1 00:00:02,919 --> 00:00:04,796 (カーテンを開ける音) 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,138 (寝息) 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,517 (カタリナ)ムフ~ はくしゃく~ 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,187 (アン) お嬢様 いいかげん起きてください 5 00:00:21,896 --> 00:00:22,772 ん… 6 00:00:23,314 --> 00:00:24,774 おはよう アン 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,568 おはようございます 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,570 学園が休みだからといって 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,864 いつまでも寝ていては いけませんよ 10 00:00:30,989 --> 00:00:34,200 ゆうべは本を読んでて 夜更かししちゃったのよ 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,746 こうして「魔性の伯爵」の 最新刊を読めるのも 12 00:00:37,871 --> 00:00:41,291 破滅フラグを回避したからこそ できることよね 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,003 ああ… 生きているって なんてすばらしいの! 14 00:00:45,128 --> 00:00:46,921 (アン)ハア… (カタリナ)ウフフフッ 15 00:00:51,259 --> 00:00:52,093 ん? 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 おはよう トムさん! 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,599 すがすがしい朝! 18 00:00:58,141 --> 00:01:00,810 悩み事がないって幸せね 19 00:01:04,814 --> 00:01:07,275 (ハッピーカタリナ) ホント 毎日ハッピーね 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,777 (議長カタリナ) そうですな 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 思えば 長い間 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,655 破滅フラグとの 戦いの日々でした 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,907 (真面目カタリナ) 8歳のとき 24 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 頭をぶつけて 前世の記憶を取り戻し 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,661 この世界が 乙女ゲーム 「FORTUNE(フォーチュン) LOVER(ラバー)」の 26 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 世界だと気付きました 27 00:01:20,455 --> 00:01:22,290 (強気カタリナ)カタリナは 主人公マリアをいじめる⸺ 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,541 悪役令嬢 29 00:01:23,666 --> 00:01:26,836 マリアが攻略対象と 結ばれれば国外追放に 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 結ばれなければ 殺されるという 31 00:01:28,546 --> 00:01:30,924 バッドエンドしか なかったのよね 32 00:01:31,049 --> 00:01:32,550 (弱気カタリナ) こ… 国外追放されても 33 00:01:32,675 --> 00:01:34,969 生きていけるように 魔力を磨き 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 農業の勉強もしましたわ 35 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 それに 殺されそうに なったときのために 36 00:01:40,350 --> 00:01:42,143 剣の腕も磨きました 37 00:01:43,853 --> 00:01:45,438 (真面目カタリナ) 1人目の攻略対象の 38 00:01:45,563 --> 00:01:47,649 ジオルドは カタリナの婚約者で 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,192 この国の第三王子 40 00:01:49,317 --> 00:01:53,238 破滅フラグを回避するため 何度も婚約破棄を申し出ましたが 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 断られました 42 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 (弱気カタリナ) ゲームどおり カタリナは 43 00:01:56,533 --> 00:02:01,454 数ある婚約話を断るための 防波堤代わりなのですわ 44 00:02:01,579 --> 00:02:03,414 (強気カタリナ) もう1人の攻略対象 45 00:02:03,540 --> 00:02:06,334 義弟のキースは 本当に いい子に育ったわ 46 00:02:07,085 --> 00:02:08,461 (真面目カタリナ) つらい生い立ちのキースを 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,756 孤独にしないよう 愛情深く育てましたからね 48 00:02:11,881 --> 00:02:14,175 結果 ゲームのような チャラ男(お)にはならず 49 00:02:14,300 --> 00:02:16,803 マリアと恋に落ちることも ありませんでした 50 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 (強気カタリナ) 3人目の攻略対象の 51 00:02:18,555 --> 00:02:19,931 アランも ゲームのような 52 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 俺様わがまま王子には ならなかったわね 53 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 (弱気カタリナ) 双子の兄ジオルドと比べられて育ち 54 00:02:25,019 --> 00:02:27,480 劣等感の塊でしたが 55 00:02:27,605 --> 00:02:31,067 今では ジオルドとも 仲良くなったみたいですわ 56 00:02:31,609 --> 00:02:33,236 (真面目カタリナ) アランの婚約者のメアリも 57 00:02:33,361 --> 00:02:36,447 ゲームと違って マリアの ライバルにはなりませんでした 58 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 (ハッピーカタリナ) メアリのハートを射止める⸺ 59 00:02:38,700 --> 00:02:39,951 アランの大事なセリフを 60 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 カタリナが パクっちゃったからよ~ 61 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 わ… 悪気はなかったのよ! 