1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 ((前世の俺:もう 真面目に 生きるのは バカらしい…。 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 貴族に生まれ変わるなら 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,510 自分の幸せのために 好き勝手に生きて 4 00:00:09,510 --> 00:00:15,015 他者を踏みつけ… 悪のかぎりを尽くしてやる!)) 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 (電子レンジの音) 6 00:00:26,026 --> 00:00:33,159 (鳥の鳴き声) 7 00:00:37,163 --> 00:00:41,041 <前世の俺:俺は 恒星系アルカイオスを支配する 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 バンフィールド伯爵家の一人息子…> 9 00:00:44,044 --> 00:00:48,048 <前世の俺/リアム:リアム・セラ・ バンフィールドとして転生した> 10 00:00:55,055 --> 00:01:08,194 ♪~ 11 00:01:17,203 --> 00:01:20,206 (ダーシー)お誕生日おめでとう! リアム。 12 00:01:20,206 --> 00:01:22,374 (クラッカーの音) 13 00:01:22,374 --> 00:01:24,752 (リアム)ありがとう 母上! 14 00:01:24,752 --> 00:01:28,380 (ダーシー)5歳になったあなたに すてきなプレゼントがあるのよ。 15 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 ホント? いらっしゃい。 16 00:01:30,382 --> 00:01:32,384 ケーキも用意してあるわ。 17 00:01:32,384 --> 00:01:44,230 ♪~ 18 00:01:44,230 --> 00:01:48,943 これがプレゼントよ リアム。 わぁ ありがとう 母上! 19 00:01:48,943 --> 00:01:52,404 (ダーシー)さぁ 開けてみて 開けてみて リアム。 20 00:01:52,404 --> 00:01:55,950 うん! あ…。 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,955 これは? お人形さんよ。 22 00:02:00,955 --> 00:02:04,416 お人形さん? そうよ お人形さん。 23 00:02:04,416 --> 00:02:08,629 AIメイドロボの オーダーシートよ。 AIメイドロボ? 24 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 うわっ! なんだこれ!? それは目のサンプル。 25 00:02:13,634 --> 00:02:16,804 すべてのパーツを 自分の好みで オーダーできるのよ。 26 00:02:16,804 --> 00:02:20,808 つまり メイドロボの オプションカタログってことか。 27 00:02:20,808 --> 00:02:24,144 ツリ目 タレ目 糸目 ジト目…。 28 00:02:24,144 --> 00:02:27,982 あっ! 新田くんの好きな マジカル・モモみたいな目もある! 29 00:02:27,982 --> 00:02:32,653 サンプルの中から選んでもいいし サンプル以外の発注もできるわよ。 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,447 これこそ 本当のオーダーメイド! 31 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 メイドロボだけに! 32 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 マジか!? 33 00:02:39,451 --> 00:02:41,662 (ダーシー)そのオーダーシートを メーカーに送れば 34 00:02:41,662 --> 00:02:46,458 宇宙に一つ あなただけのAIメイドロボが届くわ。 35 00:02:46,458 --> 00:02:48,836 それは耳のサンプル。 36 00:02:48,836 --> 00:02:52,464 眉のサンプル。 それは口のサンプル。 37 00:02:52,464 --> 00:02:55,467 これは? 38 00:02:55,467 --> 00:02:57,845 乳首のサンプルね。 う… コラ! 39 00:02:57,845 --> 00:02:59,847 子どもに めったなものを見せるな! 40 00:02:59,847 --> 00:03:04,018 いい? ちゃんと選ばないと 乳首のないメイドが届くわよ? 41 00:03:04,018 --> 00:03:07,688 選ぶよ! ちゃんと好きなやつ! はぁ…。 42 00:03:07,688 --> 00:03:10,190 なっ!? なんだよこれ! 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,860 性器のサンプル。 