1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪〜 2 00:01:24,918 --> 00:01:29,923 〜♪ 3 00:01:32,008 --> 00:01:35,845 (カタリナ) 今日も いい天気! 畑仕事日和ね 4 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 (カタリナ) 前世の記憶を 取り戻してから数か月 5 00:01:39,641 --> 00:01:42,977 今や 畑作りは 私の趣味になっている 6 00:01:43,102 --> 00:01:44,896 (キース)義姉(ねえ)さん 手伝おうか? 7 00:01:45,021 --> 00:01:46,940 (ジオルド) 僕も手伝いますよ カタリナ 8 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 (カタリナ)ありがとう 2人とも 9 00:01:49,901 --> 00:01:53,113 うん? しおれてる 10 00:01:53,404 --> 00:01:56,699 水も肥料も やっているのに どうしてかしら? 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,451 (キース)元気出して 義姉さん 12 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 (ジオルド・キース)ほら 立って… 13 00:02:00,245 --> 00:02:01,454 あっ… 14 00:02:02,163 --> 00:02:05,250 義姉のことは ご心配なく ジオルドさま 15 00:02:05,375 --> 00:02:07,001 それに こう 毎日のように— 16 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 出向いていただかなくても 結構ですよ 17 00:02:09,546 --> 00:02:11,631 (ジオルド) 君のほうこそ いつも べったり— 18 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 カタリナに くっついていなくても よいのですよ キース 19 00:02:15,051 --> 00:02:16,469 (笑い声) 20 00:02:16,594 --> 00:02:19,639 (カタリナ) すっかり仲良くなったなぁ 21 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 (カタリナの父親)カタリナ 22 00:02:26,813 --> 00:02:29,315 (父親)お茶会の 招待状が届いているのだけど— 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 行ってみるかい? 24 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 (カタリナ)お茶会? 25 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 (カタリナの母親) ムリです 旦那さま! 26 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 カタリナは このとおり 全く マナーがなっていないのですから! 27 00:02:37,532 --> 00:02:39,742 (父親)そ… それは まあ… 28 00:02:39,868 --> 00:02:43,329 でも 実践で学べば 身に着くかもしれないよ 29 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 (母親) 確かに そうは思いますが… 30 00:02:45,707 --> 00:02:48,626 (父親)そうだ キースに ついていってもらったら どうだい 31 00:02:48,793 --> 00:02:51,087 キースがいれば 安心だろう 32 00:02:51,212 --> 00:02:53,715 義姉さんと一緒なら 喜んで行きます 33 00:02:53,882 --> 00:02:56,259 (母親)ありがとう 助かるわ 34 00:02:56,384 --> 00:02:58,553 (カタリナ) あれ? 私が姉なのに— 35 00:02:58,678 --> 00:03:01,973 キースに付き添われないと ダメな子になってない? 36 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 (ハント家の長女)本日は 我が家のお茶会へ ご参加いただき 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 ありがとうございます 38 00:03:09,522 --> 00:03:13,151 こちらこそ お招きいただいて ありがとうございます 39 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 (ハント家の次女) ようこそ お越しくださいました 40 00:03:15,486 --> 00:03:17,363 (ハント家の三女)どうぞ ごゆっくりなさってください 41 00:03:17,488 --> 00:03:18,364 (カタリナ)はい! 42 00:03:19,949 --> 00:03:20,825 うん? 43 00:03:23,453 --> 00:03:28,750 (メアリ)は… はじめまして 四女の メ… メアリ・ハントです 44 00:03:29,083 --> 00:03:31,294 (カタリナ) はじめまして メアリさま 45 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 (メアリ)アア… 46 00:03:34,797 --> 00:03:35,882 うん? 47 00:03:36,007 --> 00:03:39,219 (長女)さあ どうぞ中へ (カタリナ)あっ はい 48 00:03:44,724 --> 00:03:47,018 (少女1) あなたがカタリナ・クラエスさま? 