1 00:00:04,587 --> 00:00:06,047 (カタリナ)ハア… 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,549 (カタリナ) 結局 なんの手がかりも 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,300 見つけられなかった 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,430 どこにいるの? キース… 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,015 ♪~ 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 ~♪ 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,189 (ラーナ) 今日は この街で 8 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 休むことにしよう 9 00:01:47,774 --> 00:01:49,567 あの宿にするか 10 00:01:52,028 --> 00:01:52,654 (カタリナ)ん? 11 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 わあ~! 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 これ かっこいい! 13 00:02:01,037 --> 00:02:02,455 (ジオルド)かっこいい? 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,165 え~っと… 15 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 これは なんの道具ですか? 16 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 (カタリナ)分かりません 17 00:02:07,961 --> 00:02:10,713 でも すごく かっこよくないですか? 18 00:02:10,797 --> 00:02:12,173 あ… 19 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 はい どうぞ 20 00:02:16,761 --> 00:02:17,554 (カタリナ)え? 21 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 差し上げます 22 00:02:19,139 --> 00:02:21,015 あの… いいんですか? 23 00:02:21,516 --> 00:02:24,602 今までも たくさんのプレゼントを 頂いているのに 24 00:02:25,103 --> 00:02:27,480 だって 僕らは 婚約者じゃないですか 25 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 ねえ カタリナ 26 00:02:29,691 --> 00:02:33,778 キースのことで頭がいっぱいで 忘れてしまっているようですが 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 以前も言いましたが 僕は… 28 00:02:36,281 --> 00:02:37,157 (ソラ)はい 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,410 お二人とも 姿が見えないと思いましたら 30 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 こんな所にいらしたんですね 31 00:02:42,704 --> 00:02:44,914 (ジオルド) ソラ… わざとですか? 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 頼まれておりますので 33 00:02:46,708 --> 00:02:47,667 (ジオルド)頼まれた? 34 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 はい 35 00:02:48,793 --> 00:02:53,047 あるお方より 正式に 魔法省を通して依頼がありまして 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 (メアリ)オホホホホ… (ソラ)カタリナ様の身の安全の 37 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 (ソラ)確保というもので 38 00:02:58,553 --> 00:03:02,682 それは 僕の邪魔をすることも 含まれているのですか? 39 00:03:02,765 --> 00:03:05,435 むしろ それが メインとのことですので 40 00:03:05,518 --> 00:03:08,354 (カタリナ) これ 本当にかっこいい! 41 00:03:08,438 --> 00:03:11,482 ジオルド様 ありがとうございます 42 00:03:11,983 --> 00:03:13,234 (ジオルド)ハア… 43 00:03:16,696 --> 00:03:19,824 (カタリナ)うわあ~! どれもこれも おいしそう 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 いただきま~す 45 00:03:22,785 --> 00:03:24,454 あ~ん 46 00:03:26,539 --> 00:03:29,000 (カタリナ)明日も頑張って キースを捜すためには 47 00:03:29,083 --> 00:03:31,502 今 ちゃんと食べておかないと 48 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 (カタリナ)うう… 食べ過ぎた 49 00:03:35,840 --> 00:03:38,217 (マリア) 大丈夫ですか? カタリナ様 50 00:03:38,301 --> 