1 00:00:03,795 --> 00:00:06,589 (スザンナ)これが キース・クラエス誘拐の報告書だ 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,968 事件の主犯と思われた トマス・コールマンは 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,721 ただの傀儡(かいらい)にすぎないことが 分かった 4 00:00:13,221 --> 00:00:16,516 本当の主犯は サラと名乗る女だ 5 00:00:16,599 --> 00:00:20,895 闇の魔力で 屋敷の所有者や トマスを操っていたんだ 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,108 恐らく ヤツは ディーク侯爵家の中にいた人間だ 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,570 (ジェフリー)昨年 ラファエルに 告発された あの家だね 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,614 でも 闇の魔力に関わっていた者は 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,700 全て捕らえられたんじゃ なかったっけ? 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,869 (スザンナ) そのはずだったのだが… 11 00:00:35,952 --> 00:00:38,830 サラは闇の魔力について 知り過ぎていた 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,460 調査したところ ディーク家の 新たな罪が明らかになった 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 ヤツらは 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 ラファエルに 魔法をかけた男以外にも 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,174 闇の魔力を 与えていたんだ 16 00:00:49,257 --> 00:00:49,883 なっ… 17 00:00:50,383 --> 00:00:51,342 (スザンナ)そのほとんどが 18 00:00:51,426 --> 00:00:54,054 孤児や 買われてきた子供 だったらしい 19 00:00:54,137 --> 00:00:58,641 彼らは名前もなく 番号で呼ばれ 研究のために使われた 20 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 そして 事件が明るみになる前に 始末されたんだ 21 00:01:02,562 --> 00:01:06,024 その中に 黒い髪の少女がいたそうだ 22 00:01:06,524 --> 00:01:09,360 (ジェフリー) それは かなり胸くそ悪い話だね 23 00:01:09,861 --> 00:01:14,157 それが真実なら サラという女も ディーク家の被害者だ 24 00:01:14,657 --> 00:01:16,910 なんで このような事件を 起こしたのだろう? 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,288 (スザンナ)それは 捕まえてみないことには分からない 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,873 まだ疑問がある 27 00:01:22,373 --> 00:01:26,336 なんでカタリナ嬢は 闇の魔力を 解くことができたんだい? 28 00:01:26,419 --> 00:01:27,420 (スザンナ)これだ 29 00:01:27,921 --> 00:01:32,217 カタリナが旅先の露店で買った 闇の魔法道具だよ 30 00:01:32,300 --> 00:01:37,055 これがあれば 闇の魔力の気配を 感じ取ることができるようだ 31 00:01:37,138 --> 00:01:38,890 (ジェフリー)それはすごいね 32 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 そんなすごいものを 偶然 手に入れてしまうカタリナ嬢も 33 00:01:42,268 --> 00:01:43,353 かなりのものだけど 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,564 私なら絶対に買おうとは思わない 35 00:01:47,065 --> 00:01:50,193 ある意味 鋭い感性を持っていると言える 36 00:01:50,276 --> 00:01:54,030 フフッ 本当に面白いね カタリナ嬢は 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,283 闇の使い魔まで 手なずけてしまったんだろう? 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,284 ああ 39 00:01:58,368 --> 00:02:03,081 でも それがカタリナを 魔法省に入れる いい口実になった 40 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 卒業後が楽しみだよ 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 ♪~ 42 00:03:32,587 --> 00:03:34,589 ~♪ 43 00:03:37,592 --> 00:03:38,718 (ジオルド)この2年間 44 00:03:38,801 --> 00:03:42,096 僕たちは この学び舎(や)で 多くのことを経験し 45 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 多くのことを 学んできました 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,936 (カタリナ) 今日 私 カタリナ・クラエスは 47 00:03:48,019 --> 00:03:50,563 ついに魔法学園を卒業する 48 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 (議長カタリナ) 本当に濃い2年間でしたなあ 49 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 (弱気カタリナ) これで学園生活が終わりだと思うと 50 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 ちょっと寂しいですわね 51 00:03:58,404 --> 