --> 00:16:04,755 海賊の主力艦隊の留守に 奇襲をかけたんで 297 00:16:04,838 --> 00:16:06,757 こっちは ほとんど無傷だ 298 00:16:06,840 --> 00:16:10,511 ぬれ手に粟(あわ)で 宝島のお宝は ごっそり頂いた 299 00:16:10,594 --> 00:16:15,516 それなら 買ってくれても いいじゃないですか~ 300 00:16:15,599 --> 00:16:19,353 新調した戦艦もよかったでしょ~? 301 00:16:19,436 --> 00:16:22,147 だから もう100隻くら~い 302 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 ねっ? 303 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 (リアム)却下だ 304 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 (ニアス)どうしてですか! 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,152 もうその手には乗らん 306 00:16:27,236 --> 00:16:29,113 (ニアス)そんな! 307 00:16:29,196 --> 00:16:33,617 伯爵様 もう私の体には 飽きたっていうんですか? 308 00:16:33,701 --> 00:16:35,452 よよよ… ひどい… 309 00:16:35,536 --> 00:16:37,329 ずっと無理を聞いてきたのに 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 これっぽっちも 顧みてはもらえないのね… 311 00:16:39,164 --> 00:16:39,790 これっぽっちも 顧みてはもらえないのね… 312 00:16:39,164 --> 00:16:39,790 {\an8}(リアム)誤解を 招くようなことを言うな 313 00:16:39,790 --> 00:16:39,873 {\an8}(リアム)誤解を 招くようなことを言うな 314 00:16:39,873 --> 00:16:41,000 {\an8}(リアム)誤解を 招くようなことを言うな 315 00:16:39,873 --> 00:16:41,000 よよよよよよ… 316 00:16:41,000 --> 00:16:41,083 よよよよよよ… 317 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 よよよよよよ… 318 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 {\an8}何の話だ 319 00:16:42,251 --> 00:16:43,210 {\an8}(ニアス) ワープゲートを 320 00:16:43,293 --> 00:16:45,087 {\an8}通れなくて困っていた時 321 00:16:45,170 --> 00:16:47,423 {\an8}信用状を 用意したじゃないですか 322 00:16:47,506 --> 00:16:48,340 うっ… 323 00:16:48,424 --> 00:16:51,593 (ニアス)そのおかげで 宝島へ行けたんですよね? 324 00:16:51,677 --> 00:16:53,303 分かったよ 325 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 天城 海賊の宝で どれくらい買える? 326 00:16:57,433 --> 00:17:01,353 (天城)そうですね 借金の返済と今後の行政予算 327 00:17:01,437 --> 00:17:04,148 その他もろもろに回す分を 差し引くと 328 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 5000隻が限度でしょうか 329 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 そんなに!? 330 00:17:07,067 --> 00:17:08,068 (ニアス)うっしゃあ! 331 00:17:08,152 --> 00:17:11,572 5000隻 お買い上げ ありがとうございま~す! 332 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 (リアム) まだ買うとは言ってないだろう! 333 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 (安士(やすし))そろそろ 飲み代が足りなくなってきたな 334 00:17:17,244 --> 00:17:19,788 今度は どんな理由をつけて カネをたかるかな 335 00:17:19,872 --> 00:17:22,458 (部下)戦艦を5000隻もですか!? 336 00:17:22,541 --> 00:17:23,459 (安士)ぬおっ! 337 00:17:25,544 --> 00:17:28,172 伯爵様に プライドをズタズタにされながら 338 00:17:28,255 --> 00:17:30,966 取った受注なんだからね 感謝してよね 339 00:17:31,049 --> 00:17:33,969 ぬおおおおお~! 