だから~っ! 44 00:03:12,860 --> 00:03:15,863 確かに あなたは まだ見たことがないから 45 00:03:15,863 --> 00:03:17,865 選びようがないわよねぇ。 46 00:03:17,865 --> 00:03:21,201 ちゃんと選ばないと 将来 後悔するわよ。 47 00:03:21,201 --> 00:03:24,038 5歳の子どもに与えるものじゃ ないだろ! 48 00:03:24,038 --> 00:03:26,707 (クリフ)いや それは 今のお前に必要なものだ。 49 00:03:26,707 --> 00:03:29,043 んっ? (クリフ)リアム 50 00:03:29,043 --> 00:03:32,880 私からも誕生日プレゼントがある。 父上…。 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 それは… このバンフィールド伯爵家の 52 00:03:35,883 --> 00:03:40,220 領地 財産 爵位 そのすべてだ! 53 00:03:40,220 --> 00:03:42,723 う…! すべてって? 54 00:03:42,723 --> 00:03:45,726 そう。 お前に今日 家督を譲る! 55 00:03:45,726 --> 00:03:49,355 ということは 僕が伯爵に? そうだ。 56 00:03:49,355 --> 00:03:51,732 ただし 一つだけ頼みがある。 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 なんですか? 父上。 58 00:03:53,734 --> 00:03:55,736 お前にすべてを任せたら 59 00:03:55,736 --> 00:03:59,239 私と妻は帝国本星 首都星に行き 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,743 余生を過ごそうと思う。 私たちがいないほうが 61 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 リアムの好きなように できるでしょ? 62 00:04:05,245 --> 00:04:09,750 そこでだ。 私たちが 安心して余生を暮らせるよう 63 00:04:09,750 --> 00:04:12,086 仕送りをしてほしいのだ。 64 00:04:12,086 --> 00:04:15,381 うん いいよ それくらい。 ブライアン! 65 00:04:15,381 --> 00:04:18,092 (ブライアン)はい 旦那様。 66 00:04:20,386 --> 00:04:23,389 (クリフ)リアム お前には家督を譲り 67 00:04:23,389 --> 00:04:27,393 私たちには仕送りをするという 契約書だ。 68 00:04:27,393 --> 00:04:30,396 それにサインをしてくれ。 うん! 69 00:04:36,276 --> 00:04:40,114 うん よろしい。 今からお前は 70 00:04:40,114 --> 00:04:43,575 リアム・セラ・バンフィールド伯爵だ! うん! 71 00:04:43,575 --> 00:04:46,787 私たちは もう出発する。 今後のことは 72 00:04:46,787 --> 00:04:49,415 そのAIメイドロボが お前の世話をする。 73 00:04:49,415 --> 00:04:52,960 では 達者で暮らせ! 元気でね~。 74 00:04:54,962 --> 00:04:58,799 あっという間に すべてが手に入った…。 75 00:04:58,799 --> 00:05:03,429 地位も 権力も 財産も すべてが…! 76 00:05:03,429 --> 00:05:06,974 《前世は搾取されるばかりの 不幸な人生だったが 77 00:05:06,974 --> 00:05:11,437 これからは 悪徳領主として 領民どもから搾取してやる! 78 00:05:11,437 --> 00:05:15,441 これも 俺を転生させてくれた 案内人のおかげだ! 79 00:05:15,441 --> 00:05:18,610 ありがとう 案内人!》 ((案内人:ハハハハハハ…!)) 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 (警笛) 81 00:05:22,823 --> 00:05:27,161 (電車の走行音) 82 00:05:27,161 --> 00:05:29,997 ((案内人:フフッ フフフフフフ…。 83 00:05:29,997 --> 00:05:34,334 不幸な人生? その程度の不幸 珍しくもない! 84 00:05:34,334 --> 00:05:40,841 フフフフ… フハッ ハハッ フハハハ ハハハハハ…! 85 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 (指を鳴らす音) 86 00:05:42,843 --> 00:05:46,346 次は あなたたちが 私を楽しませてください。 87 00:05:46,346 --> 00:05:49,016 (課長)あれはあれで いいヤツだったのになぁ。 88 00:05:49,016 --> 00:05:51,351 かわいそうなことをしたもんだ。 