62 00:02:44,330 --> 00:02:45,540 (ゲームオーバーの音) (強気カタリナ)あっ… 63 00:02:45,665 --> 00:02:47,167 (真面目カタリナ) 4人目の攻略対象は 64 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 宰相の息子で シスコンのニコル 65 00:02:49,878 --> 00:02:52,630 たまに見せる笑顔は 万人を魅了します 66 00:02:52,755 --> 00:02:55,633 (ハッピーカタリナ) 魔性の伯爵にそっくり~! 67 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 (強気カタリナ)前世の親友 あっちゃんのネタバレによると 68 00:02:58,303 --> 00:03:01,264 ゲーム内で ニコルとの接点は なかったはずだけど 69 00:03:01,806 --> 00:03:02,682 妹のソフィアと 70 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 ロマンス小説を通して 友達になって 71 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 ニコルとも 親しくなったのよね 72 00:03:07,437 --> 00:03:09,314 ソフィアもゲームと違って 73 00:03:09,439 --> 00:03:11,149 マリアのライバルには ならなかったわ 74 00:03:12,692 --> 00:03:16,779 魔法学園に入学すると マリアとも友達になりました 75 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 (弱気カタリナ) マリアさんは魅力的で 76 00:03:18,823 --> 00:03:20,033 攻略対象が みんな 77 00:03:20,158 --> 00:03:22,410 恋に落ちるかと 思いましたわ 78 00:03:22,535 --> 00:03:24,204 (強気カタリナ) でも そうはならなかった 79 00:03:24,329 --> 00:03:25,705 気付いたら カタリナは 80 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 ゲームの隠しルートに 進んでしまっていたのよ! 81 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 隠しルートの ラファエルは 82 00:03:30,710 --> 00:03:33,129 闇の魔力に 操られていたのよね 83 00:03:33,671 --> 00:03:36,507 でも 頼もしい仲間のおかげで 回避できたわ 84 00:03:37,383 --> 00:03:38,092 (ハッピーカタリナ) あっちゃんにも 85 00:03:38,217 --> 00:03:40,053 助けてもらったのよね~ 86 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 (議長カタリナ)そして ゲームは 87 00:03:42,013 --> 00:03:45,516 みんな お友達で終わる 友情エンドを迎えたのです 88 00:03:45,642 --> 00:03:48,186 破滅フラグにおびえる日々は 終わったの 89 00:03:48,311 --> 00:03:51,189 これからは 思いっ切り 人生を楽しみましょう! 90 00:03:51,314 --> 00:03:53,650 (ハッピーカタリナ) 私たちも 解散 かいさ~ん! 91 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 (一同)異議なし! 92 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 やった~! 93 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 (カタリナの鼻歌) (カタリナの父)フフフッ 94 00:03:59,948 --> 00:04:02,492 (カタリナの母) あの子 また 一人で騒いで… 95 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 (父)楽しそうでいいじゃないか 96 00:04:04,911 --> 00:04:06,329 (カタリナ)こうして私は 97 00:04:06,454 --> 00:04:10,041 魔法学園で 2年目の春を迎えることができた 98 00:04:11,960 --> 00:04:13,419 (カタリナ) 学園祭ですか? 99 00:04:13,544 --> 00:04:14,754 (ジオルド)そうです 100 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 この学園では 2年に一度 開かれるんですよ 101 00:04:17,757 --> 00:04:19,133 へえ~! 102 00:04:19,259 --> 00:04:21,928 夜は 中庭で舞踏会も開かれます 103 00:04:22,053 --> 00:04:25,098 外部から 軽食を売る出店も来ますよ 104 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 出店? 105 00:04:26,391 --> 00:04:29,644 (カタリナ)お好み焼きとか たこ焼きもあるのかな? 106 00:04:29,769 --> 00:04:32,605 前世のお祭りを思い出すわ~ 107 00:04:32,730 --> 00:04:33,648 ヘヘ… 108 00:04:33,773 --> 00:04:35,274 (ジオルド) カタリナ 聞いてます? 109 00:04:35,400 --> 00:04:36,067 あっ! 110 00:04:36,192 --> 00:04:37,819 まあ とにかく 111 00:04:37,944 --> 00:04:40,405 僕も 生徒会長として 忙しくなりますし 112 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 今日は ゆっくりしていってください 113 00:04:44,701 --> 00:04:45,827 はい どうぞ 114 00:04:45,952 --> 00:04:47,704 ありがとうございます! 