1 00:00:01,501 --> 00:00:02,419 (男子生徒)ジオルド様! 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,586 (ジオルド)どうしました? 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,588 (男子生徒)ハア ハア… 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 た… 大変です! 5 00:00:07,632 --> 00:00:08,508 (2人)あっ… 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,931 (カタリナ)あんたなんて 床に はいつくばっているのが 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,182 お似合いよ! 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 ホ~ッホッホッホ! 9 00:00:18,810 --> 00:00:21,896 (カタリナ) 一体 なんで こんなことに~! 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,982 ♪~ 11 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 ~♪ 12 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 (ジオルド) 役者がケガを? 13 00:01:58,701 --> 00:02:02,413 (アラン)ただの捻挫らしいが 舞台に立つのは無理だろうな 14 00:02:02,539 --> 00:02:06,251 (ソフィア)困りましたね もうすぐ開演だというのに… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 (カタリナ)どんな役なの? 16 00:02:07,961 --> 00:02:11,256 主人公をいじめる 意地の悪い義姉(あね)の役です 17 00:02:11,381 --> 00:02:13,216 (メアリ)とても重要な役ですわ 18 00:02:14,008 --> 00:02:16,219 (ジオルド) 代役を立てるしかないですね 19 00:02:16,344 --> 00:02:17,428 (女子生徒たち)あっ… 20 00:02:19,139 --> 00:02:19,931 (カタリナ)うっ… 21 00:02:23,268 --> 00:02:26,646 (フレイ)あの… カタリナ様が よいのではないでしょうか? 22 00:02:26,771 --> 00:02:27,564 へっ? 23 00:02:27,689 --> 00:02:30,608 フレイってば 急に何を言いだすのよ 24 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 (ジンジャー)私も そう思います 25 00:02:32,110 --> 00:02:34,320 ジンジャーまで そんな冗談を… 26 00:02:34,445 --> 00:02:36,072 実は 私も 27 00:02:36,197 --> 00:02:39,200 代役なら カタリナ様しかいないと 思っていました 28 00:02:39,325 --> 00:02:40,410 ええ ええ! 29 00:02:40,535 --> 00:02:43,204 カタリナ様なら 絶対に大丈夫ですわ 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,666 いや 無理だから! 人間の役とかできないし 31 00:02:46,791 --> 00:02:49,043 それに 私は生徒会でもないし… 32 00:02:49,169 --> 00:02:50,795 大丈夫です 33 00:02:50,920 --> 00:02:53,798 ほかの皆さんも カタリナ様なら納得します 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,675 (3人)うん うん 35 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (マリア) お願いします カタリナ様 36 00:02:58,720 --> 00:02:59,637 (カタリナ)うっ… 37 00:03:03,349 --> 00:03:06,769 うう… くう~ 38 00:03:08,730 --> 00:03:12,692 (カタリナ)ジオルドなら 私には無理だと言ってくれるかも 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,991 セリフは そんなに多くないから 大丈夫ですよ 40 00:03:20,116 --> 00:03:20,783 なっ! 41 00:03:20,909 --> 00:03:22,577 (ソフィア) 頑張りましょう カタリナ様 42 00:03:22,702 --> 00:03:25,079 (マリア) 一緒に学園祭を盛り上げましょう! 43 00:03:46,100 --> 00:03:48,478 (カタリナ) うう… なんで こんなことに 44 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 (強気カタリナ) 私たち つい この間 45 00:03:51,314 --> 00:03:52,941 解散したばかりなんですけど! 46 00:03:53,066 --> 00:03:56,277 (真面目カタリナ)はい 破滅フラグは無事に回避しましたし 47 00:03:56,402 --> 00:03:58,404 残りの人生を楽しむつもりでした 48 00:03:58,529 --> 00:04:00,240 (ハッピーカタリナ) あの腹黒王子に 49 00:04:00,365 --> 00:04:02,533 まんまと丸め込まれちゃったわね~ 50 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 (議長カタリナ) なんでもできるハイスペックな方と 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 一緒にされては困りますな 52 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 (弱気カタリナ) カタリナに演技なんて無理ですわ 53 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 ハア~ 54 00:04:16,047 --> 00:04:19,384 (カタリナ) この舞台の脚本と監督はソフィア 55 00:04:19,509 --> 00:04:24,430 世紀のラブロマンスを作るんだって 毎日 一生懸命だったのよね 56 00:04:25,348 --> 00:04:27,892 そうだ… 悩んでる場合じゃない 57 00:04:28,017 --> 00:04:30,269 ソフィアのためにも頑張らないと 58 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 ダメだ 覚えられる自信がない! 