00:04:00,114 (真面目カタリナ) あんなことや こんなこと 52 00:04:00,198 --> 00:04:01,574 いろいろなことがありました 53 00:04:01,658 --> 00:04:05,078 (ハッピーカタリナ)思い出映像が 食べてるところばっかりね~ 54 00:04:05,161 --> 00:04:06,537 (強気カタリナ)卒業パーティーは 55 00:04:06,621 --> 00:04:08,706 おいしい料理が たくさん出るのよね 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,583 (弱気カタリナ)楽しみですわ 57 00:04:10,667 --> 00:04:13,086 (一同) ステーキ ローストビーフ… 58 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 (カタリナ)ケーキに ゼリーに… 59 00:04:15,129 --> 00:04:18,383 どれにしよっかな~ 60 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 (キース)夜は お城のパーティーもあるんだから 61 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 ほどほどにしておいたほうがいいよ 62 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 (カタリナ)そ… そうだったわね 63 00:04:25,306 --> 00:04:29,227 (メアリ)それにしても もう卒業だなんて信じられませんわ 64 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 (ソフィア)本当に 65 00:04:30,561 --> 00:04:34,524 入学式のとき カタリナ様と 寮生活を送れると思って 66 00:04:34,607 --> 00:04:36,734 ワクワクしていたのを思い出します 67 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 (マリア) 私は お友達が出来るなんて 68 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 思っていませんでしたから 69 00:04:41,072 --> 00:04:44,742 こうして皆さんと 卒業を お祝いできるのがうれしいです 70 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 私もよ 71 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 いろいろ大変なこともあったけど 72 00:04:48,788 --> 00:04:52,166 みんなのおかげで とても楽しい学園生活だったわ 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 (アラン)これからは そばについていられないから 74 00:04:54,794 --> 00:04:56,421 お前のことが心配だ 75 00:04:56,504 --> 00:04:59,132 まさか カタリナが 魔法省に入るとはな 76 00:04:59,632 --> 00:05:02,260 例のアレの世話係 という名目なんだろ? 77 00:05:02,343 --> 00:05:03,261 (ポチ)ワン! 78 00:05:05,305 --> 00:05:07,390 (カタリナ) ダ… ダメよ ポチ ハウス! 79 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 何度も言いますが 結婚するまでの間ですからね 80 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 (女子生徒) ジオルド様 アラン様 81 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 (女子生徒たち) ご卒業おめでとうございます 82 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 キース様 受け取ってください! 83 00:05:19,485 --> 00:05:20,945 (男子生徒たち) メアリ様 おめでとうございます 84 00:05:21,029 --> 00:05:22,530 ソフィア様! マリアさん! 85 00:05:22,613 --> 00:05:25,742 わあ~ みんな すごい人気ね 86 00:05:26,242 --> 00:05:28,786 (女子生徒)カタリナ様 ずっとファンだったんです 87 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 これからも応援しています! 88 00:05:31,247 --> 00:05:32,040 これ どうぞ 89 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 わ… 私に? 90 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 ありがとう! 91 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 (フレイ)カタリナ様も人気ですね 92 00:05:38,838 --> 00:05:41,507 (ジンジャー) ほかの生徒会の方々と比べると 93 00:05:41,591 --> 00:05:43,760 それほどでもありませんが 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,595 (フレイ)また そんなこと言って 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,889 すみません カタリナ様 96 00:05:47,972 --> 00:05:50,808 いいのよ ホントのことなんだし 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,810 これは私からです 98 00:05:53,311 --> 00:05:54,937 ありがとう フレイ 99 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 こっ これ… 100 00:05:58,358 --> 00:06:02,320 きっと 花より こちらのほうが いいと思いまして 101 00:06:03,571 --> 00:06:06,282 花束ならぬ お菓子束ね! 