49 00:03:47,143 --> 00:03:49,187 ジオルド王子のご婚約者の? 50 00:03:49,312 --> 00:03:50,980 (少女2) おウワサは聞いております 51 00:03:51,105 --> 00:03:53,024 お会いできて うれしいですわ 52 00:03:53,191 --> 00:03:54,067 (カタリナ)はぁ… 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 (少女3)カタリナさま 私も ご挨拶を! 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,738 (少女4)私も! (カタリナ)あっ はい 55 00:04:00,448 --> 00:04:04,577 ハァ… 挨拶回りをするだけでクタクタだわ 56 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 うん? 57 00:04:05,954 --> 00:04:09,415 みんな おしゃべりに夢中で 全然 減らないのね 58 00:04:11,960 --> 00:04:16,297 もったいない! 袋があったら 詰めて 持って帰りたいわ 59 00:04:16,422 --> 00:04:18,216 (キース)義姉さん (カタリナ)ウウッ! 60 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 どうしたの? ぼんやりして 61 00:04:20,635 --> 00:04:23,096 え… えっと… 62 00:04:23,554 --> 00:04:24,555 まさか… 63 00:04:24,931 --> 00:04:27,850 お菓子を家に持って帰ろうとか 思ってないよね? 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,353 すごいわ! よく分かったわね 65 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 (キース)ハァ… “よく分かったわね”じゃないよ 66 00:04:33,398 --> 00:04:36,526 そんなことしたら クラエス家の品位を疑われるよ 67 00:04:36,901 --> 00:04:39,320 それに お義母(かあ)さまにバレたら大変だよ 68 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 (カタリナ)ウウッ… 69 00:04:40,446 --> 00:04:44,617 (キース) この前 “3秒ルール”とかいって 床に落ちたクッキーを食べて— 70 00:04:44,742 --> 00:04:47,328 おやつ 3日抜きに されたばかりだよね 71 00:04:47,453 --> 00:04:49,205 し… しかたない 72 00:04:49,330 --> 00:04:52,625 持って帰れないなら 今食べるしかないわ! 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 (キース) ちょ… ちょっと 義姉さん! 74 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 もう そのくらいにしたほうが… 75 00:04:58,381 --> 00:04:59,716 (カタリナ)ウッ! (キース)えっ? 76 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 (おなかの鳴る音) 77 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 (カタリナ)ウッ! (キース)だ… 大丈夫? 78 00:05:04,470 --> 00:05:07,682 (カタリナ)な… 何でもないわ ちょっと お花を摘みに! 79 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 (キース)義姉さん? 80 00:05:11,811 --> 00:05:16,399 フゥ… 間に合って良かった さすがに食べ過ぎたわね 81 00:05:16,524 --> 00:05:17,400 うん? 82 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 わあ… 83 00:05:28,202 --> 00:05:29,078 うん? 84 00:05:32,457 --> 00:05:36,669 あっ… カ… カタリナさま どうして こんな所へ? 85 00:05:36,794 --> 00:05:39,839 (カタリナ) え〜っと ちょっと気分転換に 86 00:05:39,964 --> 00:05:42,133 メアリさまこそ どうして こちらに? 87 00:05:42,258 --> 00:05:46,054 (メアリ)私は あまり にぎやかな所が得意でなくて… 88 00:05:46,679 --> 00:05:48,765 (カタリナ) なんだか おびえてるみたい 89 00:05:48,890 --> 00:05:51,309 私が悪役顔だからかしら!? 90 00:05:51,893 --> 00:05:57,106 こ… ここの庭は すごいですね 花がいっぱいで とてもきれいです 91 00:05:57,565 --> 00:06:00,193 どれも こんなに立派に咲き誇って… 92 00:06:00,318 --> 00:06:02,987 よほど よい庭師を雇っているのね 93 00:06:03,154 --> 00:06:07,784 そうだわ! ねえ メアリさま 庭師を紹介してくださらない? 94 00:06:07,909 --> 00:06:08,785 (メアリ)えっ? 95 00:06:08,910 --> 00:06:13,915 これだけ立派に花を育てられる方に 是非 相談したいことがあるの 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,709 (メアリ)わ… 私です (カタリナ)えっ? 97 00:06:16,834 --> 00:06:20,379 (メアリ)ここの花を 育てているのは 私なんです 98 00:06:21,089 --> 00:06:24,634 すごい! 