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,654 かくなるうえは… 60 00:04:40,405 --> 00:04:43,032 万が一の保険に カンペよ! 61 00:04:43,574 --> 00:04:47,495 この世界では誰でも知っている 童話をベースにした物語 62 00:04:47,620 --> 00:04:51,624 前世の「シンデレラ」のお話と ちょっと似ているのよね 63 00:05:01,342 --> 00:05:03,469 (カタリナ) 貴族の娘 マリアンヌは 64 00:05:03,594 --> 00:05:07,640 継母(ままはは)や義理の姉に 使用人のように こき使われていた 65 00:05:08,599 --> 00:05:11,519 マリアンヌは いつも明るく優しく 66 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 村人に野菜を分けたりする人気者だ 67 00:05:15,982 --> 00:05:19,277 ある日 お城で 舞踏会が開かれることになった 68 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 継母と義姉は 着飾って出かけてゆくが 69 00:05:22,947 --> 00:05:24,824 マリアンヌは 一人 留守番だ 70 00:05:25,366 --> 00:05:26,659 すると 村人たちが 71 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 手作りのドレスを プレゼントしてくれた 72 00:05:29,495 --> 00:05:31,581 “これで 舞踏会に出かけてらっしゃい” 73 00:05:32,206 --> 00:05:36,544 そうそう 「シンデレラ」と違って 魔法は 一切出てこないのよね 74 00:05:37,295 --> 00:05:40,840 しかし 村人たちは 靴を用意するのを忘れていた! 75 00:05:41,382 --> 00:05:45,428 今あるもので 一番マシなのは 畑仕事の長靴のみ 76 00:05:46,012 --> 00:05:48,097 だが マリアンヌが明るく笑う 77 00:05:48,222 --> 00:05:51,434 “平気よ ドレスの裾に隠れるから問題なし” 78 00:05:51,559 --> 00:05:55,563 そのユニークな発想と笑顔こそ マリアンヌの魅力であった 79 00:05:56,689 --> 00:05:58,858 ガラスの靴じゃなくて 長靴か… 80 00:05:59,400 --> 00:06:01,652 フフッ 面白い 81 00:06:02,737 --> 00:06:04,155 (キース)義姉(ねえ)さん 何してるの? 82 00:06:04,280 --> 00:06:07,658 も… もちろん セリフを覚えているのよ 83 00:06:07,784 --> 00:06:12,288 この台本 あちこちに ソフィアの 作家性が出てて面白いわね 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,123 (キース)まあ 特に主人公には 85 00:06:14,248 --> 00:06:16,667 ソフィア様の好みが 投影されているよね 86 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 カタリナ様 大丈夫ですか? 87 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 ええ 88 00:06:20,713 --> 00:06:23,800 マリアはどう? 主役は大変よね 89 00:06:23,925 --> 00:06:28,721 お稽古は 十分 重ねてきましたし あとは 本番で頑張るだけです 90 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 さすがマリアね 頼もしいわ 91 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 いえ 92 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 カタリナ様と一緒に 舞台に立てるなんて 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,355 本当にうれしいです 94 00:06:37,480 --> 00:06:42,068 こうして カタリナ様愛用のお品を お借りできるだけでも… 95 00:06:42,193 --> 00:06:45,530 そんな… 私のお古で申し訳ないわ 96 00:06:45,655 --> 00:06:47,156 (メアリ)カタリナ様! 97 00:06:47,782 --> 00:06:51,285 何かありましたら 私(わたくし)が全力でサポートいたしますから 98 00:06:51,411 --> 00:06:52,245 ご安心を! 99 00:06:52,370 --> 00:06:54,705 ありがとう よろしくね 100 00:07:01,963 --> 00:07:05,383 (アン)キース様は 村人の役で ご出演だとか 101 00:07:05,508 --> 00:07:07,176 (カタリナの母)ええ 楽しみだわ 102 00:07:07,301 --> 00:07:10,680 (カタリナの父) カタリナは裏方か 残念だなあ 103 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 まっ ご冗談を 104 00:07:12,682 --> 00:07:16,561 あの子が出演したら 絶対に何か やらかすに決まってますわ 105 00:07:22,775 --> 00:07:23,359 (ソフィア)あ… 106 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 (ニコル) ソフィア いつもどおりで大丈夫だ 107 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 お兄様… 108 00:07:28,698 --> 00:07:29,574 はい! 109 00:07:34,996 --> 00:07:35,621 (ジオルド)ん? 110 00:07:37,748 --> 00:07:38,875 あっ… 111 00:07:39,834 --> 00:07:43,171 カタリナ その衣装で 人前に出るのですか? 