115 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 あ~ 116 00:04:50,331 --> 00:04:50,957 (キース)ん! 117 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 ジオルド様 先ほどから 僕の存在を 118 00:04:54,460 --> 00:04:56,379 まるで ないものとして 扱ってませんか? 119 00:04:56,504 --> 00:04:59,924 そもそも 僕は 君を誘ってはいないのですけど 120 00:05:00,049 --> 00:05:01,009 なぜ来たのですか? 121 00:05:01,134 --> 00:05:04,220 もちろん 大切な義姉(あね)の身が 心配だったので 122 00:05:04,345 --> 00:05:06,889 キースったら本当に優しい子ね! 123 00:05:07,015 --> 00:05:09,600 (ジオルド) 君は どれだけ過保護なんですか 124 00:05:09,726 --> 00:05:11,352 (キース) この部屋は 一人で来させるには 125 00:05:11,477 --> 00:05:12,520 危険すぎますので 126 00:05:12,645 --> 00:05:14,355 どういう意味ですかね? 127 00:05:14,480 --> 00:05:17,692 ご自分の胸に お聞きになられたら 分かるのでは? 128 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 (カタリナ)おいしい~! 129 00:05:26,284 --> 00:05:27,577 (カタリナ)ハア… (マリア)え? 130 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 (カタリナ)う~ん… 131 00:05:30,413 --> 00:05:32,415 (マリア) どうしたんですか? カタリナ様 132 00:05:32,540 --> 00:05:37,712 それがね 丹精込めて作った野菜を 学園祭で売ろうと思ったんだけど 133 00:05:37,837 --> 00:05:41,424 学園にそぐわないからって 許可が下りなかったの 134 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 そうだったんですか… 135 00:05:43,676 --> 00:05:45,887 消費が追いつかなくて 余り気味だから 136 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 いい機会だと思ったのに 137 00:05:48,181 --> 00:05:52,602 でしたら 大切なお野菜は 私のお菓子に使わせてください 138 00:05:52,727 --> 00:05:55,021 マ… マリア! 139 00:05:55,146 --> 00:05:58,107 あっ そうだ! そのお菓子を売ったらどうかしら? 140 00:05:58,232 --> 00:06:00,943 そんな… 私の作ったお菓子なんて 141 00:06:01,069 --> 00:06:02,111 (カタリナ)何言ってるのよ! 142 00:06:02,737 --> 00:06:04,906 マリアのお菓子は とってもおいしいわ 143 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 絶対 みんなに喜ばれるはずよ! 144 00:06:07,367 --> 00:06:09,619 あ… カタリナ様… 145 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 そうと決まれば… 146 00:06:13,289 --> 00:06:14,415 お菓子… ですか? 147 00:06:14,540 --> 00:06:15,291 はい! 148 00:06:15,416 --> 00:06:18,628 (ジオルド)ですが この学園で 手作りのお菓子を売っても… 149 00:06:20,755 --> 00:06:21,547 うっ… 150 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 分かりました 野菜を売るのに比べれば… 151 00:06:25,593 --> 00:06:27,095 よかった! 152 00:06:27,220 --> 00:06:28,554 私も手伝うわね 153 00:06:28,679 --> 00:06:30,014 はい 頑張ります 154 00:06:30,139 --> 00:06:30,807 (ドアが開く音) 155 00:06:30,932 --> 00:06:32,141 (メアリ)カタリナ様! 156 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 (ソフィア) いらっしゃっていたんですね 157 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 (カタリナ)ええ 158 00:06:34,936 --> 00:06:38,648 そういえば 生徒会で 演劇を することになったんですってね 159 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 はい 生徒たちの要望が多くて 160 00:06:41,984 --> 00:06:45,154 私(わたくし) お芝居なんて 初めての経験ですわ 161 00:06:45,279 --> 00:06:46,656 私もです 162 00:06:46,781 --> 00:06:48,825 (アラン) カタリナ お前は出ないのか? 163 00:06:48,950 --> 00:06:51,744 私は生徒会のメンバーじゃないし 164 00:06:51,869 --> 00:06:54,622 出演されたら 皆さん 喜びますよ! 165 00:06:54,747 --> 00:06:56,999 そうですわ! 一緒にやりましょうよ 166 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 いやあ… 167 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 木とか岩の役ならいいけど 168 00:07:01,170 --> 00:07:01,838 (2人)え? 169 00:07:01,963 --> 00:07:04,048 それは役が必要なのか? 170 00:07:04,173 --> 00:07:07,427 (カタリナ) 前世で私が熱演した役なのに… 171 00:07:07,552 --> 00:07:10,596 でも 裏方の仕事なら 喜んで手伝うわ 172 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 (花火の音) 173 00:07:44,130 --> 00:07:45,673 (カタリナの鼻歌) 174 00:07:45,798 --> 00:07:47,466 (カタリナ)待ちに待った学園祭! 175 00:07:48,092 --> 00:07:52,180 生徒会のみんなは忙しそうで 一緒に楽しめないのは残念だけど 176 00:07:52,305 --> 00:07:55,141 出店で おいしいものを たくさん食べよう! 