340 00:17:34,053 --> 00:17:36,722 フッフフフフフ~… 341 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 (リアム)ったく どこ行ったんだ ニアス中尉は 342 00:17:39,975 --> 00:17:43,604 海賊のお宝は 俺の無駄遣いに使いたいのに 343 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 戦艦ばかり買ってられるか! 344 00:17:46,148 --> 00:17:47,483 (安士)リアム殿 345 00:17:47,566 --> 00:17:49,234 (リアム)安士師匠 346 00:17:51,236 --> 00:17:52,738 私と来られよ 347 00:18:00,329 --> 00:18:02,831 今日という今日は 積もり積もった嫉妬… 348 00:18:02,915 --> 00:18:04,249 じゃなくて 349 00:18:04,333 --> 00:18:07,878 これまで積み重ねてきた 修行の成果を見せてもらう 350 00:18:07,961 --> 00:18:09,338 はい 安士師匠! 351 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 (安士)よし! 352 00:18:10,339 --> 00:18:12,716 くたばれー! 353 00:18:18,347 --> 00:18:20,766 (リアム)うっ ぐっ… うわあああっ! 354 00:18:20,849 --> 00:18:24,061 (安士)見たか クソガキ! 調子に乗りやがって 355 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 足腰立たなくしてくれるわ! 356 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 攻撃力パワーアップ! 357 00:18:33,612 --> 00:18:35,781 クソッ はっ ぐあああっ! 358 00:18:35,864 --> 00:18:38,450 (安士)ハッハッハ! どうした リアム殿 359 00:18:38,534 --> 00:18:41,537 これが さばけないようでは まだまだ半人前! 360 00:18:41,620 --> 00:18:45,332 たかが海賊を退治した程度で おごり高ぶっているようでは 361 00:18:45,415 --> 00:18:47,292 一閃流の名折れよ! 362 00:18:47,376 --> 00:18:48,544 は… はい 363 00:18:48,627 --> 00:18:49,711 しかし 師匠 364 00:18:49,795 --> 00:18:52,798 この数を 1本の剣では無理なのでは… 365 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 この世に不可能などない! 366 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 自分で答えを見つけるのです! 367 00:18:57,386 --> 00:18:59,429 自分で答えを… 368 00:18:59,930 --> 00:19:02,349 そうだ 前回もそうだった 369 00:19:02,432 --> 00:19:04,476 この世界には魔法がある 370 00:19:04,560 --> 00:19:09,439 ならば今度は 魔法を攻撃ではなく 防御に使えたら… 371 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 魔力を転換 372 00:19:11,275 --> 00:19:14,403 剣ではなく時空の力場に作用! 373 00:19:17,030 --> 00:19:17,948 は? 374 00:19:21,743 --> 00:19:24,454 えっ 何? どうなってんの? 375 00:19:24,538 --> 00:19:26,456 師匠 理解しました! 376 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 (安士)え 理解したの? 何を? 377 00:19:29,543 --> 00:19:31,044 魔力の壁 378 00:19:31,128 --> 00:19:32,921 これで身を守ればいい 379 00:19:33,005 --> 00:19:34,965 こういうことなのですね! 380 00:19:35,048 --> 00:19:36,341 何言ってんの? こいつ 381 00:19:36,425 --> 00:19:38,552 魔力の壁って 聞いたことないんだけど… 382 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 うおおおっ! 383 00:19:52,649 --> 00:19:53,984 どうですか? 師匠 384 00:19:54,067 --> 00:19:55,986 俺の答えは正解ですか? 385 00:20:00,073 --> 00:20:02,409 (安士)ヤベえ こいつ 本物だわ… 386 00:20:02,492 --> 00:20:04,036 待てよ ここまで上達したら 387 00:20:04,119 --> 00:20:06,788 実は 俺がニセモノだってことも 見抜かれるんじゃ… 388 00:20:06,872 --> 00:20:08,332 もし俺が達人じゃなく 389 00:20:08,415 --> 00:20:11,001 今までの修行も 全部ウソッパチだってバレたら… 390 00:20:11,084 --> 00:20:12,753 俺 殺されんじゃね? 