00:03:39,844 (カタリナ)え… ええ 51 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 (アレクサンダー)ヘッ 52 00:03:44,098 --> 00:03:46,476 (カタリナ)むっ… 何よ あの顔 53 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 まったく 生意気なクマめ 54 00:03:48,770 --> 00:03:51,147 あ~あ キースなら 55 00:03:51,230 --> 00:03:55,068 こうなる前に 容赦なく お皿を取り上げてくれたはずだわ 56 00:03:55,568 --> 00:03:57,612 (カタリナ)ああ! (キース)食べ過ぎだよ 義姉(ねえ)さん 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 ちょっと横になってくるわね 58 00:04:06,454 --> 00:04:09,624 (マリア)フフッ フフフ… 59 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 (カタリナ)ん? 60 00:04:13,127 --> 00:04:15,129 (マリア)あっ カタリナ様 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 おなかは もう大丈夫ですか? 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,800 (カタリナ)ええ (マリア)よかった 63 00:04:18,883 --> 00:04:21,302 (カタリナ)あれ… ラーナ様は? 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,138 (マリア)少し用があるとかで 出かけられました 65 00:04:24,222 --> 00:04:25,515 (カタリナ)ふ~ん 66 00:04:27,058 --> 00:04:29,894 (マリア) この子 とってもかわいいですよね 67 00:04:30,937 --> 00:04:31,688 ヘヘッ 68 00:04:31,771 --> 00:04:32,647 (カタリナ)なっ! 69 00:04:32,730 --> 00:04:35,066 ムカつく~! 70 00:04:35,149 --> 00:04:38,319 (マリア)あっ カタリナ様も 触りたいですよね 71 00:04:38,403 --> 00:04:39,279 (カタリナ)あっ… 72 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 (マリア)どうぞ 73 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 (マリア) ちょっと洗面所に行ってきますね 74 00:04:48,037 --> 00:04:50,415 (ドアの開閉音) 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,041 (カタリナ)ん? 76 00:04:54,252 --> 00:04:55,336 むっ! 77 00:04:58,214 --> 00:05:00,466 な… 何よ その態度! 78 00:05:00,550 --> 00:05:01,467 フンッ! 79 00:05:04,429 --> 00:05:05,680 (マリア)フフッ… 80 00:05:05,763 --> 00:05:07,390 (カタリナ)どうしたの? 81 00:05:07,473 --> 00:05:09,183 (マリア)なんだか うれしくて 82 00:05:09,267 --> 00:05:10,143 (カタリナ)うれしい? 83 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 (マリア)あっ… すみません 84 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 キース様がいなくなって 大変なときに 85 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 こんなことを言ってしまって 86 00:05:16,482 --> 00:05:21,237 私 魔力が発現してから お友達がいなかったので 87 00:05:21,738 --> 00:05:24,282 旅先で こんなふうに 一緒に過ごすなんて 88 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 今でも信じられない気持ちなんです 89 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 機会があれば また 一緒に出かけましょう 90 00:05:30,955 --> 00:05:32,040 次は みんなで 91 00:05:32,123 --> 00:05:33,333 (マリア)はい 92 00:05:35,126 --> 00:05:37,211 あの… カタリナ様 93 00:05:37,837 --> 00:05:40,840 私 カタリナ様に会うまでは 94 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 いつも 夜 寝るときに ベッドに入ると 95 00:05:43,634 --> 00:05:46,387 とても寂しい気持ちに なっていたんです 96 00:05:47,055 --> 00:05:51,601 でも 今は とっても楽しくて うれしい気持ちになるんです 97 00:05:51,684 --> 00:05:53,353 (カタリナ)それはよかったわ 98 00:05:53,436 --> 00:05:56,439 だから 今 私が こうしていられるのは 99 00:05:56,522 --> 00:05:58,483 カタリナ様のおかげなんです 100 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 違うわよ マリア 101 00:06:01,778 --> 00:06:05,365 今のマリアがあるのは マリアが頑張ったからよ 102 00:06:05,448 --> 00:06:07,200 私は何もしてないわ 103 00:06:09,077 --> 00:06:10,411 カタリナ様 104 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 どうか ずっと そばにいさせてください 105 00:06:15,708 --> 00:06:16,667 はい 106 00:06:18,127 --> 00:06:19,379 (マリア)おやすみなさい 107 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 (カタリナ)おやすみ 108 00:06:30,056 --> 00:06:32,850 (ラーナ)あ~ こちら ラーナだ 109 00:06:32,934 --> 00:06:34,560 ラファエル 聞こえるか? 