一体 どうやって? 裏技があるのですか? 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,344 それとも 土に秘密が? 100 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 あ… あの… カタリナさま… 101 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 アア… ごめんなさい! 102 00:06:33,434 --> 00:06:37,230 (メアリ) は… 畑? カタリナさまが畑を? 103 00:06:37,355 --> 00:06:41,359 野菜を育てているのですが なぜか しおれてしまうんです 104 00:06:41,484 --> 00:06:43,945 原因が分からず 困っていまして… 105 00:06:44,070 --> 00:06:46,447 是非 お力になりたいのですが 106 00:06:46,614 --> 00:06:49,158 野菜を育てたことはありませんし 107 00:06:49,283 --> 00:06:51,869 お話を聞いただけでは 何とも… 108 00:06:51,994 --> 00:06:52,870 えっ? 109 00:06:53,037 --> 00:06:56,833 では 是非 家に来て 野菜を見ていただけませんか? 110 00:06:56,958 --> 00:06:57,834 えっ? 111 00:06:59,001 --> 00:07:00,670 (カタリナ) こっちですわ メアリさま! 112 00:07:02,255 --> 00:07:05,508 (メアリ)ほ… 本当に 畑を作っているのですね 113 00:07:05,633 --> 00:07:06,509 (カタリナ)ええ! 114 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 見てください これです 115 00:07:08,803 --> 00:07:10,680 (メアリ)しおれていますね 116 00:07:10,847 --> 00:07:13,224 (カタリナ) 暑さのせいかと思ったんですが 117 00:07:13,349 --> 00:07:17,395 庭師のトムさんが育てている野菜は ちゃんと育っているんです 118 00:07:17,728 --> 00:07:18,896 もしかして… 119 00:07:19,021 --> 00:07:20,440 何か分かったんですか? 120 00:07:20,565 --> 00:07:23,526 た… 確かなことは言えませんが… 121 00:07:24,527 --> 00:07:25,611 (メアリ)ンッ… (カタリナ)あっ… 122 00:07:25,945 --> 00:07:30,324 水と肥料が十分に 行き渡っていない可能性があります 123 00:07:30,450 --> 00:07:33,494 植える場所を移し替えて 様子を見てみましょう 124 00:07:33,619 --> 00:07:35,121 よ〜し! 125 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 ンッ… 126 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 ンンッ! 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,668 ンンッ… 128 00:07:41,502 --> 00:07:43,171 フゥ… 129 00:07:43,963 --> 00:07:45,381 ハア〜ッ! 130 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 (笑い声) 131 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 (カタリナ)ターッ! 132 00:07:54,599 --> 00:07:56,476 (2人)わあ! 133 00:07:57,393 --> 00:08:00,438 (カタリナ)見て メアリ! こんなに元気になったわ! 134 00:08:00,897 --> 00:08:02,857 あなたのおかげよ ありがとう! 135 00:08:02,982 --> 00:08:04,525 そ… そんな… 136 00:08:04,650 --> 00:08:07,320 きっと メアリの手は 緑の手なんだわ 137 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 緑の手? 138 00:08:08,779 --> 00:08:12,450 植物を育てる才能がある人の 特別な手のことよ 139 00:08:12,825 --> 00:08:14,869 緑の手を 持っているメアリは— 140 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 特別で すばらしい存在だわ 141 00:08:17,288 --> 00:08:21,918 アア… 私が特別? 142 00:08:22,502 --> 00:08:24,253 あの… カタリナさま 143 00:08:24,504 --> 00:08:25,463 (カタリナ)なぁに? 144 00:08:25,588 --> 00:08:28,216 (メアリ) 野菜は元気になりましたけど— 145 00:08:28,341 --> 00:08:31,010 また こちらに 伺ってもよろしいですか? 146 00:08:31,177 --> 00:08:34,388 大歓迎よ いつでも遊びに来てちょうだい! 