391 00:20:12,836 --> 00:20:17,132 こいつ 汚職役人を斬り捨てたり 海賊の拷問官を撃ち殺したりして 392 00:20:17,215 --> 00:20:19,092 キレたらヤバいって話だし… 393 00:20:19,176 --> 00:20:20,010 あっ… 394 00:20:20,093 --> 00:20:21,595 師匠? 395 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 (安士)お見事だ リアム殿 396 00:20:24,264 --> 00:20:26,892 もう拙者が教えることは何もない 397 00:20:26,975 --> 00:20:28,352 (リアム)師匠? 398 00:20:28,435 --> 00:20:32,022 (安士)あとは 自身で必要と思う修行をすればいい 399 00:20:32,105 --> 00:20:35,067 剣の道に 終わりはないという教えを守り 400 00:20:35,150 --> 00:20:37,319 たゆまぬ精進を続けよ 401 00:20:37,402 --> 00:20:38,820 それは困ります! 402 00:20:38,904 --> 00:20:41,281 師匠には もっと 修行を見ていただかなければ! 403 00:20:41,365 --> 00:20:43,033 甘えるなあっ! 404 00:20:43,116 --> 00:20:44,034 あっ! 405 00:20:44,117 --> 00:20:46,453 剣の道に終わりはない 406 00:20:46,536 --> 00:20:50,207 つまり 拙者とて まだ道半ばということ 407 00:20:50,290 --> 00:20:54,503 拙者は拙者の修行がある いつまでも頼られては困る 408 00:20:54,586 --> 00:20:55,545 師匠… 409 00:20:55,629 --> 00:20:59,174 リアム殿も己の修行に徹せよ 410 00:20:59,258 --> 00:21:00,884 フッ 411 00:21:00,968 --> 00:21:03,804 これにて免許皆伝を言い渡す! 412 00:21:03,887 --> 00:21:05,806 免許… 皆伝!? 413 00:21:05,889 --> 00:21:10,811 今より一門の者として 全宇宙に一閃流を広めるがよい 414 00:21:10,894 --> 00:21:11,812 はい! 415 00:21:12,896 --> 00:21:16,316 (安士)さらばだ! リアム・セラ・バンフィールド 416 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 免許皆伝 417 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 いい響きだ! 418 00:21:24,533 --> 00:21:27,995 海賊の宝が手に入り 借金の返済も進み 419 00:21:28,078 --> 00:21:32,082 領地も栄え 俺の剣術の腕も認められた! 420 00:21:32,165 --> 00:21:35,252 ここのところ いいことばかりが続く 421 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 これも みんな 422 00:21:36,295 --> 00:21:40,007 俺を転生させてくれた 案内人のおかげだ! 423 00:21:40,090 --> 00:21:41,174 ありがとう 案内人! 全部 あなたのおかげだ! 424 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 ありがとう 案内人! 全部 あなたのおかげだ! 425 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 {\an8}(案内人)うむ 426 00:21:42,801 --> 00:21:42,884 ありがとう 案内人! 全部 あなたのおかげだ! 427 00:21:42,884 --> 00:21:43,385 ありがとう 案内人! 全部 あなたのおかげだ! 428 00:21:42,884 --> 00:21:43,385 {\an8}ハハハハ… ハハハハハ… 429 00:21:43,385 --> 00:21:43,468 {\an8}ハハハハ… ハハハハハ… 430 00:21:43,468 --> 00:21:46,888 {\an8}ハハハハ… ハハハハハ… 431 00:21:43,468 --> 00:21:46,888 俺を幸福に導いてくれて ありがとー! 432 00:21:46,972 --> 00:21:48,348 {\an8}どういたまえ 433 00:21:48,432 --> 00:21:49,516 くっ… 434 00:21:49,599 --> 00:21:54,604 よくも私に感謝などという ポ… ポジティブな感情を! 435 00:21:54,688 --> 00:21:57,983 絶対に… 絶対に許しません! 436 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 必ずや 437 00:21:59,818 --> 00:22:04,823 不幸のズンドコに 落としてやります~! 438 00:22:06,700 --> 00:22:10,704 ♪~ 439 00:23:31,326 --> 00:23:34,746 ~♪ 440 00:23:38,667 --> 00:23:40,460 (案内人)…に ご案内