110 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 (通信:ラファエル) はい 聞こえてますよ 111 00:06:37,396 --> 00:06:38,564 成功だな 112 00:06:39,065 --> 00:06:43,528 風の魔法を応用した魔法道具も ようやく使えるようになった 113 00:06:44,028 --> 00:06:45,029 そっちはどうだ? 114 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 (ラファエル) “どうだ?”じゃありませんよ 115 00:06:47,115 --> 00:06:50,827 仕事を全部 僕に押しつけて 突然 旅に出るとか 116 00:06:50,910 --> 00:06:52,870 本当に勘弁してくださいよ 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 (ラーナ) お前なら問題なく回せるだろう 118 00:06:55,331 --> 00:06:57,291 (ラファエル)ハア… (ラーナ)何か分かったか? 119 00:06:57,375 --> 00:06:59,961 クラエス公爵も 独自に動かれていますが 120 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 いまだ手がかりは 見つかっていないようです 121 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 (ラーナ)そうか 122 00:07:04,006 --> 00:07:07,969 あのクラエス公爵を出し抜くとは 敵も なかなかだな 123 00:07:08,052 --> 00:07:11,305 それで… 例の件はどうだ? 124 00:07:11,389 --> 00:07:14,016 かなり確かなものかと思われます 125 00:07:14,517 --> 00:07:17,645 実際に 関係したと思われる人物も 見つけました 126 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 (ラーナ) キース・クラエスの失踪と 127 00:07:20,982 --> 00:07:22,233 関係はあるのか? 128 00:07:22,316 --> 00:07:24,193 (ラファエル) それは まだ分かりません 129 00:07:24,277 --> 00:07:26,779 (ラーナ) 引き続き 念入りに調べてくれ 130 00:07:26,863 --> 00:07:29,824 私には どうしても 無関係とは思えない 131 00:07:29,907 --> 00:07:31,075 (ラファエル)分かりました 132 00:07:31,576 --> 00:07:34,996 それで あの… カタリナ様の様子は? 133 00:07:35,079 --> 00:07:38,708 まだ キースの失踪は 家出だと思っているな 134 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 そうですか… 135 00:07:40,668 --> 00:07:42,837 現在 こちらで把握してる情報を 136 00:07:42,920 --> 00:07:44,797 お伝えしなくても よいのでしょうか? 137 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 もう少し様子を見よう 138 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 今は まだ 憶測の域を 出ないことばかりだからな 139 00:07:50,845 --> 00:07:51,971 (ラファエル)分かりました 140 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 (ラーナ)どうか無事でいてくれ キース・クラエス 141 00:07:58,811 --> 00:08:01,397 君の純粋な義姉(あね)のためにも 142 00:08:19,415 --> 00:08:22,043 (カタリナ) “みんな 元気ですか?” 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,962 “まだ キースは 見つかっていませんが” 144 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 “もうすぐ会えると信じています” 145 00:08:28,007 --> 00:08:30,968 “今は旅先のカフェで ひと休み中” 146 00:08:32,011 --> 00:08:36,098 えっと… ジオルド様に プレゼントを頂いて 147 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 それから… 148 00:08:37,683 --> 00:08:40,061 カタリナ それは書かないほうが… 149 00:08:40,144 --> 00:08:43,231 みんな 大慌てで ここまで追ってきそうですから 150 00:08:43,314 --> 00:08:44,357 (カタリナ)え? 151 00:08:44,857 --> 00:08:46,234 フフッ 152 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 (カタリナ)あっ! 153 00:08:49,987 --> 00:08:51,906 久々に見たわ~ 154 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 前世以来かも 155 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 (マリア)なんですか? 