177 00:07:55,933 --> 00:07:57,810 あっ… いけない 178 00:07:58,352 --> 00:08:01,230 (アン) 人前で 鼻歌もスキップも禁止です 179 00:08:01,355 --> 00:08:03,357 そのようなお姿を 奥様に見られたら… 180 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 そういえば お母様は 181 00:08:05,610 --> 00:08:09,030 “恥ずかしいから 学園祭には 行きたくない”って言ってたわ 182 00:08:09,155 --> 00:08:11,032 意外と恥ずかしがり屋なのね 183 00:08:12,533 --> 00:08:16,037 恥ずかしいのは 奥様ご自身ではないと思いますよ 184 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 ん? 185 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 (カタリナ)お母様のことだ 186 00:08:20,041 --> 00:08:22,543 お父様に誘われたら 来る可能性もある 187 00:08:22,668 --> 00:08:23,753 (カタリナ)サササッ… 188 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 サッ サササ… 189 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 セーフね 190 00:08:30,843 --> 00:08:34,680 さあ 食べて 食べて 食べまくるわよ~! 191 00:08:49,362 --> 00:08:52,031 (カタリナ)そ… 想像と違う 192 00:08:52,156 --> 00:08:55,409 お好み焼きと たこ焼きが~ 193 00:08:55,534 --> 00:08:56,786 (女子生徒A)カタリナ様? 194 00:08:56,911 --> 00:08:58,788 (女子生徒B)きっと おなかを すかせているのですわ 195 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 (カタリナ)あむ… 196 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 何これ おいしい! 197 00:09:06,212 --> 00:09:07,547 よかったですわ 198 00:09:07,672 --> 00:09:11,509 この学園祭には 有名店が たくさん出店しているんです 199 00:09:11,634 --> 00:09:14,637 “美食の祭典”と呼ぶ人も いるくらいなんですよ 200 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 (カタリナ)だったら 落ち込んでなんかいられないわね 201 00:09:17,557 --> 00:09:19,850 とりあえず 端から回ってみましょう! 202 00:09:21,185 --> 00:09:23,020 うわ~! 203 00:09:27,191 --> 00:09:28,401 また あとで! 204 00:09:32,613 --> 00:09:34,282 (カタリナ)これ 差し入れよ 205 00:09:34,407 --> 00:09:35,700 (メアリ)ありがとうございます! 206 00:09:35,825 --> 00:09:39,161 なかなかいらっしゃらないので 心配しましたわ 207 00:09:39,287 --> 00:09:41,289 (キース) どうせ 食べ物に夢中になって 208 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 時間を忘れてたんだろう? 209 00:09:43,040 --> 00:09:45,167 うっ… ごめんなさい 210 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 何もなくて 何よりですわ 211 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 今日は 特に浮かれ過ぎだよ 212 00:09:49,672 --> 00:09:52,466 ただでさえ トラブルに 巻き込まれやすいんだから 213 00:09:52,591 --> 00:09:54,635 少しは自覚して 気をつけてよね 214 00:09:54,760 --> 00:09:56,178 はい… 215 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 (カタリナ) なんだか 年々 キースが 216 00:09:57,555 --> 00:09:59,890 お母様に似てきてる気がする 217 00:10:00,016 --> 00:10:01,517 さあ 頂きましょう 218 00:10:01,642 --> 00:10:03,894 (カタリナ) ええ どれもおいしそう! 219 00:10:04,520 --> 00:10:05,479 (キース)ハア… 220 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 少しにしないと また おなか壊すよ 221 00:10:09,400 --> 00:10:10,943 じゃあ 半分こにして食べない? 222 00:10:11,068 --> 00:10:13,487 (メアリ)うっ… (キース)言うと思った いいよ 223 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 やった~! 224 00:10:16,032 --> 00:10:16,490 はい 225 00:10:16,615 --> 00:10:19,952 えっ あっ あの… 人前で これは ちょっと… 226 00:10:20,077 --> 00:10:22,496 えっ? でも キースが“いい”って 227 00:10:22,621 --> 00:10:24,957 (メアリ)あら 人前でなければ 228 00:10:25,082 --> 00:10:27,585 いつも このようなことを されているのですか? 229 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 (カタリナ) うん 食べきれないときに 230 00:10:29,795 --> 00:10:31,547 こうやって食べてもらってるの 231 00:10:31,672 --> 00:10:34,175 (メアリ)そうなんですか… 232 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 そうして 半分にしたものを 233 00:10:36,469 --> 00:10:40,514 カタリナ様が キース様のお口へ 運んでさしあげているのですか? 234 00:10:40,639 --> 00:10:41,974 最近はね 235 00:10:42,099 --> 00:10:44,935 こうして食べさせてほしいって キースが 236 00:10:46,354 --> 00:10:47,688 (メアリ)キース様 (キース)あっ… 237 00:10:47,813 --> 00:10:50,566 家族であることを利用した 抜け駆けは 238 00:10:50,691 --> 00:10:54,153 しないでくださいと 言ってありましたよね? 