102 00:06:06,365 --> 00:06:07,533 うれしいわ 103 00:06:07,617 --> 00:06:11,829 ジンジャーったら カタリナ様が少しでも喜ぶものをと 104 00:06:11,913 --> 00:06:13,956 相当 悩んだのですよ 105 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 お菓子も いろんな店を探して 106 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 よ… 余計なこと言わないで! 107 00:06:18,127 --> 00:06:20,588 そうだったの ありがとう 108 00:06:20,671 --> 00:06:24,467 ところで2人は 今夜の お城のパーティーには参加するの? 109 00:06:24,550 --> 00:06:27,762 (フレイ) 私は参加しますが ジンジャーは… 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 欠席します 111 00:06:29,555 --> 00:06:33,226 お城に着ていけるようなドレスや アクセサリーを持っていませんので 112 00:06:33,726 --> 00:06:37,855 私のドレスを貸してあげると 言っているのに 断るんですよ 113 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 (ジンジャー) サイズが違いすぎますから 114 00:06:40,525 --> 00:06:42,693 じゃあ 私のドレスを 貸してあげるわよ 115 00:06:42,777 --> 00:06:44,695 えっ! カタリナ様の? 116 00:06:44,779 --> 00:06:45,446 うん 117 00:06:45,530 --> 00:06:47,698 あ… でも… 118 00:06:47,782 --> 00:06:50,827 憧れのカタリナ様のドレスを 借りられるなんて 119 00:06:50,910 --> 00:06:52,703 こんなチャンスないわよ? 120 00:06:52,787 --> 00:06:54,914 な… 何言ってるんですか! 121 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 カタリナ様! 私(わたくし)にも… 122 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 私にも ドレスを貸してくださいませ! 123 00:06:59,961 --> 00:07:02,505 (カタリナ)えっ? メアリは たくさん持ってるでしょ? 124 00:07:02,588 --> 00:07:04,757 それはそれ これはこれです 125 00:07:04,841 --> 00:07:07,593 ずるいです メアリ様 だったら私にも! 126 00:07:07,677 --> 00:07:09,804 (メアリ・ソフィア) カタリナ様のドレスが着たいです! 127 00:07:09,887 --> 00:07:13,099 (カタリナ)みんな 卒業式ハイになってるのかな? 128 00:07:18,104 --> 00:07:19,897 (カタリナの母) おめでとう カタリナ 129 00:07:19,981 --> 00:07:22,442 あなたが卒業できるなんて… 130 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 正直 無理だと諦めてたわ 131 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 (カタリナの父)本当におめでとう 132 00:07:27,530 --> 00:07:29,740 今日は ゆっくり楽しんでおいで 133 00:07:29,824 --> 00:07:30,491 (カタリナ)はい! 134 00:07:30,575 --> 00:07:34,454 (アン)この日を無事に迎えられて 私も とてもうれしいです 135 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 (カタリナ) アンが そばにいてくれたおかげよ 136 00:07:37,165 --> 00:07:38,207 ありがとう 137 00:07:38,749 --> 00:07:40,084 (アン)お嬢様… 138 00:07:44,964 --> 00:07:47,425 よかった よく似合ってるわ 139 00:07:47,508 --> 00:07:50,219 この度は 本当にありがとうございます 140 00:07:50,303 --> 00:07:52,722 もう いくら嫉妬されても かまいません! 141 00:07:52,805 --> 00:07:54,015 いえいえ 142 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 (カタリナ) 嫉妬って なんのことだろう? 143 00:08:01,731 --> 00:08:05,401 そういえば カタリナ様 荷物が多かったですね 144 00:08:05,485 --> 00:08:08,154 ああ 夜のパジャマと お泊まりセットよ 145 00:08:08,237 --> 00:08:09,113 えっ! 146 00:08:09,197 --> 00:08:12,909 お城に泊まるということは ついにジオルド様と… 147 00:08:12,992 --> 00:08:16,037 生徒会のメンバーみんなで 泊めてもらうのよ 148 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 私は女子会をするの 149 00:08:18,247 --> 00:08:19,999 そうでしたか… 150 00:08:20,875 --> 00:08:23,628 (カタリナ) ああ~ パーティーに女子会 151 00:08:23,711 --> 00:08:25,463 楽しみだわ! 152 00:08:31,969 --> 00:08:33,638 おお~! 153 00:08:34,263 --> 00:08:36,849 やっぱり お城で出る料理は違うわね! 154 00:08:37,892 --> 00:08:39,560 (ジェフリー)やあ カタリナ嬢 155 00:08:39,644 --> 00:08:42,313 (カタリナ) ジェフリー様! 皆さんも! 156 00:08:45,066 --> 00:08:47,276 (スザンナ) ご卒業おめでとうございます 157 00:08:47,360 --> 00:08:48,402 カタリナ様 158 00:08:48,486 --> 00:08:49,862 あ… はあ 159 00:08:49,946 --> 00:08:52,657 これからも よろしくお願いしますね 160 00:08:53,783 --> 00:08:57,495 (セリーナ)カタリナ様 私(わたくし) 本当に感謝しているんです 161 00:08:57,578 --> 00:09:00,623 もしも カタリナ様と 出会っていなかったら 162 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 今頃… 163 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 (イアン)セリーナ 164 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 よかったですね セリーナ様 165 00:09:07,713 --> 00:09:10,132 イアン様と本当に仲が良さそうで 166 00:09:11,050 --> 00:09:14,095 これも君のおかげだ カタリナ・クラエス 167 00:09:14,178 --> 00:09:16,222 (カタリナ)えっ? 