89 00:05:51,351 --> 00:05:55,355 (美香)ウソ そんなこと これっぽっちも思ってないくせに。 90 00:05:55,355 --> 00:05:58,650 (課長)哀れむフリくらいしてやれよ。 旦那だったんだろ? 91 00:05:58,650 --> 00:06:01,653 私が哀れんでほしいくらいだわ 92 00:06:01,653 --> 00:06:04,198 長年つきあわされてきたんだから。 93 00:06:04,198 --> 00:06:08,494 それよりも 私たちの これからについて話しましょ。 94 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 世間の目があるからな。 95 00:06:10,496 --> 00:06:12,873 ほとぼりが冷めるまでは…。 (指を鳴らす音) 96 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 失礼。 あっ? 97 00:06:14,875 --> 00:06:16,877 なんです? あなたたちは。 98 00:06:16,877 --> 00:06:19,379 我々は こういう者です。 99 00:06:19,379 --> 00:06:24,218 あなた 会社のお金を横領して その罪を部下に着せましたね。 100 00:06:24,218 --> 00:06:28,388 あなたに 業務上横領 および虚偽告訴等の容疑で 101 00:06:28,388 --> 00:06:32,226 逮捕状が出ています。 待て 何かの間違いだ。 102 00:06:32,226 --> 00:06:37,397 共犯の下請け会社社長らが すべて供述したよ。 103 00:06:37,397 --> 00:06:39,525 余罪もあるから長くなるよ。 104 00:06:39,525 --> 00:06:42,236 待って! 私はどうなるの!? 105 00:06:42,236 --> 00:06:44,404 あなたが捕まったら 娘と2人で 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,407 どうやって生きていけばいいの!? 待ってよ! 107 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 残念! 108 00:06:49,409 --> 00:06:53,247 もうあなたに 幸せな人生は訪れません! 109 00:06:53,247 --> 00:06:56,416 あなたを愛していた男も 死にました! 110 00:06:56,416 --> 00:06:59,086 もう 帰れる場所はありません! 111 00:06:59,086 --> 00:07:04,258 そんな… そんなのって…。 (案内人)あぁ~! おぉ~! 112 00:07:04,258 --> 00:07:08,720 さて 次は彼の魂を導かなければ。 113 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 気が付いたときは もう手遅れ。 114 00:07:11,431 --> 00:07:16,937 こんなはずではなかったと 悔やみ 憤り 悲しみ 115 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 そして私を恨む! 116 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 怒り 憎しみ 絶望…。 117 00:07:21,942 --> 00:07:26,446 その負の感情が私の糧となる! 118 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 (指を鳴らす音) 119 00:07:31,743 --> 00:07:36,957 転生先の寿命は この世界よりも ず~っと長い。 120 00:07:36,957 --> 00:07:43,589 より長い間 苦しい人生を送り 私を楽しませてくれるでしょう! 121 00:07:43,589 --> 00:07:48,468 フフフフフフ…! ハッハハハハハ…!)) 122 00:07:50,971 --> 00:07:56,602 (扉の閉まる音) 123 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 (電車の走行音) 124 00:08:10,324 --> 00:08:14,494 (海賊たちの雄たけび) 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 (ゴアズ)撃って撃って 撃ちまくれ~! 126 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 ゴアズ海賊団の恐ろしさを 見せてやれぇ! 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,336 オラオラオラ~ 一番槍は俺様だ! 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 うわぁ~っ! 129 00:08:24,338 --> 00:08:27,341 なんだ今のは! 敵か!? 130 00:08:27,341 --> 00:08:31,011 (ゴアズ)ああ? あんだ? 131 00:08:33,013 --> 00:08:36,808 あれは…。 