239 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 こ… このくらい いいじゃないか 240 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 ジオルド様みたいに あからさまに 手を出そうとしてるわけじゃないし 241 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 あの方は異常です! 242 00:11:03,037 --> 00:11:05,748 奥手(おくて)すぎて 自分から 手も握れないと思っていたのに 243 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 誤算でしたわ 244 00:11:06,999 --> 00:11:10,127 聞こえてるから! 失礼極まりないから! 245 00:11:10,252 --> 00:11:11,212 大体 メアリだって 246 00:11:11,337 --> 00:11:13,631 抱きついたり 触ったり いろいろしてるじゃないか! 247 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 まあ! 248 00:11:14,715 --> 00:11:17,635 そんなの 女の子同士なら 普通のことですわ 249 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 ゆくゆくは 一緒に入浴を… 250 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 いや その発言は どう聞いても普通じゃないから 251 00:11:22,431 --> 00:11:24,558 それは受け取り方の問題では? 252 00:11:24,683 --> 00:11:27,103 (2人の言い合う声) (カタリナ)この2人も仲良しね~ 253 00:11:28,187 --> 00:11:29,021 まさか! 254 00:11:29,647 --> 00:11:32,441 キースが婚約話を 断り続ける理由って… 255 00:11:32,566 --> 00:11:34,777 でも メアリはアランの婚約者 256 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 簡単には許されぬ恋だわ 257 00:11:41,158 --> 00:11:45,079 おお キース あなたは なぜ キースなの? 258 00:11:45,204 --> 00:11:46,914 ああ メアリ… 259 00:11:47,039 --> 00:11:47,873 (カタリナ)ヤバい! 260 00:11:47,998 --> 00:11:51,252 私ったら 女の勘が さえわたってしまっている 261 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 (カタリナ)キース! メアリ! 262 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 いざというときは 私が 2人の味方になるから大丈夫よ 263 00:11:57,007 --> 00:12:00,511 間違っても ロミオたちのように 悲恋にはさせないから! 264 00:12:01,303 --> 00:12:03,264 (メアリ)カタリナ様 (キース)義姉さん 265 00:12:03,806 --> 00:12:04,557 (カタリナ)ん? 266 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 (2人)とんでもない勘違いです 267 00:12:07,143 --> 00:12:08,018 (カタリナ)あれ? 268 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 (キース) ところで ロミオって誰? 269 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 (キース) また 誰かを たらし込んだんじゃ… 270 00:12:15,359 --> 00:12:17,820 (ニコル)久しぶりだね カタリナ 271 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 (カタリナ)久々の魔性の笑み! 272 00:12:20,322 --> 00:12:21,866 ええ ニコル様 273 00:12:22,408 --> 00:12:25,786 それにしても あの人たちは 一体… 274 00:12:26,328 --> 00:12:29,290 (ソフィア) 実は お客様を集めようと思って 275 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 お兄様に 入り口に 立っていただいていたんです 276 00:12:32,293 --> 00:12:35,421 そしたら 皆さん あのようになってしまわれて 277 00:12:35,546 --> 00:12:36,589 (カタリナ)ああ… 278 00:12:36,714 --> 00:12:38,048 そういえば 279 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 カタリナ様は 結局 演劇には 出てくださらないのですね? 280 00:12:42,136 --> 00:12:45,764 せっかく 舞台でのカタリナ様が 見られると思いましたのに 281 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 そうか… カタリナは出ないのか 282 00:12:49,018 --> 00:12:50,811 ええ まあ… 283 00:12:50,936 --> 00:12:54,607 ニコル様が出たほうが よほど お客様は喜ぶと思いますよ 284 00:12:54,732 --> 00:12:57,610 しかし 俺には演技ができない 285 00:12:57,735 --> 00:13:01,739 お兄様は 身内のひいき目を 差し引いても かなりすてきですが 286 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 残念ながら 顔の表情を 287 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 自らの意思で ちゃんと 動かせないので… 288 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 そっか そうだったわね 289 00:13:09,788 --> 00:13:12,249 あっ でも 相手がカタリナ様なら 290 00:13:12,374 --> 00:13:14,752 お兄様だって 笑顔を浮かべられますわ 291 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 それなら 相手はソフィアのほうが… 292 00:13:16,962 --> 00:13:18,964 いえ そんなことはありません 293 00:13:19,089 --> 00:13:22,176 そうだ! セリフを お兄様に言ってもらいましょう 294 00:13:22,301 --> 00:13:23,802 さあ 台本は こちらに 295 00:13:23,928 --> 00:13:27,765 (カタリナ)ニコルが演技する姿が そんなに見たいのね 296 00:13:27,890 --> 00:13:28,516 よし! 297 00:13:28,641 --> 00:13:31,936 かわいいソフィアのためだ ひと肌 脱ごうじゃないか! 