私は別に… 168 00:09:16,722 --> 00:09:20,601 (ジオルド)兄さんたち そろそろ カタリナを解放してくれませんか? 169 00:09:21,102 --> 00:09:22,228 分かったよ 170 00:09:22,311 --> 00:09:24,605 じゃ またね カタリナ嬢 171 00:09:24,689 --> 00:09:26,357 ごきげんよう カタリナ様 172 00:09:26,440 --> 00:09:28,359 また お会いしましょうね 173 00:09:28,442 --> 00:09:29,360 はい! 174 00:09:29,443 --> 00:09:30,152 ハア… 175 00:09:30,653 --> 00:09:33,823 (ワルツの曲) 176 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 僕と踊っていただけますか? 177 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 はい 178 00:09:47,461 --> 00:09:50,881 (カタリナ) 誰もが憧れる 優雅で美しい王子様 179 00:09:51,382 --> 00:09:55,886 そのジオルドが こんな私を本気で好きになるなんて 180 00:09:56,387 --> 00:09:57,555 どうかしましたか? 181 00:09:57,638 --> 00:10:01,142 あっ… すみません ちょっと考え事を 182 00:10:01,642 --> 00:10:04,729 僕とのダンス中に ほかのことを考えるなんて 183 00:10:04,812 --> 00:10:05,980 切ないですね 184 00:10:06,772 --> 00:10:10,985 せめて 今くらいは 僕のことだけ考えていてくださいよ 185 00:10:11,068 --> 00:10:12,778 (カタリナ)あっ… (ジオルド)フフッ 186 00:10:13,404 --> 00:10:17,825 (キース)ジオルド様 あちらで来賓の方がお待ちですよ 187 00:10:17,908 --> 00:10:19,201 (ジオルド)ハア… (キース)フフフフ 188 00:10:19,285 --> 00:10:20,661 分かりました 189 00:10:21,162 --> 00:10:23,164 すぐに戻ってきますからね 190 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 フウ~ 191 00:10:26,959 --> 00:10:27,835 (キース)義姉(ねえ)さん 192 00:10:28,836 --> 00:10:29,962 踊ってもらえますか? 193 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 (カタリナ)うん 194 00:10:33,633 --> 00:10:36,552 (キース)さっき ジオルド様に 何か言われなかった? 195 00:10:36,635 --> 00:10:38,012 (カタリナ)何かって? 196 00:10:38,095 --> 00:10:39,305 (キース)いや その… 197 00:10:39,805 --> 00:10:42,767 “今夜 部屋に来て”とか “誘いに行く”とか 198 00:10:42,850 --> 00:10:45,061 もしかしたら ジオルド様が 199 00:10:45,144 --> 00:10:47,355 義姉さんを 狙ってくるんじゃないかと心配で 200 00:10:47,438 --> 00:10:50,149 私 まだ命を 狙われてたの? 201 00:10:50,232 --> 00:10:52,068 もう大丈夫だと 思ってたのに! 202 00:10:52,151 --> 00:10:53,319 (キース)いや… 203 00:10:53,402 --> 00:10:56,655 ジオルド様が 義姉さんの命を 狙ったことなんてないだろう? 204 00:10:57,156 --> 00:11:00,076 まったく 義姉さんの思考回路は どうなってるの 205 00:11:00,159 --> 00:11:01,035 (カタリナ)うう… 206 00:11:01,118 --> 00:11:02,578 ハア~ 207 00:11:02,662 --> 00:11:06,207 ジオルド様に狙われるっていったら それは その… 208 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 男女の そういうことでしょ 209 00:11:09,293 --> 00:11:11,170 男女の そういう? 210 00:11:11,754 --> 00:11:12,546 んっ! 211 00:11:12,630 --> 00:11:16,384 そういうことを考えていても おかしくないよ あの人は 212 00:11:17,134 --> 00:11:19,470 どうしよう キース… 213 00:11:19,553 --> 00:11:20,429 んっ… 214 00:11:21,055 --> 00:11:24,934 と… とにかく 一人で部屋の外を歩かないこと 215 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 お菓子につられて 216 00:11:26,310 --> 00:11:28,145 ホイホイついていっちゃ ダメだからね 217 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 はい… 218 00:11:29,980 --> 00:11:32,775 (ニコル)カタリナ 俺とも踊ってくれないか? 