リーベの姫騎士…! 132 00:08:40,020 --> 00:08:45,359 (クリスティアナ)リーベ聖王国第一皇女 クリスティアナ・レタ・ローズブレイア。 133 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 見参! 134 00:08:51,823 --> 00:08:54,660 正面突破とは なめられたものだ。 135 00:08:54,660 --> 00:08:57,037 臆して 陣形を崩すとでも思ったか! 136 00:08:57,037 --> 00:09:00,832 ヤツらは勢いだけだ! 慌てず正確にかかれ! 137 00:09:00,832 --> 00:09:18,558 ♪~ 138 00:09:18,558 --> 00:09:23,689 (副官)ゾーク第一陣 壊滅! 前衛艦隊25%損耗! 139 00:09:23,689 --> 00:09:26,566 (リーベ旗艦艦長)海賊艦隊 後退を始めました! 140 00:09:29,403 --> 00:09:32,864 (クリスティアナ)攻撃続行! リーベ聖王国に手出ししたことを 141 00:09:32,864 --> 00:09:35,075 後悔させてやれ! 二度と 142 00:09:35,075 --> 00:09:38,578 我が王国に 足を踏み入れさせるな! 143 00:09:38,578 --> 00:09:43,583 おおっ! 俺の欲望と 煩悩のすべてを注ぎ込み 144 00:09:43,583 --> 00:09:47,587 最高のスペックをそろえたオーダーが ついに完成したか! 145 00:09:47,587 --> 00:09:49,715 おお~っ。 146 00:09:49,715 --> 00:09:52,884 いや 確かに お人形とは言っていたが 147 00:09:52,884 --> 00:09:55,095 こういう入れ物でいいのか? 148 00:09:55,095 --> 00:09:57,889 (ブライアン)ステイシスフィールドによる 時空凍結で 149 00:09:57,889 --> 00:10:00,100 完璧に保存されています。 150 00:10:00,100 --> 00:10:03,103 何か問題でも? いや いい。 151 00:10:03,103 --> 00:10:05,439 で ハサミで開けるのか? 152 00:10:05,439 --> 00:10:09,109 リアム様の生体コードを キー認識させていますので 153 00:10:09,109 --> 00:10:11,611 触れていただければ解凍されます。 154 00:10:11,611 --> 00:10:16,116 よくわからないけど 触ればいいのか? 155 00:10:16,116 --> 00:10:18,285 おお…。 156 00:10:27,127 --> 00:10:29,629 おぉ…! 157 00:10:36,470 --> 00:10:38,638 おぉ…! 158 00:10:43,769 --> 00:10:48,648 (天城)お初にお目にかかります。 旦那様の天城にございます。 159 00:10:48,648 --> 00:10:51,943 はっ はい! リアム・セラ・バンフィールドです! 160 00:10:53,445 --> 00:10:56,156 よろしくお願いします 旦那様。 161 00:10:56,156 --> 00:10:58,992 はい! 今日から この天城に 162 00:10:58,992 --> 00:11:01,828 旦那様のお世話をさせようと 思います。 163 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 週に一度 2時間ほどの メインテナンスが必要ですが 164 00:11:05,832 --> 00:11:10,670 それ以外は24時間つきっきりで お相手が可能な… ぐっ! 165 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 おお~! リアム様!? 166 00:11:13,006 --> 00:11:17,010 理想的な柔らかさ 俺の美意識に間違いはなかった! 167 00:11:17,010 --> 00:11:20,847 何をなさっておいでですか! 検品だ 検品! 168 00:11:20,847 --> 00:11:23,850 オーダーどおりに出来ているか 検査しないといけないだろう。 169 00:11:23,850 --> 00:11:26,478 人前でそのようなことをされては いけません! 170 00:11:26,478 --> 00:11:29,189 そうか? じゃあ 天城。 171 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 子ども部屋で… 検査しようか? 172 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 はい お気に召すまで。 173 00:11:34,486 --> 00:11:36,863 俺のことも検査してくれる? 174 00:11:36,863 --> 00:11:39,491 はい 隅々まで。 リアム様!? いけません! 175 00:11:39,491 --> 00:11:41,868 子ども部屋ですることでは~! がっ…! 