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,422 ん? ええ 113 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 何か変ですか? 114 00:07:49,927 --> 00:07:51,554 冷えるといけませんから 115 00:07:51,679 --> 00:07:53,347 (カタリナ)ありがとうございます 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,265 ハア… 117 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 (ソフィア)そろそろ本番です 118 00:07:56,684 --> 00:08:00,521 (カタリナ)うっ! ヤバい… 急に緊張してきた~ 119 00:08:01,147 --> 00:08:01,898 義姉さん 120 00:08:02,607 --> 00:08:03,316 はい これ 121 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 おなかがすいたでしょ? 122 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 ありがとう 123 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 おいしい! 124 00:08:11,032 --> 00:08:12,241 フウ… 125 00:08:13,993 --> 00:08:14,494 よし 126 00:08:31,302 --> 00:08:32,887 (カタリナ) みんな この日のために 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 稽古を重ねてきたのよね 128 00:08:35,473 --> 00:08:38,226 絶対に 足を引っ張らないように しなくっちゃ 129 00:08:38,768 --> 00:08:44,106 (ピアノの演奏) 130 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 (マリア)フウ… 131 00:08:57,870 --> 00:09:00,414 今日も お城は美しいわね 132 00:09:00,539 --> 00:09:03,876 いつか 行くことができたらいいな 133 00:09:04,001 --> 00:09:06,671 (キース) マリアンヌ! 今日も よく働くね 134 00:09:06,796 --> 00:09:08,589 ちょうどよかった 135 00:09:08,714 --> 00:09:11,175 今日のお裾分けよ みんなで分けて 136 00:09:11,300 --> 00:09:14,303 い… いつもありがとう 137 00:09:14,845 --> 00:09:17,723 (観客の笑い声) 138 00:09:21,561 --> 00:09:23,437 カタリナ様 行きましょう 139 00:09:23,562 --> 00:09:24,230 (カタリナ)うん 140 00:09:38,244 --> 00:09:40,079 (カタリナ)うわ… ヤバい 141 00:09:40,204 --> 00:09:42,581 セリフ 全部 ぶっ飛んだ! 142 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 カタリナ? 143 00:09:44,166 --> 00:09:46,544 おお! カタリナじゃないか 144 00:09:46,669 --> 00:09:47,878 どういうこと? 145 00:09:49,171 --> 00:09:52,717 マリアンヌ こんな所に まだ ほこりがあるじゃない! 146 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 まったく ダメな子ね 147 00:09:54,510 --> 00:09:56,887 カタリーナ あなたからも言ってやりなさい 148 00:09:57,513 --> 00:09:59,473 (カタリナ)次は 私のセリフ 149 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 え~っと… 150 00:10:02,476 --> 00:10:03,894 あっ! ない… 151 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 どこ? どこなの? 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,190 うっ! 153 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 うわあ~ あんなとこに! 154 00:10:12,611 --> 00:10:13,821 (一同)ん? 155 00:10:13,946 --> 00:10:17,491 (ざわめき) 156 00:10:17,616 --> 00:10:19,994 ああ… 157 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 (小声で)カタリナ様? 158 00:10:22,621 --> 00:10:23,289 ん? 159 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 あっ… 160 00:10:27,752 --> 00:10:30,588 さあ マリアンヌのことは 放っておいて 161 00:10:30,713 --> 00:10:34,467 私たちは舞踏会のために ダンスの練習をしましょう! 