219 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 (一同)はああ… 220 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 (カタリナ)あっ はい! 221 00:11:35,986 --> 00:11:37,863 (一同)ああ… 222 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 (ニコル)卒業おめでとう 223 00:11:41,867 --> 00:11:43,411 ありがとうございます 224 00:11:43,911 --> 00:11:46,914 そういえば お見合いをしたって聞きましたけど 225 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 ああ だが うまくいかなかった 226 00:11:49,750 --> 00:11:52,336 (カタリナ)ニコルほど モテモテで魅力的な人でも 227 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 うまくいかないなんて… 228 00:11:54,338 --> 00:11:55,506 まさか お見合いって 229 00:11:55,589 --> 00:11:58,467 私が思ってるより ハードなことをするのかしら? 230 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 正式な婚約を懸けた決闘とか? 231 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 (ニコル) いや そんなことはしない 232 00:12:03,305 --> 00:12:05,766 (カタリナ) えっ? 私 声に出てました? 233 00:12:05,850 --> 00:12:06,475 (ニコル)ああ 234 00:12:06,559 --> 00:12:08,269 (カタリナ)気をつけないと 235 00:12:08,769 --> 00:12:11,188 でも なんで うまくいかなかったんだろう? 236 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 俺自身が まだ 237 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 伴侶を見つけられる状態じゃ なかったからだ 238 00:12:16,485 --> 00:12:18,404 また声に出てました? 239 00:12:18,487 --> 00:12:20,114 (ニコル)いや 顔に出ていた 240 00:12:20,614 --> 00:12:21,115 えっ? 241 00:12:23,617 --> 00:12:27,455 いずれは決断しなければならないが 今は まだ… 242 00:12:28,122 --> 00:12:29,248 もう少しだけな 243 00:12:29,331 --> 00:12:30,249 あっ… 244 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 (にぎやかな声) 245 00:12:40,759 --> 00:12:42,178 (カタリナ)ハア~ 246 00:12:42,261 --> 00:12:46,265 何年たっても ニコルの 魔性の笑みには参ってしまうわ 247 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 おい なんだ その量は 248 00:12:50,060 --> 00:12:52,146 いくらなんでも 取り過ぎじゃないか? 249 00:12:52,229 --> 00:12:53,355 (カタリナ)アラン様! 250 00:12:53,439 --> 00:12:55,357 よかったら食べますか? 251 00:12:56,817 --> 00:13:01,322 いや… 挨拶回りで疲れているし そんなには食べられない 252 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 ご飯を食べれば元気になりますよ 253 00:13:04,200 --> 00:13:07,077 それは幼い子供と お前くらいだろ 254 00:13:07,161 --> 00:13:09,788 じゃあ もう 分けてあげませんからね 255 00:13:10,873 --> 00:13:12,333 あ~ん 256 00:13:13,751 --> 00:13:15,044 (カタリナ)おいしい! 257 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 最高だわ~ 258 00:13:18,964 --> 00:13:19,715 (アラン)ん… 259 00:13:20,591 --> 00:13:24,094 (食べる音) 260 00:13:24,178 --> 00:13:24,970 プハッ! 261 00:13:25,054 --> 00:13:26,722 ハハハハ… 262 00:13:26,806 --> 00:13:28,474 (カタリナ) ん… どうしたんですか? 263 00:13:28,557 --> 00:13:30,768 ハハハッ “どうした”って… 264 00:13:30,851 --> 00:13:33,479 いくらなんでも 無心で食い過ぎだろう 265 00:13:33,562 --> 00:13:35,272 ハハハハハ! 266 00:13:35,356 --> 00:13:39,026 ホントにおいしいんですから アラン様も食べてみてください 267 00:13:39,527 --> 00:13:40,736 あ~ん! 268 00:13:41,821 --> 00:13:42,863 あっ… 269 00:13:48,827 --> 00:13:50,913 ねっ おいしかったでしょう? 270 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 (アラン)あ… ああ 271 00:13:53,290 --> 00:13:56,710 カ… カタリナ様! 私にも それをしてください! 272 00:13:56,794 --> 00:13:58,087 ハア ハア… 273 00:13:58,170 --> 00:14:00,047 (カタリナ)メアリ! 大丈夫? 274 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 (メアリ)だ… 大丈夫です 275 00:14:01,632 --> 00:14:04,009 ちょっと おなかがすいただけですわ 276 00:14:04,093 --> 00:14:05,344 (カタリナ) じゃあ 何か取ってくるわ 277 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 いえ! そのフォークで私にも… 278 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 ずるいです メアリ様! だったら私にも! 279 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 じゃ みんなで食べましょう 280 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 (ノック) (キース)ん? どうぞ 281 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 キース 遊びに来たわよ 282 00:14:24,905 --> 00:14:27,032 ねっ 義姉さん… どうしたの? 