176 00:11:41,868 --> 00:11:46,706 おい天城 お茶いれてくれ。 はい 旦那様。 177 00:11:46,706 --> 00:11:50,210 天城 肩もみ。 はい 旦那様。 178 00:11:50,210 --> 00:11:53,338 あ~ 効く~。 179 00:11:53,338 --> 00:11:55,715 天城 お前 風呂は? 180 00:11:55,715 --> 00:12:00,220 定期メインテナンスでボディ洗浄しますが まだ先でございます。 181 00:12:00,220 --> 00:12:03,723 なら 一緒に入るか? はい。 あぁ…。 182 00:12:03,723 --> 00:12:07,060 緊張していたはずのリアム様の態度が 変わっている…。 183 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 子ども部屋で 何があったのでしょう…? 184 00:12:10,063 --> 00:12:12,899 いや~。 リアム様! 185 00:12:12,899 --> 00:12:18,071 気にするな。 俺は5歳に見えても 心は36歳の大人だから。 186 00:12:18,071 --> 00:12:21,074 36歳は子どもでございます! えっ? 187 00:12:21,074 --> 00:12:26,371 そうなの? 帝国での成人年齢は50歳。 188 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 大人として認められるのは 100歳から。 189 00:12:29,082 --> 00:12:34,254 人によっては500歳 600歳まで 生きる人も珍しくありません。 190 00:12:34,254 --> 00:12:36,756 《寿命の長い世界だな~》 191 00:12:36,756 --> 00:12:40,093 その分 いろいろおもしろいことが できるってことか。 192 00:12:40,093 --> 00:12:42,762 人生楽しそうだな 天城! 193 00:12:42,762 --> 00:12:45,765 はい。 末永くお仕えします。 194 00:12:45,765 --> 00:12:49,936 リアム様 くれぐれも その人形に構いすぎませぬよう 195 00:12:49,936 --> 00:12:52,939 お気をつけください。 どういうことだ? 196 00:12:52,939 --> 00:12:56,276 (ブライアン)帝国では AIは忌むべきものでございます。 197 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 あまり人形と親しくされていると よくないうわさが立ちます。 198 00:13:01,114 --> 00:13:04,117 聞き捨てならんな。 詳しく話せ。 199 00:13:04,117 --> 00:13:08,580 (ブライアン)人類は一度 AIによって滅びかけたのです。 200 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 ((うっ! ぐはっ!)) 201 00:13:10,582 --> 00:13:14,294 (砲撃音) 202 00:13:14,294 --> 00:13:16,796 (ブライアン)文明はAIに支配され 203 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 人類は絶滅の危機に ひんしたのです。 204 00:13:19,799 --> 00:13:23,136 おいおい ロボット三原則も 組み込んでなかったのか? 205 00:13:23,136 --> 00:13:26,431 (ブライアン)なんでしょう? それは。 いい 続けろ。 206 00:13:26,431 --> 00:13:30,143 (ブライアン)その暗黒時代 果敢にもAIに立ち向かい 207 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 勝利し 人類の復権に貢献したのが 208 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 この帝国を作り上げた 人々なのです。 209 00:13:36,316 --> 00:13:40,820 よって 帝国の貴族は AIを快く思わないのです。 210 00:13:40,820 --> 00:13:45,158 なら なんでそのAIを 母上は俺にプレゼントしたんだよ。 211 00:13:45,158 --> 00:13:48,620 それは… わたくしの口からは…。 212 00:13:48,620 --> 00:13:52,999 言え! 今は俺が主人だ! 俺の命令に従え! 213 00:13:52,999 --> 00:13:55,835 あっ…。 はい…。 214 00:13:55,835 --> 00:13:59,839 リアム様のご両親は リアム様を置いて逃げられたのです。 215 00:13:59,839 --> 00:14:01,841 逃げた? どうして? 216 00:14:01,841 --> 00:14:05,345 我がバンフィールド家には 莫大な借金があるのです。 217 00:14:05,345 --> 00:14:07,472 借金…!? 