162 00:10:35,217 --> 00:10:37,053 (小声で) あれが必要なんですよね? 163 00:10:37,178 --> 00:10:38,971 ダンスをしながら近づきましょう 164 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 あっ メアリ… 165 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 (アラン) ん? あんなシーン なかったぞ 166 00:10:47,563 --> 00:10:49,857 まあいい ワルツに変えるか 167 00:10:50,399 --> 00:10:51,901 (ワルツの演奏) 168 00:10:52,026 --> 00:10:55,154 (小声で)アラン様 カンペ取って カンペ! 169 00:10:55,279 --> 00:10:58,157 (アラン)ん? あ… なんだ? 170 00:10:58,908 --> 00:11:01,827 かんぺ… ああ 171 00:11:01,952 --> 00:11:05,039 完璧に この場をこなしてみせる 任せろ 172 00:11:07,166 --> 00:11:08,417 (カタリナ)ダメだ! 173 00:11:08,542 --> 00:11:10,836 カンペって言っても 伝わらないわよね 174 00:11:10,961 --> 00:11:14,131 (メアリ)アラン様ってば 本当に鈍いですこと 175 00:11:15,091 --> 00:11:16,258 (カタリナ)こうなったら… 176 00:11:16,801 --> 00:11:17,385 (小声で)メアリ! 177 00:11:17,510 --> 00:11:18,344 はい! 178 00:11:22,848 --> 00:11:25,226 (歓声) (カタリナ)はあ~! 179 00:11:28,104 --> 00:11:29,230 くっ くうう… 180 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 (2人)ああ~! 181 00:11:33,484 --> 00:11:37,113 カタリナ様 私は そろそろ退場しなければなりません 182 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 そんな… 183 00:11:38,531 --> 00:11:40,324 ソフィア様と指示を出しますから 184 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 なんとか この場をもたせてください 185 00:11:43,035 --> 00:11:46,622 では 私は 舞踏会のドレスを 探しに行ってくるわ 186 00:11:46,747 --> 00:11:48,207 オホホホホホ~ 187 00:11:48,874 --> 00:11:53,045 お義姉様 舞踏会には 私も ご一緒してよろしいですか? 188 00:11:54,130 --> 00:11:58,008 (カタリナ)ここからは 確か 義姉がマリアンヌをいびるシーン… 189 00:11:59,009 --> 00:12:00,553 カタリナ様… 190 00:12:01,095 --> 00:12:04,014 (カタリナ)どうしよ~! 191 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 (弱気カタリナ) 今すぐ逃げましょう 192 00:12:08,310 --> 00:12:11,147 いえ ちゃんと謝ってから 退場すべきです 193 00:12:11,272 --> 00:12:13,274 (強気カタリナ) 何か策はあるはずよ! 194 00:12:13,399 --> 00:12:16,777 私たちは 今まで何度も 破滅フラグを回避してきたじゃない 195 00:12:16,902 --> 00:12:21,532 悪役令嬢カタリナのセリフなら ばっちり覚えてるのにね~ 196 00:12:21,657 --> 00:12:24,744 そんなこと なんの役にも… 197 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 (一同)ん? 悪役? 198 00:12:31,333 --> 00:12:33,210 (メアリ)というわけなんですの 199 00:12:33,335 --> 00:12:36,839 (ソフィア)事情は分かりました 一旦 休憩を挟みましょう 200 00:12:36,964 --> 00:12:38,340 (キース)まだ途中ですよ 201 00:12:38,466 --> 00:12:40,217 (ジオルド)しかたありません では 幕を… 202 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 (カタリナ) 本当に 身の程知らずですこと 203 00:12:46,015 --> 00:12:47,391 あっ… 204 00:12:48,476 --> 00:12:52,521 そんな泥まみれのあなたが 舞踏会ですって? 205 00:12:53,063 --> 00:12:55,191 笑わせてくれるわね! 206 00:12:55,316 --> 00:12:56,650 (マリア)アドリブ… 207 00:12:57,193 --> 00:12:58,110 お義姉様! 208 00:12:58,235 --> 00:13:00,446 では 私は 舞踏会に行ってはいけないと… 209 00:13:01,238 --> 00:13:01,947 あっ! 210 00:13:02,740 --> 00:13:07,161 あと100万回 生まれ変わらないと 分からないみたいね 211 00:13:07,286 --> 00:13:10,372 舞踏会に! ふさわしいのは! 212 00:13:10,498 --> 00:13:13,626 私のような 完璧な令嬢のみ! 213 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 あなたなんて 床に はいつくばっているのが 214 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 お似合いよ! 215 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 ホ~ッホッホッホ! 216 00:13:20,966 --> 00:13:22,676 ホ~ッホッホッホ… 217 00:13:22,802 --> 00:13:27,306 (歓声と拍手) 218 00:13:27,431 --> 00:13:29,391 ハア~ 219 00:13:30,017 --> 00:13:32,311 (ソフィア) カタリナ様 すばらしいです! 