298 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 ソフィア やはり… 299 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 お兄様! 300 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 卒業してしまって みんなより不利なのですから 301 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 こういうときに しっかりアプローチを! 302 00:13:45,533 --> 00:13:47,117 (ニコル)それでは… (カタリナ)はい! 303 00:13:50,454 --> 00:13:51,330 うっ… 304 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 んん… 305 00:13:55,417 --> 00:13:56,961 あなたを愛している 306 00:13:57,086 --> 00:14:00,464 (カタリナ)うおお~! ま… 魔性の魅力がすごすぎる! 307 00:14:01,090 --> 00:14:03,425 わ… 私もです ニコル様 308 00:14:03,551 --> 00:14:04,260 ハッ… 309 00:14:05,135 --> 00:14:08,722 (カタリナ)あっ 間違えた! “王子様”を“ニコル様”って… 310 00:14:09,265 --> 00:14:10,307 あの すみませ… 311 00:14:13,394 --> 00:14:15,521 (カタリナ)ふええ~ 312 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 (ニコル)カタリナ 313 00:14:18,440 --> 00:14:21,360 たとえ あなたが 別の人のものになったとしても 314 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 俺は きっと… 315 00:14:23,863 --> 00:14:25,698 (カタリナ)うう… 316 00:14:26,657 --> 00:14:30,786 ニコル様もセリフ間違えてますよ… 317 00:14:34,331 --> 00:14:36,041 (カタリナ)はう… 318 00:14:37,167 --> 00:14:40,588 セリフを間違えたあとの記憶が 全くない 319 00:14:40,713 --> 00:14:41,171 ん? 320 00:14:43,007 --> 00:14:45,384 (カタリナ)マリア! (マリア)カタリナ様 321 00:14:46,051 --> 00:14:47,845 (ラファエル)カタリナ様 (カタリナ)ん? 322 00:14:50,889 --> 00:14:52,766 え~っと? 323 00:14:56,103 --> 00:14:57,438 ラファエル様! 324 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 ラファエルと呼んでください 325 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 仕事で来たのですが あんなことがありましたから 326 00:15:03,068 --> 00:15:05,863 上司からもらった魔法道具で 少し変装を 327 00:15:05,988 --> 00:15:07,489 (カタリナ)すごい! 328 00:15:07,615 --> 00:15:10,200 魔法省で頑張ってるのね ラファエル 329 00:15:10,326 --> 00:15:13,829 一番の下っ端なので 仕事が多くて大変です 330 00:15:14,371 --> 00:15:16,999 カタリナ様 これ 取り分けておきました 331 00:15:17,124 --> 00:15:19,668 ありがとう! 売れ行きはどう? 332 00:15:19,793 --> 00:15:23,839 私のお菓子なんて売れないかもと 心配していたのですが… 333 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 (カタリナ)すごい人気ね! 334 00:15:25,466 --> 00:15:28,552 カタリナ様が 宣伝してくださったおかげです 335 00:15:28,677 --> 00:15:30,721 確かに宣伝はしたけど 336 00:15:30,846 --> 00:15:33,682 本当においしいから こんなに人気が出たのよ 337 00:15:34,224 --> 00:15:35,726 ありがとうございます! 338 00:15:35,851 --> 00:15:39,521 そういえば マリアさんは 魔法省に入ることに決めたんだよね 339 00:15:39,647 --> 00:15:40,898 えっ そうなの? 340 00:15:41,023 --> 00:15:41,899 はい 341 00:15:42,024 --> 00:15:44,526 以前は 卒業したら 家に帰って 342 00:15:44,652 --> 00:15:46,946 静かに暮らしたいと 思っていたんですが 343 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 それでは もう 一緒に いられませんから… 344 00:15:50,032 --> 00:15:50,950 (カタリナ)ん? 345 00:15:51,075 --> 00:15:55,412 (マリア)私は これからも ずっと カタリナ様のおそばにいたいのです 346 00:15:55,955 --> 00:15:59,958 でも 私は 光の魔力があるとはいえ ただの平民 347 00:16:00,084 --> 00:16:03,420 カタリナ様のおそばにいるには それなりの地位が必要です 348 00:16:03,545 --> 00:16:06,966 ですから 魔法省に 入ることにしたんです 349 00:16:07,508 --> 00:16:11,637 あ… ありがとう マリア うれしいわ 350 00:16:13,222 --> 00:16:17,226 あの~ 2人の世界を 作っているところ すみませんが… 351 00:16:17,351 --> 00:16:19,645 やだわ 2人の世界だなんて 352 00:16:19,770 --> 00:16:24,233 それにしても マリアさんの 入省の動機には驚いたな 353 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 (マリア)動機が不純であることは 分かっています 354 00:16:27,069 --> 00:16:30,614 でも 一生懸命 頑張りますので どうぞよろしくお願いします! 355 00:16:31,240 --> 00:16:35,744 大切な人のそばにいたいというのは 不純な動機じゃないんじゃないかな 356 00:16:36,286 --> 00:16:36,995 ただ… 357 00:16:37,538 --> 00:16:41,834 カタリナ様が結婚してしまったら 結局 会えなくなってしまうかもね 358 00:16:41,959 --> 00:16:42,751 (2人)あっ… 359 00:16:42,876 --> 00:16:45,838 (マリア)カタリナ様が結婚して お城に入られてしまったら 360 00:16:45,963 --> 00:16:47,589 会えなくなってしまうかも 361 00:16:47,715 --> 00:16:49,842 (カタリナ) このままだと いずれ結婚… 362 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 公爵令嬢ですらギリギリなのに 王族とか無理! 