218 00:14:07,472 --> 00:14:10,642 (ブライアン)リアム様の曽祖父 アリスター様は 219 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 バンフィールド領を 大きく栄えさせました。 220 00:14:13,853 --> 00:14:17,649 しかし ご子息の教育を 間違えてしまい…。 221 00:14:17,649 --> 00:14:22,028 以来 リアム様のおじいさま お父上と2代にわたって 222 00:14:22,028 --> 00:14:24,864 領地を衰退させてしまったのです。 223 00:14:24,864 --> 00:14:27,200 マジか…。 うっ! 224 00:14:27,200 --> 00:14:31,371 それじゃ 悪徳領主になって 領民から搾取する俺の夢は…!? 225 00:14:31,371 --> 00:14:35,208 (ブライアン)資源惑星は借金のかたに 採掘権を押さえられて 226 00:14:35,208 --> 00:14:38,878 主な産業は廃れ 徴集できる税金も減少し 227 00:14:38,878 --> 00:14:41,881 巨額な負債を返せる当ては ありません。 228 00:14:41,881 --> 00:14:45,885 これから先も ただただ 貧しくなる一方でしょう…。 229 00:14:45,885 --> 00:14:49,681 そんな…! うえぇ~…。 230 00:14:54,894 --> 00:14:57,063 いらっしゃい。 (ドアベル) 231 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 いつもの。 あいよ。 232 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 聞いたか? あっ? 233 00:15:03,403 --> 00:15:07,073 今度の領主様は まだ5歳だとさ。 234 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 はぁ~ 若すぎるにも 程があるだろう。 235 00:15:09,701 --> 00:15:14,706 代替わりを理由に また臨時の徴税があるかもな。 236 00:15:14,706 --> 00:15:18,543 ア~ッ。 俺が若い頃は 代替わりのたんびに 237 00:15:18,543 --> 00:15:21,421 荒っぽく 税を取り上げられたもんだ。 238 00:15:21,421 --> 00:15:25,091 クソッ! 俺たちは貴族の家畜かよ! 239 00:15:25,091 --> 00:15:27,427 大きな声 出すんじゃないよ。 240 00:15:27,427 --> 00:15:29,721 誰が聞いてっか わからねえんだから。 241 00:15:29,721 --> 00:15:33,099 知るか! こんな暮らし もう まっぴらなんだよ! 242 00:15:33,099 --> 00:15:36,561 まっ 新しい領主様に 期待するしかないね。 243 00:15:36,561 --> 00:15:39,731 期待できるのかよ? 5歳のガキに。 244 00:15:42,108 --> 00:15:44,944 二代にわたって衰退…? 245 00:15:44,944 --> 00:15:47,739 この領地の貧乏は そんな前からなのか? 246 00:15:47,739 --> 00:15:49,741 さようにございます。 247 00:15:49,741 --> 00:15:53,453 おかしいだろう。 ずっと前から ヤバかったのに なんで急に 248 00:15:53,453 --> 00:15:57,290 生まれて5歳の俺に 家督を譲るなんて話になるんだよ。 249 00:15:57,290 --> 00:16:00,293 そ… それは…。 まさか 250 00:16:00,293 --> 00:16:02,295 借金を押しつけて捨てるために 251 00:16:02,295 --> 00:16:04,464 わざわざ俺を 生んだっていうのかよ! 252 00:16:04,464 --> 00:16:08,760 ありていに申せば そうなるかと…。 253 00:16:08,760 --> 00:16:12,138 なんだよ それ。 254 00:16:12,138 --> 00:16:15,475 《俺は前世で 利用され 搾取され 255 00:16:15,475 --> 00:16:19,145 最後は ボロクズのように捨てられた。 256 00:16:19,145 --> 00:16:22,774 ここでも同じなのか…?》 257 00:16:22,774 --> 00:16:25,485 天城。 はい。 258 00:16:25,485 --> 00:16:29,489 俺は 利用されて 捨てられたんだとさ。 はい。 259 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 お前も この世界では 歓迎されていないらしい。 260 00:16:32,784 --> 00:16:34,994 はい。 どうやら 261 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 俺たちは のけ者みたいだ。 262 00:16:38,998 --> 00:16:42,794 なら天城 のけ者同士 一緒に組もう! 