283 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 (カタリナ) これから女子会なんだけど 284 00:14:29,076 --> 00:14:32,538 新しいパジャマを キースにも見てもらおうと思って 285 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 ほら 見て見て 286 00:14:40,087 --> 00:14:41,589 かわいいでしょう? 287 00:14:45,551 --> 00:14:46,385 うっ… 288 00:14:48,762 --> 00:14:51,515 あれ? このパジャマ 変かしら? 289 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 (キース)いや パジャマは かわいいと思うけど 290 00:14:54,476 --> 00:14:56,395 そう! よかった 291 00:14:56,478 --> 00:14:58,105 あのね 義姉さん 292 00:14:58,606 --> 00:15:01,692 僕は もう メイドには 部屋に戻ってもらってるんだ 293 00:15:02,192 --> 00:15:04,028 ああ そうみたいね 294 00:15:04,612 --> 00:15:08,616 (キース)だから… この部屋には もう僕ら2人しかいないわけだ 295 00:15:08,699 --> 00:15:09,908 (カタリナ)ええ そうね 296 00:15:10,409 --> 00:15:13,787 (キース) ハア… 全く分かってない 297 00:15:15,831 --> 00:15:16,582 (カタリナ)あっ… 298 00:15:20,169 --> 00:15:22,671 (キース)義姉さんは この間 僕が告白したのを 299 00:15:22,755 --> 00:15:24,548 忘れちゃっているみたいだね 300 00:15:24,632 --> 00:15:27,259 (カタリナ) いや 忘れたっていうか… 301 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 そのあと キースが あまりにも いつもどおりだったから 302 00:15:30,220 --> 00:15:32,598 もしかして 夢だったのかもと思って… 303 00:15:33,098 --> 00:15:34,433 (キース)困らせないように 304 00:15:34,516 --> 00:15:36,936 あえて いつもどおりに 接してたんだけど 305 00:15:38,604 --> 00:15:39,897 (カタリナ)ありがとう… 306 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 (キース) でも やっと伝えた思いを 307 00:15:42,650 --> 00:15:44,568 夢だと思われるくらいなら 308 00:15:44,652 --> 00:15:46,820 もう そこまで 気遣わないようにするよ 309 00:15:46,904 --> 00:15:47,863 えっ? 310 00:15:47,947 --> 00:15:51,659 だって 少しは 僕を意識してくれないと… 311 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 義姉さんは無防備すぎるから 312 00:15:55,663 --> 00:15:56,413 (カタリナ)んっ… 313 00:15:56,497 --> 00:15:59,416 僕 気をつけるように言ったよね 314 00:16:00,000 --> 00:16:02,961 夜に寝巻き姿で 男の部屋に 一人で来るなんて 315 00:16:03,837 --> 00:16:06,048 何をされても文句言えないからね 316 00:16:06,548 --> 00:16:07,591 んっ! 317 00:16:10,970 --> 00:16:11,679 あ… 318 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 (キース) 僕だから これで我慢するけど 319 00:16:15,849 --> 00:16:19,061 ジオルド様だと 取り返しのつかないことになるから 320 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 もう少し 自分が女だって自覚を持ってよ 321 00:16:37,788 --> 00:16:39,289 (メアリ)カタリナ様? 322 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 (メアリ)カタリナ様! (カタリナ)あっ… 323 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 あ… ああ メアリ? 324 00:16:43,252 --> 00:16:45,295 どこか具合が悪いのですか? 325 00:16:45,796 --> 00:16:49,216 大丈夫よ ただ 少し疲れたみたい 326 00:16:49,299 --> 00:16:52,970 (ソフィア)確かに 今日は 予定がびっしりでしたよね 327 00:16:53,053 --> 00:16:54,805 (マリア) 私は お城のパーティーに 328 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 出たことはなかったので へとへとになりました 329 00:16:58,308 --> 00:17:02,271 皆さんに教えてもらったように 振る舞ったつもりですけど 330 00:17:02,354 --> 00:17:05,357 たくさん失敗をしたのではないかと 心配で… 331 00:17:05,441 --> 00:17:07,985 いえ とてもすばらしかったです 332 00:17:08,068 --> 00:17:10,946 初めてとは思えないくらいに 完璧でしたわ 333 00:17:11,029 --> 00:17:11,947 うん うん! 334 00:17:12,030 --> 00:17:14,867 そう言っていただけると うれしいです 335 00:17:14,950 --> 00:17:16,243 それに マリアさん 336 00:17:16,326 --> 00:17:19,038 すごい人数に アプローチされていましたものね 337 00:17:19,121 --> 00:17:23,459 でも どの方のお誘いも お受けにならなかったのですよね? 