220 00:13:32,436 --> 00:13:34,813 (メアリ) 意地悪な義姉そのものでしたわ 221 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 (マリア)あまりの迫真の演技に 222 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 お芝居だということを 忘れそうになりました 223 00:13:39,485 --> 00:13:44,156 でも 私 ソフィアが頑張って書いた セリフを言えなかったわ 224 00:13:44,281 --> 00:13:45,199 ごめんなさい 225 00:13:45,324 --> 00:13:47,993 いいえ カタリナ様のおかげで 226 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 物語が 更に生き生きと 躍動し始めました 227 00:13:51,705 --> 00:13:54,917 大いに刺激を受けましたわ ありがとうございます 228 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 私 ひらめきました 229 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 この物語を もっと ハラハラ ドキドキの 230 00:14:00,089 --> 00:14:02,383 血湧き肉躍る展開にしましょう! 231 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 というと… 232 00:14:04,051 --> 00:14:06,220 新しい登場人物を加えます 233 00:14:06,345 --> 00:14:06,846 えっ? 234 00:14:06,971 --> 00:14:09,265 新しい登場人物? 235 00:14:10,724 --> 00:14:15,271 カタリナ様と黒仮面の騎士の ラブロマンスを新たに追加しました 236 00:14:15,396 --> 00:14:16,897 (カタリナ)ええ~! 237 00:14:17,022 --> 00:14:17,940 (キース)義姉さんが… 238 00:14:18,065 --> 00:14:20,192 (ジオルド)ラブロマンス… (アラン)だと? 239 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 (メアリ)あっ… 240 00:14:21,360 --> 00:14:26,115 このシーンが入れば 物語も客席も もっともっと盛り上がります 241 00:14:26,240 --> 00:14:27,324 なるほど 242 00:14:27,866 --> 00:14:29,118 では その騎士は 僕が… 243 00:14:29,243 --> 00:14:32,997 時間の都合上 農家の青年から 騎士への衣装替えは無理です 244 00:14:33,122 --> 00:14:35,708 じゃあ 俺がやる 暗記は得意だ 245 00:14:35,833 --> 00:14:37,459 アラン様は音楽でしょう? 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,587 私が男装の麗人(れいじん)として… 247 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 継母役は どうするのですか? 248 00:14:41,672 --> 00:14:44,675 王子が 実は その黒騎士ということにしては? 249 00:14:44,800 --> 00:14:45,884 ありえません 250 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 ということで お兄様 251 00:14:51,265 --> 00:14:53,726 黒仮面の騎士を やってくださいますか? 252 00:14:55,185 --> 00:14:57,104 素顔は見せない役ですし 253 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 衣装も ちょうどいいものが ありましたので 254 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 うん 分かった 255 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 よかった 256 00:15:06,530 --> 00:15:09,199 さあ 幕が上がります 皆さん ご準備を 257 00:15:11,827 --> 00:15:13,662 (ブザー) 258 00:15:17,499 --> 00:15:20,919 (キース)7時に迎えに来る 必ず戻ってくるんだよ 259 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 (マリア)分かったわ 260 00:15:22,338 --> 00:15:26,717 (ピアノの演奏) 261 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 とても澄んだ瞳… 262 00:15:47,947 --> 00:15:48,989 あなたの名は? 263 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 私は ひと夜限りの プリンセスだから… 264 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 (窓が割れる音) (2人)あっ… 265 00:15:55,537 --> 00:15:57,790 (一同の悲鳴) 266 00:16:07,883 --> 00:16:10,135 怪盗黒仮面 参上 267 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 お宝は頂く 268 00:16:15,182 --> 00:16:18,560 (ソフィア) 黒仮面は 城の金銀財宝を奪うため 269 00:16:18,686 --> 00:16:20,229 カタリーナを人質に取る 270 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 きゃあ~! 