156 00:08:55,743 --> 00:08:58,371 (カタリナ)やたらと 体に くっついてくる実よ 157 00:08:58,996 --> 00:09:02,083 わあ 本当に くっつくんですね 158 00:09:02,166 --> 00:09:04,543 なんて名前の植物なんですか? 159 00:09:05,044 --> 00:09:07,088 え~っと… 160 00:09:07,171 --> 00:09:09,257 ごめん 名前は分からない 161 00:09:10,549 --> 00:09:11,467 (ため息) 162 00:09:11,551 --> 00:09:13,177 (カタリナ)むっ! あの顔は 163 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 “お前 自分から振っといて 名前も知らないとか” 164 00:09:15,179 --> 00:09:17,473 “じゃあ 話振るなよ バカめ”とか 言ってる顔だわ 165 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 このクマめ~ 166 00:09:19,267 --> 00:09:20,226 あっ! 167 00:09:20,726 --> 00:09:22,687 (カタリナ)いいこと思いついた 168 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 (ラーナ)ちょっと出かけてくる 169 00:09:28,693 --> 00:09:31,112 (カタリナ) いってらっしゃ~い ラーナ様 170 00:09:31,195 --> 00:09:33,406 (ドアの開閉音) 171 00:09:39,036 --> 00:09:42,498 (カタリナ)ウフフフ… 172 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 あっ! 173 00:09:47,420 --> 00:09:50,590 フンッ 生意気なクマめ 恐れ入ったか 174 00:09:50,673 --> 00:09:53,592 ぬいぐるみのくせに この悪役令嬢カタリナ様を 175 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 バカにしまくっていた報いよ 176 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 ナ~ッハッハッハ! 177 00:09:58,514 --> 00:10:00,391 (カタリナの高笑い) 178 00:10:00,474 --> 00:10:02,018 ナ~ッハ… 179 00:10:02,518 --> 00:10:04,729 (マリア) あっ… どうしたんですか? 180 00:10:04,812 --> 00:10:08,357 (カタリナ)あっ え~と… 間違って こぼしてしまって 181 00:10:08,441 --> 00:10:10,359 そうなんですね 182 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 大丈夫よ 取ってあげる 183 00:10:12,403 --> 00:10:14,697 (カタリナ) ウ… ウソついちゃった 184 00:10:14,780 --> 00:10:16,615 マリア ごめんね 185 00:10:19,869 --> 00:10:22,747 ぬいぐるみ相手に 大人気ない気もするけど… 186 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 そもそも あっちが先に バカにしてきたんだし 187 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 あ~あ キースに報告したい 188 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 キースは いつも 189 00:10:30,963 --> 00:10:34,133 こうして寝る前に 一日の話を聞いてくれた 190 00:10:34,216 --> 00:10:37,261 話したいことが たくさんあるのよ 191 00:10:37,887 --> 00:10:39,096 キース… 192 00:10:39,847 --> 00:10:43,893 (カタリナ)キース 会いたい… 193 00:10:50,441 --> 00:10:51,609 (キース)あ… 194 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 (キース) あれから どのくらい たっただろう 195 00:10:56,781 --> 00:10:59,450 あいつらは 一体 僕をどうしたいんだ? 196 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 (キース)うっ… ぐっ… 197 00:11:06,290 --> 00:11:10,211 (キース) 義姉さん… 心配しているだろうな 198 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 (ドアが開く音) 199 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 (サラ)調子はいかが? 