338 00:17:23,542 --> 00:17:25,335 えっ そうなの? マリア 339 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 はい 340 00:17:26,628 --> 00:17:29,798 ちゃんと踊れる自信が ありませんでしたので 341 00:17:29,882 --> 00:17:34,053 でも すてきな方なら 一度くらい 踊ってみてもよかったのでは? 342 00:17:34,136 --> 00:17:36,513 マリアは どんな人が好みなの? 343 00:17:36,597 --> 00:17:40,809 いつも笑顔で 太陽みたいに明るい方がいいです 344 00:17:40,893 --> 00:17:43,562 あとは 私の作ったお菓子を 345 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 おいしそうに食べてくださる方が いいですね 346 00:17:46,356 --> 00:17:48,025 そうなんだ~ 347 00:17:48,108 --> 00:17:49,485 私もですわ! 348 00:17:49,568 --> 00:17:51,528 明るくて元気な方がいいです 349 00:17:51,612 --> 00:17:55,282 ちなみに 髪は茶色で 瞳は水色の方がいいです! 350 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 (カタリナ)やけに具体的ね 351 00:17:57,367 --> 00:18:01,079 (メアリ)それで カタリナ様は どんな方がいいんですか? 352 00:18:01,580 --> 00:18:02,831 (カタリナ)私は… 353 00:18:03,332 --> 00:18:07,169 私は まだ そんな具体的に考えたことなくって 354 00:18:07,878 --> 00:18:09,213 ソフィアはどうなの? 355 00:18:09,296 --> 00:18:10,839 私ですか? 356 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 私はですねえ 357 00:18:12,841 --> 00:18:17,179 失われし国の元王子様とか 正義の味方の盗賊とか 358 00:18:17,262 --> 00:18:19,014 幼いころに生き別れた 幼なじみとか… 359 00:18:19,097 --> 00:18:22,017 ソフィア それって小説の… 360 00:18:22,101 --> 00:18:23,268 (メアリ・マリア)フフフッ 361 00:18:23,352 --> 00:18:26,563 (ソフィア)わんぱくな冒険者 なんかもいいですね~ 362 00:18:37,032 --> 00:18:37,908 あれ? 363 00:18:39,076 --> 00:18:40,869 ここって… 364 00:18:44,998 --> 00:18:47,167 (あっちゃん) クリアしたら報告に行かなきゃな 365 00:18:49,294 --> 00:18:50,671 (カタリナ)あっちゃん! 366 00:18:51,880 --> 00:18:54,216 あっちゃん… あっちゃん! 367 00:18:56,844 --> 00:18:57,636 あっ… 368 00:19:03,350 --> 00:19:03,892 ん? 369 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 あれ? マリア? 370 00:19:07,604 --> 00:19:09,439 ってことは これは… 371 00:19:11,316 --> 00:19:13,735 やっぱり「FORTUNE(フォーチュン) LOVER(ラバー)」 372 00:19:19,741 --> 00:19:22,077 ええっ! 何これ? 373 00:19:22,161 --> 00:19:24,788 私がプレイしてたものとは 違うものなの? 374 00:19:24,872 --> 00:19:29,042 もしかして 人気が出て 続編が出たパターン? 375 00:19:32,129 --> 00:19:33,422 そっかあ 376 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 “魔法省での恋”って 書いてあったから 377 00:19:35,966 --> 00:19:39,178 マリアの就職先で また出会いがあるってことなのね 378 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 あっ ソラだ! 379 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 もしかして ほかの2人も含めて 攻略対象なのかしら? 380 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 ん? 381 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 (あっちゃん)あ~ また出てきた 382 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 これ 絶対 カタリナだよね 383 00:19:52,316 --> 00:19:53,483 ええっ! なんだって! 384 00:19:53,567 --> 00:19:56,695 (あっちゃん)痛い目に遭ったのに 懲りない女だなあ 385 00:19:56,778 --> 00:19:58,655 もう本当に邪魔 386 00:19:59,198 --> 00:20:01,700 (カタリナ)どういうこと! なんでカタリナが! 387 00:20:01,783 --> 00:20:05,162 どうせ また ひどい嫌がらせをしてくるんでしょ 388 00:20:05,662 --> 00:20:09,208 今度は 国外追放より重い刑罰に なるんだろうな 389 00:20:09,291 --> 00:20:12,920 国外追放より重いって 何? 390 00:20:13,003 --> 00:20:15,130 ちょっと勘弁して~! 391 00:20:15,213 --> 00:20:17,633 カタリナを働かせ過ぎでしょう 392 00:20:17,716 --> 00:20:21,178 カタリナは… カタリナは もう… 393 00:20:21,261 --> 00:20:23,639 退場でいいでしょう! 394 00:20:23,722 --> 00:20:24,681 (メアリたち)あっ… 395 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 な… 何事ですの? 396 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 カタリナ様 大丈夫ですか? 397 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 夢? 398 00:20:30,270 --> 00:20:33,398 きっと 疲れて怖い夢を 見たんじゃないでしょうか? 