147 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 アア… はい! 148 00:08:37,934 --> 00:08:40,186 (馬のいななき) 149 00:08:40,311 --> 00:08:41,938 (カタリナ)まったね〜! 150 00:08:43,189 --> 00:08:45,816 メアリさまは 前より明るくなったね 151 00:08:45,942 --> 00:08:49,862 そうね 最初は だいぶ 私に おびえていたから 152 00:08:49,987 --> 00:08:52,240 きっと この悪役顔のせいよ! 153 00:08:52,365 --> 00:08:55,201 そ… そんなことはないと思うよ 154 00:08:55,326 --> 00:08:58,454 誰に対しても オドオドした感じだったから 155 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 (カタリナ)そうなの? 156 00:08:59,872 --> 00:09:02,500 (キース)うん きっと家で いろいろあって— 157 00:09:02,625 --> 00:09:05,086 自信を なくしてしまっていたんだろうね 158 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 (カタリナ)いろいろって? (キース)お茶会で聞いたんだ 159 00:09:08,381 --> 00:09:12,760 メアリさまのお母さまは ハント家の後妻に入った方らしくて 160 00:09:12,885 --> 00:09:16,264 あまり歓迎された再婚では なかったんだって 161 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 メアリさまは お姉さんたちから煙たがられて— 162 00:09:19,600 --> 00:09:22,270 悪口を言われて育ったそうだよ 163 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 そのお母さまも亡くなって— 164 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 メアリさまは 居場所がなかったんじゃないかな… 165 00:09:27,900 --> 00:09:29,277 (メアリの泣き声) 166 00:09:29,443 --> 00:09:30,987 そうだったの… 167 00:09:31,112 --> 00:09:33,948 でも メアリさまは きっと もう大丈夫だよ 168 00:09:34,073 --> 00:09:35,616 分かるの? キース 169 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 うん まあね 170 00:09:38,911 --> 00:09:39,870 そういえば— 171 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 メアリさまと アラン王子の婚約が— 172 00:09:41,831 --> 00:09:43,583 そろそろ決まるころだね 173 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 (カタリナ) へえ そうなの… 174 00:09:47,295 --> 00:09:50,298 うん? メアリが誰と婚約ですって? 175 00:09:50,840 --> 00:09:53,759 アラン王子だよ ジオルドさまの双子の弟の 176 00:09:54,051 --> 00:09:57,221 (カタリナ) ハッ… 第3の破滅フラグだ! 177 00:09:57,388 --> 00:09:58,222 (木づちの音) 178 00:09:58,389 --> 00:10:00,933 (議長カタリナ) それでは 作戦会議を始めます 179 00:10:01,350 --> 00:10:03,436 (強気カタリナ) アランは ゲームの攻略対象よ! 180 00:10:03,561 --> 00:10:05,730 その婚約者と仲良くなるなんて— 181 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 自分から破滅フラグに 近づいて しまったようなものじゃない! 182 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 (真面目カタリナ) まずは情報を整理しましょう 183 00:10:12,528 --> 00:10:14,864 アランは5歳まで 病弱だったため— 184 00:10:14,989 --> 00:10:17,908 過保護に育てられた 俺さま王子です 185 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 兄のジオルドに対して 強い劣等感と— 186 00:10:20,870 --> 00:10:22,830 ライバル心を 抱いています 187 00:10:23,122 --> 00:10:27,627 ですが ゲームの主人公と出会い 心が前向きになり— 188 00:10:27,752 --> 00:10:30,254 ほとんど交流のなかった ジオルドとの関係も— 189 00:10:30,379 --> 00:10:32,173 改善されていくのです 190 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 (ハッピーカタリナ) いい話じゃな〜い! 191 00:10:34,508 --> 00:10:36,594 (強気カタリナ) 感動してる場合じゃないわよ! 