200 00:11:19,887 --> 00:11:21,389 ウフフフッ… 201 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 それだけ しっかりした目をしていれば 202 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 まだ大丈夫そうね 203 00:11:25,601 --> 00:11:29,355 普通なら こんな所に 何日も閉じ込められて 204 00:11:29,438 --> 00:11:33,275 暴力を振るわれ続ければ おかしくなってしまうわ 205 00:11:33,359 --> 00:11:36,487 さすが クラエス公爵家の後継者 206 00:11:36,570 --> 00:11:40,282 それとも 幼いころの慣れなのかしら? 207 00:11:40,366 --> 00:11:41,909 何が目的だ? 208 00:11:41,992 --> 00:11:44,161 (サラ)トマスにお願いされたの 209 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 あなたには落ちてもらいたいのよ 210 00:11:47,123 --> 00:11:48,290 (キース)どういう意味だ? 211 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 (サラ) あなたのいる公爵家という高みから 212 00:11:51,252 --> 00:11:53,379 底辺に身を落としてもらいたいの 213 00:11:55,548 --> 00:11:58,342 でも トマスは もう待てないんだって 214 00:11:59,009 --> 00:12:00,678 あなたの その目… 215 00:12:00,761 --> 00:12:03,722 どんなに痛めつけても まっすぐな その目に 216 00:12:03,806 --> 00:12:05,933 耐えられなくなっちゃったらしいの 217 00:12:07,226 --> 00:12:09,186 だから キース・クラエス 218 00:12:09,687 --> 00:12:13,983 あなたには 私の実験体に なってもらうことにしたわ 219 00:12:15,443 --> 00:12:16,944 (キース)実験… 体? 220 00:12:17,027 --> 00:12:19,822 (サラ)そう 闇の魔法のね 221 00:12:19,905 --> 00:12:20,906 (キース)あっ… 222 00:12:21,490 --> 00:12:23,534 (サラ) ずっと やってみたかったんだけど 223 00:12:23,617 --> 00:12:26,745 実験体が壊れちゃうだろうから 困ってたの 224 00:12:27,246 --> 00:12:31,750 でも 強い精神力を持つあなたなら ちょうどいいと思って 225 00:12:31,834 --> 00:12:32,668 (キース)くっ… 226 00:12:32,751 --> 00:12:35,671 壊れるといっても 体は そのままよ 227 00:12:35,754 --> 00:12:38,048 壊れるのは あくまで心 228 00:12:38,132 --> 00:12:41,218 あなたの美しい体は ちゃんと残るわ 229 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 だから 安心して 230 00:12:47,433 --> 00:12:51,312 (キース)嫌だ 僕は まだ こんな所で死ぬわけにはいかない 231 00:12:51,395 --> 00:12:53,564 僕には まだ することがある! 232 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 (サラ)フフフフッ… 233 00:12:56,567 --> 00:13:00,029 (サラの笑い声) 234 00:13:00,112 --> 00:13:01,655 (キース)帰るんだ 235 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 僕の… 236 00:13:05,576 --> 00:13:07,620 愛(いと)しい… 人… 237 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 (サラ)いっぱい あらがってね 238 00:13:13,584 --> 00:13:17,630 そうすれば きっと より強いものが出来るから 239 00:13:18,297 --> 00:13:20,799 (キース)カタリナ~! 240 00:13:26,013 --> 00:13:27,139 うっ… 241 00:13:27,973 --> 00:13:29,141 ハッ! 242 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 (カタリナ) 誰かの悲鳴が聞こえたような… 243 00:13:32,937 --> 00:13:35,314 ハア ハア… 244 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 (カタリナ) 散歩でもして気分を変えよう 245 00:13:43,489 --> 00:13:45,991 ひんやりしてて気持ちいい 246 00:13:46,492 --> 00:13:47,618 (ジオルド)カタリナ 247 00:13:47,701 --> 00:13:49,995 ジオルド様 おはようございます 248 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 その頭 どうしたんですか? 249 00:13:52,456 --> 00:13:52,957 (カタリナ)え? 250 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 これ 頭に付いてますよ 251 00:13:57,378 --> 00:13:58,045 ハッ… 252 00:13:58,128 --> 00:13:59,046 あっ! 253 00:13:59,672 --> 00:14:02,591 (カタリナ)さては あのクマが 私の寝てる隙に? 254 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 やられた~! 