263 00:16:42,794 --> 00:16:45,630 あっ…! リ… リアム様!? 264 00:16:45,630 --> 00:16:48,341 俺はこの底辺から はい上がる! 265 00:16:48,341 --> 00:16:52,345 はい上がり 力をつけて あらゆるものを手に入れる。 266 00:16:52,345 --> 00:16:55,640 それで すべてを見返してやる。 267 00:16:55,640 --> 00:16:57,642 天城 一緒に組もう! 268 00:17:00,019 --> 00:17:02,021 いいえ。 んっ!? 269 00:17:07,026 --> 00:17:11,823 私は初めから 旦那様に お仕えするために存在します。 270 00:17:11,823 --> 00:17:14,826 改めて組む必要はございません。 271 00:17:14,826 --> 00:17:17,829 それに私は のけ者ではありません。 272 00:17:17,829 --> 00:17:21,207 旦那様が私を 必要としてくださいました。 273 00:17:21,207 --> 00:17:23,209 天城…。 274 00:17:23,209 --> 00:17:29,549 旦那様がいらっしゃるかぎり 私の存在意義は満たされています。 275 00:17:33,845 --> 00:17:36,055 フッ… そうだな。 276 00:17:36,055 --> 00:17:39,559 ですから なんなりと お申しつけください。 277 00:17:39,559 --> 00:17:44,564 よし 天城 お前に 「ロボット三原則」を与えよう。 278 00:17:44,564 --> 00:17:48,234 これは人間のためになる規定だ。 これで少しは 279 00:17:48,234 --> 00:17:51,571 みんなもお前のことを 認めてくれるに違いない。 280 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 はい。 第一条。 281 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 ロボットは人間に危害を…。 282 00:17:57,410 --> 00:18:00,413 人間に…。 んっ? 283 00:18:00,413 --> 00:18:02,707 人間…? 284 00:18:02,707 --> 00:18:06,419 いや違う。 俺は他人など どうでもいい! 285 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 俺は 俺のために生きる! 286 00:18:09,255 --> 00:18:13,718 人間がどうなろうと関係ない! フッ。 287 00:18:13,718 --> 00:18:17,722 やり直しだ! 「ロボット三原則」など必要ない! 288 00:18:17,722 --> 00:18:22,602 お前には 俺が作った 「メイドロボ三原則」を与える! 289 00:18:25,730 --> 00:18:29,108 「メイドロボ三原則」承ります。 290 00:18:29,108 --> 00:18:33,738 第一条! メイドロボは 主人に危害を加えてはならない! 291 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 また 危険を見過ごすことによって 292 00:18:36,115 --> 00:18:38,451 主人を 危険にさらしてはならない! 293 00:18:38,451 --> 00:18:41,913 第一条 承知しました。 294 00:18:41,913 --> 00:18:46,292 第二条! メイドロボは 主人に与えられた命令に 295 00:18:46,292 --> 00:18:49,462 服従しなければならない! ただし その命令が 296 00:18:49,462 --> 00:18:52,465 第一条に反する場合は このかぎりではない! 297 00:18:52,465 --> 00:18:55,927 第二条 承知しました。 298 00:18:55,927 --> 00:18:59,931 第三条! メイドロボは第一条および 299 00:18:59,931 --> 00:19:04,477 第二条に反する恐れのないかぎり 自分を守らなければならない! 300 00:19:04,477 --> 00:19:08,481 第三条 承知しました。 301 00:19:08,481 --> 00:19:10,483 人間なんて クソ食らえだ! 302 00:19:10,483 --> 00:19:14,487 主人あっての メイドロボだ! 303 00:19:14,487 --> 00:19:17,323 仰せのとおりです 旦那様。 304 00:19:17,323 --> 00:19:23,162 天城 俺は このバンフィールド伯爵領を 立て直したい。 どう思う。 305 00:19:26,666 --> 00:19:30,670 私はAIなので 帝国の考える 理想には反しますが 306 00:19:30,670 --> 00:19:33,673 私には 統治を補佐する機能があります。 307 00:19:33,673 --> 00:19:37,176 よろしければ 旦那様のサポートを行います。 