192 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 (真面目カタリナ)ご安心を 193 00:10:38,137 --> 00:10:41,098 アランルートで カタリナは ほぼ登場しません 194 00:10:41,265 --> 00:10:43,392 代わりに 登場するライバルは— 195 00:10:43,517 --> 00:10:45,811 アランを慕う 婚約者のメアリです 196 00:10:45,936 --> 00:10:47,021 (弱気カタリナ) で… では— 197 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 メアリが国外追放か 殺されてしまうのですか 198 00:10:50,608 --> 00:10:51,484 (真面目カタリナ) いいえ 199 00:10:51,651 --> 00:10:55,404 ハッピーエンドなら メアリは 2人を祝福して 身を引き— 200 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 バッドエンドなら アランと結ばれます 201 00:10:58,199 --> 00:11:01,619 同じライバルキャラなのに メアリはステキなキャラじゃない! 202 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 カタリナだけ 扱い ひどくない? 203 00:11:04,080 --> 00:11:06,165 どういうつもりよ 制作スタッフ! 204 00:11:06,290 --> 00:11:10,628 あんたたちも 一度 カタリナに 生まれ変わってみりゃいいのよ〜! 205 00:11:11,087 --> 00:11:12,380 (木づちの音) (議長カタリナ)静粛に 206 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 (真面目カタリナ) そもそも ゲームの 展開どおりになるか分かりません 207 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 (真面目カタリナ)ご覧ください (一同)えっ? 208 00:11:32,108 --> 00:11:34,902 (弱気カタリナ)カ… カタリナが 言ったことと似ていますわ 209 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 (真面目カタリナ) …というより 丸パクリです 210 00:11:37,279 --> 00:11:39,657 どこかで 聞いたセリフだと思った〜! 211 00:11:39,782 --> 00:11:41,992 もしかして 先に言ってしまったんじゃ… 212 00:11:42,118 --> 00:11:45,204 せっかくの名ゼリフも 2回目じゃ 威力半減よ! 213 00:11:45,329 --> 00:11:47,206 メアリが恋に落ちないわ! 214 00:11:49,333 --> 00:11:51,752 (真面目カタリナ) 今は様子を見るしかないのでは? 215 00:11:51,877 --> 00:11:53,462 (強気カタリナ)そ… そうね 216 00:11:53,587 --> 00:11:55,881 アランは 乙女ゲームのステキな王子よ 217 00:11:56,006 --> 00:11:59,218 1つセリフを取られたくらい どうってことないわ 218 00:12:01,220 --> 00:12:03,722 (カタリナ) メアリ 婚約が決まったみたいね 219 00:12:03,848 --> 00:12:04,849 おめでとう 220 00:12:05,015 --> 00:12:09,854 ありがとうございます 私も 王子の婚約者になりました 221 00:12:09,979 --> 00:12:13,065 カタリナさまと一緒で とても うれしいですわ 222 00:12:13,482 --> 00:12:17,486 そう… アラン王子は どんな方だった? 223 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 (メアリ)とても美しい方でしたわ 224 00:12:19,864 --> 00:12:24,160 それと カタリナさまと同じように 庭を褒めてくださいました 225 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 オオッ… 褒められて そのあとは? 226 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 それだけですが… 227 00:12:29,165 --> 00:12:32,793 えっと 緑の手のこととか 言わなかったのかな? 228 00:12:33,210 --> 00:12:37,089 まあ カタリナさま! もしかして お聞きになったのですか? 229 00:12:37,381 --> 00:12:39,758 (カタリナ)…ということは 言われたのね? そうなのね? 230 00:12:39,884 --> 00:12:42,720 (メアリ)はい カタリナさまに 言っていただいたことを— 231 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 アランさまにお話ししましたの 232 00:12:44,930 --> 00:12:46,974 (カタリナ) えっ メアリのほうから? 233 00:12:47,099 --> 00:12:48,684 しかも 私が言ったって? 234 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 ええ カタリナさまから あんなふうに言っていただいて— 235 00:12:52,354 --> 00:12:56,150 本当に うれしくて つい お話ししてしまいましたの 236 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 (カタリナ) そりゃ言えないよね 237 00:12:58,777 --> 00:13:01,030 自分が言う前に 先に言われたら… 238 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 ごめん アラン 239 00:13:05,743 --> 00:13:08,204 頑張って おいしい実をつけるのよ 240 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 (アン)あっ お嬢さま! 