255 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 (ジオルド) はい 全部 取れましたよ 256 00:14:07,680 --> 00:14:09,765 ありがとうございます 257 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 どういたしまして 258 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 ところで こんなに早くから どうしたのですか? 259 00:14:14,562 --> 00:14:15,688 ああ… 260 00:14:15,771 --> 00:14:19,066 実は 怖い夢を見て 目を覚ましてしまって 261 00:14:19,149 --> 00:14:20,442 怖い夢? 262 00:14:20,526 --> 00:14:23,612 はい よく覚えてないんですが 263 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 すごく不安になって… 264 00:14:28,325 --> 00:14:31,745 (ジオルド)僕にとっては なかなか厄介(やっかい)な相手ですが 265 00:14:31,829 --> 00:14:34,456 君の大切な家族ですからね 266 00:14:34,540 --> 00:14:35,082 (カタリナ)ん? 267 00:14:35,165 --> 00:14:36,959 (ジオルド)本当は この旅で 268 00:14:37,042 --> 00:14:39,795 もっとアプローチする 予定だったんですが 269 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 今回は抑えておきましょうか 270 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 それに せっかく自覚したのに 271 00:14:45,217 --> 00:14:47,761 すっかり 忘れているみたいですからね 272 00:14:47,845 --> 00:14:49,847 今は ここまでにしておきます 273 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 (カタリナ)あっ… 274 00:14:57,646 --> 00:14:58,147 (ジオルド)あっ… 275 00:14:58,939 --> 00:15:01,025 やあ おはようございます 276 00:15:01,108 --> 00:15:02,526 (カタリナ)おはよう ソラ 277 00:15:02,610 --> 00:15:03,569 (ジオルド)ソラ 278 00:15:03,652 --> 00:15:06,530 このくらい見逃してくれても いいと思うのですが 279 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 任務ですので 280 00:15:07,740 --> 00:15:10,284 それだけではない気がしますけどね 281 00:15:10,367 --> 00:15:12,244 いえいえ まさか 282 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 (カタリナ)ん? 283 00:15:20,294 --> 00:15:23,172 (ラーナ)今日は このノワールで キースを捜そう 284 00:15:23,255 --> 00:15:26,926 (マリア)ここは 今までと ちょっと雰囲気が違いますね 285 00:15:27,009 --> 00:15:31,013 (カタリナ)ええ… こんな所にキースがいるのかしら? 286 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 ラーナ様 287 00:15:32,348 --> 00:15:36,226 僕は この街に住んでいる知人に 直接 話を聞いてきます 288 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 (ラーナ)知人? (ジオルド)はい 289 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 何か情報を得られるかもしれません 290 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 (ラーナ) じゃあ あとで合流しよう 291 00:15:42,566 --> 00:15:43,400 (ジオルド)はい 292 00:15:44,151 --> 00:15:47,613 カタリナ 単独行動は 絶対にしないように 293 00:15:47,696 --> 00:15:48,572 (カタリナ)はい 294 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 よし じゃあ 二手に分かれて探索しよう 295 00:15:54,578 --> 00:15:57,539 今日は 私とマリア カタリナとソラだ 296 00:15:57,623 --> 00:15:59,625 (マリア)はい (ソラ)カタリナ様と? 297 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 (ラーナ)なんだ? 不服か? 298 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 あ… いえ とんでもございません 299 00:16:04,630 --> 00:16:06,298 よろしくね ソラ 300 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 まさか 本当に あんたと旅ができるなんて 301 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 思ってもみなかったな 302 00:16:20,980 --> 00:16:23,107 それも これのおかげかな? 303 00:16:23,190 --> 00:16:26,151 あっ! 