271 00:16:22,314 --> 00:16:23,982 その手を離しなさい! 272 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 (ソフィア) 王子が黒仮面と対峙(たいじ)する中 273 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 マリアンヌは カタリーナを助けようと奮闘! 274 00:16:29,947 --> 00:16:32,616 だが 悲しくも 7時の鐘が鳴り… 275 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 ソフィア様 ちょっと様子が変ですよ 276 00:16:35,577 --> 00:16:36,328 えっ? 277 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 (小声で)くっつき過ぎですよ 278 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 もっと離れてください 279 00:16:45,796 --> 00:16:46,422 (カタリナ)おおっ… 280 00:16:50,926 --> 00:16:51,385 はあっ! 281 00:16:54,722 --> 00:16:57,057 お芝居だからって許しませんよ 282 00:16:57,182 --> 00:17:00,519 芝居に熱くなるなんて らしくないな 283 00:17:03,897 --> 00:17:05,774 (カタリナ)ほえ~? 284 00:17:12,698 --> 00:17:13,574 (カタリナ)あっ… 285 00:17:14,283 --> 00:17:14,992 えっ? 286 00:17:15,117 --> 00:17:16,744 止めなくていいんですか? 287 00:17:16,869 --> 00:17:18,787 むしろ大歓迎です 288 00:17:18,912 --> 00:17:21,081 このまま 盛り上げていただきたいですわ! 289 00:17:21,206 --> 00:17:21,957 へっ? 290 00:17:22,082 --> 00:17:24,376 (鐘の音) 291 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 (キース)あれ~? 292 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 迷っちゃったな~ 293 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 キース? 294 00:17:29,423 --> 00:17:31,925 (キース)どこだ? ここは~ 295 00:17:32,885 --> 00:17:34,428 こっちかな~? 296 00:17:34,553 --> 00:17:36,680 いや あっちかな~? 297 00:17:36,805 --> 00:17:37,931 何者だ! 298 00:17:38,474 --> 00:17:41,602 (小声で)まったく… 何も 君まで 出てくることはないでしょう 299 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 ただの村人です 300 00:17:44,063 --> 00:17:46,815 (小声で)義姉さんに 必要以上に近づくなってことですよ 301 00:17:47,441 --> 00:17:50,986 男同士の戦いか 楽しくなってきた… 302 00:17:51,111 --> 00:17:52,362 彼女を渡せ 303 00:18:03,582 --> 00:18:04,708 (キース)はあっ! 304 00:18:06,293 --> 00:18:11,173 (ピアノの演奏) 305 00:18:11,298 --> 00:18:14,134 (カタリナ)え~っと… 306 00:18:14,259 --> 00:18:17,763 (メアリ)これじゃ まるで カタリナ様を巡る死闘ですわ 307 00:18:17,888 --> 00:18:21,475 ああ 悔しい 私も参戦したいですわ! 308 00:18:21,600 --> 00:18:23,102 (マリア)一体 どうすれば… 309 00:18:23,227 --> 00:18:25,104 (キース)てやあ! はあっ! 310 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 (観客たち)きゃあ~! 311 00:18:29,983 --> 00:18:31,735 (観客たち)ニコル様だわ! (カタリナ)あっ… ええ? 312 00:18:31,860 --> 00:18:34,446 さすがに これは想定外です 313 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 ソフィア様 どうしましょう? 314 00:18:36,698 --> 00:18:37,574 ソフィア様… 315 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 (ソフィア)ああ… 316 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 (カタリナ)どうしよう~ 317 00:18:40,828 --> 00:18:41,495 ハッ… 318 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 あ… 319 00:18:45,082 --> 00:18:47,501 (カタリナ) 私には悪役しかできないなら 320 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 悪役として 主役のマリアを 引き立てなくっちゃ! 321 00:18:53,006 --> 00:18:53,465 (指を鳴らす音) 322 00:18:56,134 --> 00:18:58,679 (カタリナ)フフフフフ… 323 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 実は 黒仮面は私の仲間 324 00:19:02,307 --> 00:19:05,269 王子の気を引くために仕掛けた 狂言よ 325 00:19:05,894 --> 00:19:09,189 これで あの女よりも誰よりも 目立ってやったわ 326 00:19:09,731 --> 00:19:12,276 王子のハートは私のもの 327 00:19:12,401 --> 00:19:14,903 オ~ッホッホッホ 328 00:19:15,028 --> 00:19:18,198 オ~ッホッホッホ! 