363 00:16:53,095 --> 00:16:53,887 (手をたたく音) 364 00:16:54,013 --> 00:16:57,057 カタリナ様も 魔法省に入っちゃいますか! 365 00:16:59,309 --> 00:16:59,768 うっ… 366 00:16:59,893 --> 00:17:02,020 魔法省に入ったら 結婚しなくていいの? 367 00:17:02,146 --> 00:17:05,524 (ラファエル)け… 結婚が なしになることはないと思いますが 368 00:17:05,649 --> 00:17:08,652 王に次ぐ権力を有する 魔法省に入れば 369 00:17:08,777 --> 00:17:10,988 すぐに お城に 引っ張っていかれることは 370 00:17:11,113 --> 00:17:12,489 ないと思いますよ 371 00:17:13,031 --> 00:17:14,950 そうなの? やったあ! 372 00:17:15,075 --> 00:17:15,617 ハッ… 373 00:17:16,368 --> 00:17:19,329 でも 私の魔力じゃ 魔法省には… 374 00:17:20,581 --> 00:17:23,375 確かに 魔力の高い人が 多いですけど 375 00:17:23,500 --> 00:17:25,127 そうじゃない人もいるんですよ 376 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 それに カタリナ様を かなり 気に入ってる上司がいるんです 377 00:17:29,590 --> 00:17:32,676 あの方なら 推薦状を 書いてくれるんじゃないかな 378 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 (カタリナ) えっ 私を知ってるの? 379 00:17:34,595 --> 00:17:35,929 (マリア)カタリナ様! 380 00:17:37,598 --> 00:17:40,100 一緒に魔法省に入りましょう! 381 00:17:40,225 --> 00:17:43,020 私にできることは なんでも協力しますから 382 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 あ… ありがとう 383 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 僕も協力するよ 384 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 (マリア) みんなで頑張りましょう! 385 00:17:49,610 --> 00:17:51,779 (カタリナ)お… おう! (ラファエル)フッフ~ 386 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 (カタリナ)みんな お待たせ! 387 00:17:54,156 --> 00:17:55,699 (女子生徒A)あっ カタリナ様 388 00:17:56,241 --> 00:17:58,035 (カタリナ) たくさん買い物をしたのね 389 00:17:58,160 --> 00:17:58,619 (女子生徒たち)はい! 390 00:17:59,244 --> 00:18:02,581 私も 何か記念に残るものを 買いたいな 391 00:18:05,292 --> 00:18:07,461 わあ きれいな石 392 00:18:10,047 --> 00:18:12,549 あっ! 水色になった 393 00:18:12,674 --> 00:18:15,886 カタリナ様の瞳の色に よく似ていますね 394 00:18:16,011 --> 00:18:17,304 とてもすてきです 395 00:18:17,429 --> 00:18:19,014 きっと お似合いになりますわ 396 00:18:19,139 --> 00:18:21,099 そうかな~? 397 00:18:21,225 --> 00:18:22,184 これ 下さい 398 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 (カタリナ) すみません 遅くなってしまって 399 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 出店で興奮して 400 00:18:44,665 --> 00:18:46,708 時間が過ぎるのを 忘れたのでしょう? 401 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 はい… 402 00:18:48,168 --> 00:18:50,087 (カタリナ) ジオルドにもバレバレか 403 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 (ジオルド) まあ こうしてクラスの女の子と 404 00:18:52,214 --> 00:18:54,007 回っていたのなら いいですよ 405 00:18:54,716 --> 00:18:56,510 男なら許しませんけど 406 00:18:56,635 --> 00:18:57,302 (女子生徒たち)ひっ… 407 00:18:57,427 --> 00:18:59,555 お… お邪魔になるといけないので 408 00:18:59,680 --> 00:19:01,640 別の所を見てまいりますね! 409 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 あ… ちょっと! 410 00:19:02,808 --> 00:19:04,643 (アラン)お前 ようやく来たのか 411 00:19:04,768 --> 00:19:08,063 買い食いばっかりして 時間を忘れていたんだろう? 412 00:19:08,188 --> 00:19:10,899 (カタリナ)アランにまで 見透かされているとは… 413 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 これ 差し入れです どうぞ召し上がってください 414 00:19:14,403 --> 00:19:16,780 マリアの作ったお菓子ですね 415 00:19:16,905 --> 00:19:18,782 どうですか? 売れていましたか? 416 00:19:18,907 --> 00:19:20,909 (カタリナ)はい 大盛況でしたよ 417 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 ハハッ それはよかった 418 00:19:24,246 --> 00:19:26,665 (カタリナ)いつの間にか マリアを呼び捨てにしてる 419 00:19:27,207 --> 00:19:30,377 それに お菓子が売れて こんなに安心して… 420 00:19:30,961 --> 00:19:31,879 あっ! 421 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 またしても 女の勘が! 422 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 間違いない ジオルドはマリアに惹(ひ)かれている! 