取っておいてくれたのね 304 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 当たり前だろ 305 00:16:27,903 --> 00:16:31,240 あんたと俺の瞳の色の入った 特別な石だ 306 00:16:31,323 --> 00:16:33,993 これからだって しっかり大切にするさ 307 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 (カタリナ)フフッ 308 00:16:35,160 --> 00:16:37,705 やっぱり あなたは 上品そうにしているより 309 00:16:37,788 --> 00:16:40,874 そういう顔してるほうが 似合ってるわね 310 00:16:45,754 --> 00:16:46,880 あっ… 311 00:16:46,964 --> 00:16:49,466 (ソラ)本当に あんたは最強だな 312 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 なんで そんなに たらし込んでくるの 313 00:16:53,053 --> 00:16:54,596 (カタリナ)たらし込む? 314 00:16:55,097 --> 00:16:57,891 たらし… みたらし… 315 00:16:58,392 --> 00:16:59,893 みたらし団子(だんご)? 316 00:16:59,977 --> 00:17:02,521 (ソラ) それでもって無防備すぎるな 317 00:17:02,604 --> 00:17:05,816 これなら ジオルド王子が 心配になるのもしかたない 318 00:17:05,899 --> 00:17:09,153 (カタリナ) いやいや 団子よりキースよ! 319 00:17:09,653 --> 00:17:11,113 (ソラ)団子って… 320 00:17:12,281 --> 00:17:16,869 (鐘の音) 321 00:17:16,952 --> 00:17:17,494 (カタリナ)ハア… 322 00:17:17,578 --> 00:17:20,622 このまま進むと ルサーブルとの国境だな 323 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 国境? 324 00:17:21,749 --> 00:17:24,209 じゃあ その先は外国なのね 325 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 へえ~! 326 00:17:25,919 --> 00:17:28,756 ルサーブルは すこぶる治安が悪い 327 00:17:29,256 --> 00:17:32,426 犯罪も多いし 人身売買も かなり盛んだ 328 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 あっ 人身売買… 329 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 (ソラ)外国では それなりにあることなんだ 330 00:17:38,140 --> 00:17:41,018 まあ 俺も売られたうちの一人だが 331 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 (カタリナ)そうだったわね 332 00:17:43,228 --> 00:17:46,774 よく知りもしないで 外国に憧れてたけど 333 00:17:47,316 --> 00:17:49,067 なんだか恥ずかしい… 334 00:17:49,860 --> 00:17:52,404 (ソラ)あんたは本当に素直だな 335 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 だが 問題ないさ 336 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 知らないことは 知っていけばいいだけだ 337 00:17:58,535 --> 00:18:01,914 知らないことは 知っていけばいいだけ… 338 00:18:01,997 --> 00:18:04,750 そうね そのとおりね 339 00:18:09,296 --> 00:18:13,175 (マリア)残念ながら なんの情報もつかめませんでした 340 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 (カタリナ)私たちもだわ 341 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 (ジオルド)特に有力な情報は 得られませんでした 342 00:18:19,348 --> 00:18:19,932 ん? 343 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 ハッ! 344 00:18:29,942 --> 00:18:31,485 あ… ああ… 345 00:18:31,568 --> 00:18:33,695 マリア? どうしたの? 346 00:18:33,779 --> 00:18:34,947 (マリア)あ… 347 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 や… 闇の魔力の… 348 00:18:38,951 --> 00:18:40,202 マリア どこにいた? 349 00:18:40,285 --> 00:18:42,913 (マリア)そ… そこの路地に 350 00:18:48,460 --> 00:18:49,503 チッ! 351 00:18:53,674 --> 00:18:57,678 (カタリナ) マリア 大丈夫? 顔が真っ青よ 352 00:18:57,761 --> 00:18:59,346 (マリア)あれは なんというか… 353 00:18:59,847 --> 00:19:04,434 今まで見た闇の魔力の気配と どこか違うもので 354 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 おどろおどろしくて とても怖くて… 355 00:19:11,608 --> 00:19:12,860 (カタリナ)落ち着いた? 