308 00:19:37,176 --> 00:19:40,013 だが俺は 統治について 何も知らないぞ。 309 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 それでも補佐できるのか? 310 00:19:42,015 --> 00:19:45,852 旦那様には 教育カプセルに入るのを オススメします。 311 00:19:45,852 --> 00:19:50,189 半年で10年に相当する学習を 脳にインストールでき 312 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 肉体も強化されます。 313 00:19:52,191 --> 00:19:55,862 その間の領内管理は? 私が代行いたします。 314 00:19:55,862 --> 00:19:58,489 よし いいだろう。 その案でいく。 315 00:19:58,489 --> 00:20:02,327 いけません! AIに統治を任せるなど危険です! 316 00:20:02,327 --> 00:20:04,495 もし人類に反旗を翻したら…! 317 00:20:04,495 --> 00:20:06,873 大丈夫だ。 ですが…。 318 00:20:06,873 --> 00:20:10,877 なぜなら 主人の俺が 人類滅亡を望んでいない。 319 00:20:10,877 --> 00:20:15,340 仰せのとおりです。 メイドロボ三原則 第二条に反します。 320 00:20:15,340 --> 00:20:19,510 旦那様の命令があった場合にのみ 攻撃します。 321 00:20:19,510 --> 00:20:22,055 攻撃するんじゃないですか~! 322 00:20:22,055 --> 00:20:24,515 なりません! リアム様! AIに統治させるのは 323 00:20:24,515 --> 00:20:26,517 帝国では ご法度です! 324 00:20:26,517 --> 00:20:28,895 いいえ。 帝国の規定では 325 00:20:28,895 --> 00:20:32,899 AIの使用は最低限が望ましいと されているだけです。 326 00:20:32,899 --> 00:20:36,736 旦那様がまだ幼く 統治の能力がない現在 327 00:20:36,736 --> 00:20:40,365 私に代行を命令しても 違法ではありません。 328 00:20:40,365 --> 00:20:43,242 ブライアン 教育カプセルを用意しろ。 329 00:20:43,242 --> 00:20:47,246 天城 俺がカプセルに入っている間の 統治を頼む。 330 00:20:47,246 --> 00:20:49,749 お任せください 旦那様。 331 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 なりません リアム様! AIが統治など 332 00:20:52,752 --> 00:20:55,254 醜聞というものがありますぞ! 333 00:20:55,254 --> 00:20:57,757 俺が領主だ! やると言ったらやる! 334 00:20:57,757 --> 00:21:01,386 わかったら準備をしろ! お待ちください リアム様! 335 00:21:01,386 --> 00:21:03,763 それだけは おやめくだ… んがっ! 336 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 行ってくる。 337 00:21:05,932 --> 00:21:08,935 お帰りをお待ちしております。 338 00:21:08,935 --> 00:21:13,398 そうだ 一つ聞き忘れてた。 なんでしょう? 339 00:21:13,398 --> 00:21:16,776 天城 お前のAIって 感情はあるのか? 340 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 感情… ですか? 341 00:21:18,778 --> 00:21:21,114 まぁほら 感情はなくても 342 00:21:21,114 --> 00:21:23,574 人間っぽく振る舞う っていうのもあるし…。 343 00:21:23,574 --> 00:21:26,119 天城は どうなのかなって。 344 00:21:26,119 --> 00:21:28,413 そうですね…。 345 00:21:28,413 --> 00:21:33,292 AIの私には人間の感情と同じかは 判断できませんが…。 346 00:21:33,292 --> 00:21:36,421 旦那様が 「のけ者同士 一緒に組もう」と 347 00:21:36,421 --> 00:21:38,589 おっしゃってくださったとき 348 00:21:38,589 --> 00:21:41,426 その記録が キャッシュメモリーを埋め尽くして 349 00:21:41,426 --> 00:21:44,303 オーバーフローしてしまいました…。 350 00:21:44,303 --> 00:21:49,142 あっ…! 最高のスペックで オーダーしたのにな…。 351 00:21:49,142 --> 00:21:52,311 ですね。 後を頼んだぞ。 352 00:21:59,318 --> 00:22:03,614 おやすみなさいませ 旦那様。