329 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 (拍手) (カタリナ)ハア… 330 00:19:21,952 --> 00:19:23,996 カタリナ様 助かりました! 331 00:19:24,121 --> 00:19:26,331 カタリナ様が うまく まとめてくださったから 332 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 いいようなものの… 333 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 ア… アハハハ 334 00:19:29,918 --> 00:19:32,254 少々 熱が入り過ぎました 335 00:19:32,796 --> 00:19:33,547 すまない… 336 00:19:33,672 --> 00:19:36,258 盛り上がったので大丈夫です 337 00:19:36,383 --> 00:19:39,011 さあ 皆さん いよいよ ラストシーンです 338 00:19:39,553 --> 00:19:40,971 よろしくお願いします! 339 00:19:45,726 --> 00:19:48,103 ああ ひと夜のプリンセス… 340 00:19:49,021 --> 00:19:52,608 この靴の持ち主を 我が妃(きさき)として迎え入れたいのです 341 00:19:57,154 --> 00:20:01,450 マリアンヌ! あなたこそ 私の捜していた人だ 342 00:20:01,992 --> 00:20:03,327 あなたを愛している 343 00:20:03,452 --> 00:20:05,954 私もです 王子様 344 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 (カタリナ)くう~! 345 00:20:09,791 --> 00:20:11,001 (ニコル)カタリーナ様 346 00:20:11,793 --> 00:20:13,921 実は 以前から お慕いしておりました 347 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 まあ なんてこと! 348 00:20:18,091 --> 00:20:22,846 (歓声と拍手) 349 00:20:32,230 --> 00:20:35,108 ああ… なんとか終わった 350 00:20:35,233 --> 00:20:38,403 (ソフィア)カタリナ様 本当にありがとうございました 351 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 (フレイ)主人公をいじめる演技 すばらしかったです! 352 00:20:41,657 --> 00:20:45,327 (メアリ)カタリナ様のおかげで 最高の学園祭になりましたわ! 353 00:20:45,452 --> 00:20:47,204 (マリア)一生の思い出です 354 00:20:47,329 --> 00:20:50,207 (ラファエル) 面白かったですよ カタリナ様 355 00:20:50,332 --> 00:20:52,668 女優の才能も あるのではないですか? 356 00:20:52,793 --> 00:20:53,877 女優? 357 00:20:54,002 --> 00:20:56,630 いやいや そんなあ おだてないでよ 358 00:20:56,755 --> 00:20:58,632 (女子生徒たち) カタリナ様! 聖女様! 359 00:20:58,757 --> 00:20:59,841 握手してください! 360 00:20:59,967 --> 00:21:01,051 えっ 私? 361 00:21:02,094 --> 00:21:03,178 (女子生徒)かっこよかったですわ 362 00:21:03,303 --> 00:21:04,096 (カタリナ)エヘヘヘ… 363 00:21:04,221 --> 00:21:05,013 (アン)お嬢様 364 00:21:05,138 --> 00:21:06,139 (カタリナ)アン! 365 00:21:06,265 --> 00:21:08,725 お父様とお母様も いらしてたんですね 366 00:21:08,850 --> 00:21:10,435 2人とも見事だったわ 367 00:21:10,560 --> 00:21:14,231 ああ 本当に自慢の娘と息子だよ 368 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 (カタリナ)女優ねえ… 369 00:21:18,986 --> 00:21:19,736 (ノック) 370 00:21:19,861 --> 00:21:22,906 (少女)カタリナ様 そろそろ舞踏会が始まります 371 00:21:23,031 --> 00:21:24,408 ご準備はいかがですか? 372 00:21:24,533 --> 00:21:26,201 (カタリナ)あっ は~い! 373 00:21:28,453 --> 00:21:32,958 皆さん 既に向かわれましたので 私(わたくし)が会場まで ご案内いたします 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,126 (カタリナ)ありがとう 375 00:21:37,629 --> 00:21:40,924 (カタリナ) ハア~ おなかすいたなあ 376 00:21:41,049 --> 00:21:42,175 さすがに舞踏会じゃ 377 00:21:42,300 --> 00:21:44,970 焼きそばや お好み焼きは 出ないだろうけど 378 00:21:45,512 --> 00:21:48,473 ほかのおいしいものが いっぱいあるといいな~ 379 00:21:51,935 --> 00:21:54,062 ん? どうしたの? 380 00:21:54,187 --> 00:21:55,647 道にでも迷った… 381 00:21:56,481 --> 00:21:57,232 あっ… 382 00:21:58,275 --> 00:21:59,067 (カタリナ)んっ! 383 00:22:00,027 --> 00:22:02,446 どういう… こと? 384 00:22:06,408 --> 00:22:08,368 ♪~ 385 00:23:32,911 --> 00:23:34,871 ~♪