399 00:20:33,482 --> 00:20:36,026 どうぞ ゆっくり休んでください 400 00:20:36,109 --> 00:20:37,402 え… ええ 401 00:20:37,986 --> 00:20:39,029 ハア… 402 00:20:39,947 --> 00:20:42,574 (カタリナ) そうだ 今のは ただの夢 403 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 もう破滅フラグなんて ないんだから 404 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 心配することはないわ 405 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 ♪~ 406 00:20:53,251 --> 00:20:54,711 ハア~ 407 00:20:55,212 --> 00:20:57,881 この畑とも これでお別れね 408 00:20:57,965 --> 00:21:00,384 最後に たくさん 収穫しましょう 409 00:21:01,426 --> 00:21:03,845 あっ そちらは まだ早いです 410 00:21:03,929 --> 00:21:05,931 収穫するなら こちらを 411 00:21:06,515 --> 00:21:09,434 随分 畑に詳しく なりましたわね アン 412 00:21:09,518 --> 00:21:12,229 はい カタリナ様のおかげです 413 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 ところで カタリナ様 414 00:21:14,940 --> 00:21:17,526 この畑は 今後 どうなるのですか? 415 00:21:17,609 --> 00:21:19,486 ああ それなら ジンジャーが 416 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 畑の管理をしてくれる ことになったの 417 00:21:22,280 --> 00:21:23,448 この畑を 相当 418 00:21:23,532 --> 00:21:25,867 気に入ってくれていた みたいなのよね 419 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 (小声で) 畑というより 420 00:21:27,452 --> 00:21:29,496 カタリナ様を… ですわよね 421 00:21:29,579 --> 00:21:32,165 ま~た たらし込んだんだ 義姉さん 422 00:21:32,249 --> 00:21:34,292 どんどん増えていくな 423 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 負けていられませんわ 424 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 頑張りましょう お兄様! 425 00:21:39,089 --> 00:21:41,800 皆さん カタリナは 僕の婚約者だと 426 00:21:41,883 --> 00:21:43,844 何度も 言っているのですが… 427 00:21:44,886 --> 00:21:47,806 わっ! 見てください カタリナ様 428 00:21:47,889 --> 00:21:49,933 こんなに大きな ジャガイモが 429 00:21:50,017 --> 00:21:52,102 (カタリナ) おお~ ホントだ! 430 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 (カタリナ)無事に 破滅フラグを回避して 431 00:21:56,398 --> 00:21:58,859 2年生に進級できたと思ったら 432 00:21:58,942 --> 00:22:02,696 誘拐されたり 義弟(おとうと)のキースが行方不明になったり 433 00:22:02,779 --> 00:22:04,573 大変なことが たくさんあった 434 00:22:05,615 --> 00:22:06,992 私一人だったら 435 00:22:07,075 --> 00:22:09,327 乗り越えることは できなかったと思う 436 00:22:10,328 --> 00:22:12,581 無事に卒業することが できたのは 437 00:22:12,664 --> 00:22:13,749 友人たちと 438 00:22:13,832 --> 00:22:16,752 新しく出会った 仲間たちのおかげだ 439 00:22:17,502 --> 00:22:18,920 これからの日々も 440 00:22:19,004 --> 00:22:21,506 みんなと一緒に 笑顔で過ごせますように 441 00:22:22,007 --> 00:22:23,258 そして また 442 00:22:23,342 --> 00:22:26,428 すてきな人たちとの 出会いが訪れますように 443 00:22:26,928 --> 00:22:28,930 ~♪ 444 00:22:31,475 --> 00:22:33,518 (ラファエル) 入省おめでとうございます 445 00:22:34,102 --> 00:22:37,355 待っていましたよ カタリナ様 マリアさん 446 00:22:37,856 --> 00:22:41,234 これからもよろしくね ラファエル ソラ! 447 00:22:41,318 --> 00:22:43,028 よろしくお願いします 448 00:22:43,570 --> 00:22:45,989 (ソラ)さっ このあとは魔法省を 449 00:22:46,073 --> 00:22:48,533 先輩方が案内してくれますよ 450 00:22:49,785 --> 00:22:51,161 (カタリナ)うっ… 451 00:22:59,961 --> 00:23:02,881 (サイラス) 私は 魔力・魔法研究室の 452 00:23:02,964 --> 00:23:05,634 部署長を務める サイラス・ランチャスターだ 453 00:23:05,717 --> 00:23:06,468 よろしく 454 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 こちらは新人の… 455 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 (デューイ) デューイ・パーシーです 456 00:23:10,388 --> 00:23:11,765 よろしくお願いします 457 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 ウ… 458 00:23:13,975 --> 00:23:16,645 ウソでしょ~!