356 00:19:13,861 --> 00:19:14,987 はい 357 00:19:15,070 --> 00:19:18,866 (カタリナ)子供のころ キースにも よく こうしてたな 358 00:19:19,449 --> 00:19:24,288 怖い夢を見たキースの手を握って 2人で布団に入って… 359 00:19:25,497 --> 00:19:27,124 (ラーナ)キースの母親? 360 00:19:27,207 --> 00:19:30,294 (ラファエル)はい ジェフリー様の調べによれば 361 00:19:30,377 --> 00:19:35,257 キース・クラエスは 失踪当日 実の母親と接触していたようです 362 00:19:35,340 --> 00:19:38,343 じゃあ キースは その母親の所にいるのか? 363 00:19:38,427 --> 00:19:39,511 (ラファエル)いえ いません 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,971 どういうことだ? 365 00:19:42,014 --> 00:19:43,682 (においを嗅ぐ音) 366 00:19:43,765 --> 00:19:44,892 アレクサンダー? 367 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 フッ… 368 00:19:55,068 --> 00:19:57,905 (ラーナ)皆に話しておかなければ ならないことがある 369 00:19:57,988 --> 00:20:01,158 魔法省にいるラファエルから 報告が入った 370 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 キースの失踪は家出ではない 371 00:20:04,536 --> 00:20:05,746 (一同)えっ? 372 00:20:05,829 --> 00:20:07,456 (ラーナ)キースが失踪した日 373 00:20:07,539 --> 00:20:11,627 数年ぶりに 実の母親に 声をかけられ 連れ出されて 374 00:20:11,710 --> 00:20:15,130 そのまま 何者かの手に 引き渡されたそうだ 375 00:20:15,631 --> 00:20:17,049 どういうことですか? 376 00:20:17,132 --> 00:20:20,052 引き渡されたって… 誰に? 377 00:20:20,135 --> 00:20:22,679 (ラーナ)母親は何も覚えていない 378 00:20:23,180 --> 00:20:23,931 どうやら… 379 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 闇の魔力で操られていたらしい 380 00:20:27,392 --> 00:20:27,976 ハッ… 381 00:20:28,060 --> 00:20:30,604 待ってください! それでは… 382 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 キース・クラエスは 誘拐されたんだ 383 00:20:34,358 --> 00:20:35,525 (カタリナ)ハッ! 384 00:20:37,402 --> 00:20:39,238 誘拐… 385 00:20:39,738 --> 00:20:44,701 実は 数週間前から 闇の魔力を 持つ者がいるという情報が 386 00:20:44,785 --> 00:20:46,787 魔法省に寄せられていたんだ 387 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 私は ずっと それを調査していたが 388 00:20:49,748 --> 00:20:53,794 その矢先(やさき)に 今回の キース・クラエス失踪事件が起きた 389 00:20:54,294 --> 00:20:58,173 私には その2つが どうしても無関係に思えず 390 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 ラファエルにも調べてもらっていた 391 00:21:01,218 --> 00:21:02,678 その結果と 392 00:21:02,761 --> 00:21:06,556 さっき 我々が遭遇した出来事を 照らし合わせると… 393 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 さっき 私が見たのは… 394 00:21:09,351 --> 00:21:13,188 (ラーナ)恐らく キース・クラエスを誘拐した人物だ 395 00:21:15,607 --> 00:21:19,027 (ジオルド)その人物とは 一体 何者なんですか? 396 00:21:19,111 --> 00:21:21,279 (ラーナ) それが まだ分からないんだ 397 00:21:21,363 --> 00:21:23,824 なかなか尻尾をつかませてくれない 398 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 (カタリナ)あの えっと… 399 00:21:26,660 --> 00:21:28,620 それじゃあ キースは 今どこに… 400 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 (ラーナ)アレクサンダーは 町外れにある屋敷を示した 401 00:21:32,708 --> 00:21:35,127 夜が明けたら すぐに出発する 402 00:21:35,210 --> 00:21:37,337 みんな 準備を整えておくように 403 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 (カタリナ)闇の魔法… 誘拐? 404 00:21:43,385 --> 00:21:45,595 何がなんだか よく分からない 405 00:21:46,096 --> 00:21:49,558 キース… どうか無事でいて 406 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 ♪~ 407 00:23:18,146 --> 00:23:20,148 ~♪