423 00:19:38,176 --> 00:19:41,722 もともと マリアに恋をする 予定だったのだから当然よね 424 00:19:41,847 --> 00:19:45,267 なんせ マリアは 女の私すら ときめいちゃうんだから 425 00:19:45,392 --> 00:19:48,061 カタリナは すごく応援してましたものね 426 00:19:48,186 --> 00:19:50,522 って… 聞いてますか? カタリナ 427 00:19:50,647 --> 00:19:51,648 (アラン)おい アホ令嬢 428 00:19:51,773 --> 00:19:53,775 (カタリナ) な… 何するんですか! 429 00:19:53,901 --> 00:19:55,986 人の話を全く聞かないからだ 430 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 じゃあ 普通に 声をかけたらいいじゃないですか! 431 00:19:58,989 --> 00:20:00,574 声ならかけたぞ 432 00:20:00,699 --> 00:20:04,328 それなのに 全然反応しなかったお前が悪い 433 00:20:05,871 --> 00:20:08,165 アラン そこまでですよ 434 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 あまり気軽に 触らないでもらえますかね 435 00:20:11,501 --> 00:20:15,714 ジオルド お前な… 少し 心が狭すぎないか? 436 00:20:15,839 --> 00:20:18,175 (カタリナ)おお? 兄弟ゲンカ? 437 00:20:18,300 --> 00:20:19,635 (ジェフリー)ジオルド アラン (カタリナ)ん? 438 00:20:24,139 --> 00:20:25,557 (ジオルド)ジェフリー兄さん 439 00:20:26,099 --> 00:20:27,893 (アラン)イアン兄さんも 440 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 (ジェフリー)おお! 441 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 これは カタリナ・クラエス嬢 442 00:20:31,063 --> 00:20:32,105 久しぶりだね 443 00:20:32,230 --> 00:20:33,315 えっ? 444 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 (小声で)僕らの 誕生日パーティーで 445 00:20:35,442 --> 00:20:36,401 一度 会ってます 446 00:20:36,526 --> 00:20:38,028 そっ そういえば… 447 00:20:38,153 --> 00:20:42,199 お… お久しぶりです ジェフリー様 イアン様 448 00:20:43,325 --> 00:20:44,826 (ジオルド) スザンナ・ランドール様と 449 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 セリーナ・バーグ様 450 00:20:46,954 --> 00:20:48,830 兄さんたちの 婚約者ですよ 451 00:20:48,956 --> 00:20:52,709 お… お久しぶりです ランドール様 バーグ様 452 00:20:52,834 --> 00:20:54,544 (スザンナ) お久しぶりです 453 00:20:54,670 --> 00:20:56,255 どうぞ 私(わたくし)のことは 454 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 スザンナと 呼んでください 455 00:20:58,465 --> 00:21:00,926 (セリーナ)私(わたくし)のことも どうぞ セリーナと 456 00:21:01,051 --> 00:21:02,678 は… はい 457 00:21:02,803 --> 00:21:04,513 兄さんたちは どうして こちらに? 458 00:21:05,389 --> 00:21:07,724 (ジェフリー)フッ それは もちろん… 459 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 愛する弟たちの晴れ舞台を 見に来たのさ! 460 00:21:16,692 --> 00:21:18,318 (ジオルド)それで 本当のところは? 461 00:21:18,443 --> 00:21:20,570 (イアン) 公務で視察に来た 462 00:21:20,696 --> 00:21:23,490 偶然会っただけで 一緒に来たわけじゃない 463 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 2人とも つれないな~ 464 00:21:26,034 --> 00:21:26,618 ほら アラン 465 00:21:26,743 --> 00:21:28,954 お兄ちゃんが会いに来たよ~! 466 00:21:29,079 --> 00:21:30,455 (アラン)ぐあ~! 467 00:21:30,998 --> 00:21:32,249 やめろ 抱きつくな! 468 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 まあ 楽しそう 469 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 (セリーナ) ええ 本当に 470 00:21:35,794 --> 00:21:37,212 私も カタリナ様に 471 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 抱きついていいかしら? 472 00:21:38,880 --> 00:21:39,423 (カタリナ)えっ! 473 00:21:39,548 --> 00:21:42,259 ウフッ 冗談ですわよ 474 00:21:42,384 --> 00:21:44,261 今回は まだ 475 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 んっ… 476 00:21:46,013 --> 00:21:46,888 (男子生徒) ジオルド様! 477 00:21:47,931 --> 00:21:48,974 (ジオルド) どうしました? 478 00:21:49,099 --> 00:21:50,976 (男子生徒) ハア ハア… 479 00:21:51,101 --> 00:21:52,561 た… 大変です! 480 00:21:56,732 --> 00:21:58,984 あんたなんて 床に はいつくばっているのが 481 00:21:59,109 --> 00:22:00,235 お似合いよ! 482 00:22:00,360 --> 00:22:02,738 ホ~ッホッホッホ! 483 00:22:02,863 --> 00:22:05,907 (カタリナ) 一体 なんで こんなことに~! 484 00:22:06,033 --> 00:22:07,993 ♪~ 485 00:23:32,911 --> 00:23:34,871 ~♪