王子がご訪問されました 241 00:13:11,999 --> 00:13:14,293 (カタリナ) 何を慌てているのよ? アン 242 00:13:14,418 --> 00:13:17,838 ジオルドさまなら いつものように ここへ来てもらえばいいじゃない 243 00:13:18,005 --> 00:13:21,300 違うんです! 第4王子のアランさまがお見えです 244 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 えっ なんで!? 245 00:13:25,012 --> 00:13:27,556 お… お待たせしました! 246 00:13:33,854 --> 00:13:35,481 (アラン)遅かったな 247 00:13:38,108 --> 00:13:41,862 (カタリナ) と… 突然 訪ねて来て 何なの? この態度 248 00:13:41,987 --> 00:13:44,156 いやいや 相手は子供よ 249 00:13:44,281 --> 00:13:47,368 精神的には 私は17プラス9歳 250 00:13:47,493 --> 00:13:49,870 子供相手に怒っていられないわ 251 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 (カタリナ) 支度に手間取り 申し訳ございません 252 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 カタリナ・クラエスで ございます 253 00:13:55,167 --> 00:13:58,295 (アラン) アラン・スティアートだ お前に話がある 254 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 (カタリナ) な… 何でしょうか? 255 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 メアリ・ハントのことだ 256 00:14:02,049 --> 00:14:02,925 えっ? 257 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 (アラン)彼女は 俺の婚約者になった 258 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 知っているか? 259 00:14:06,679 --> 00:14:08,514 はい 存じております 260 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 知っているなら みだりに誘惑するな! 261 00:14:11,475 --> 00:14:13,519 (カタリナ) ゆ… 誘惑って何ですか!? 262 00:14:13,644 --> 00:14:15,229 (アラン)しらばっくれる気か! 263 00:14:15,354 --> 00:14:18,399 俺が誘っても お前との 約束があるからと断られ— 264 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 一緒にいるときも お前の話ばかりだ 265 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 お前が メアリを 誘惑しているに違いない! 266 00:14:23,946 --> 00:14:26,991 ちょっと 何それ!? 言いがかりもいいところだわ! 267 00:14:27,157 --> 00:14:30,202 何が言いがかりだ! 純粋なメアリをたぶらかして! 268 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 (カタリナ) そんなわけないでしょう! 269 00:14:32,037 --> 00:14:35,916 誘うタイミングが悪いだけだし あなたの話が つまらないからよ! 270 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 (アラン)なっ… (アン)カ… カタリナさま! 271 00:14:38,460 --> 00:14:42,298 本当に魅力ある人から誘われれば 女の子は ついていくわ 272 00:14:42,423 --> 00:14:44,884 あなたに魅力がないのよ! 273 00:14:48,178 --> 00:14:49,930 (アン)アア… (アラン)魅力がない? 274 00:14:50,055 --> 00:14:51,056 (カタリナ)ハッ… 275 00:14:51,181 --> 00:14:54,643 (アラン)ここまで面と向かって バカにされたのは初めてだ 276 00:14:55,227 --> 00:14:57,980 え… えっと 今のは つい… 277 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 (アラン) いい覚悟だ カタリナ・クラエス 278 00:15:01,233 --> 00:15:04,528 その暴言を 俺への 挑戦として受け取る 279 00:15:04,904 --> 00:15:07,197 (アラン)俺と勝負しろ (カタリナ)アア… 280 00:15:08,699 --> 00:15:11,076 (アン)なぜ木登り対決を? 281 00:15:11,201 --> 00:15:12,077 (カタリナ)アランさまが— 282 00:15:12,202 --> 00:15:15,748 “勝負の方法は 女のお前に 決めさせてやる”って言うから 283 00:15:15,873 --> 00:15:19,376 得意なことって これしか 思い浮かばなかったんだもの 284 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 (アン)ですが アランさまは— 285 00:15:21,003 --> 00:15:23,088 木登りをしたことが なさそうですが… 286 00:15:23,213 --> 00:15:25,299 (カタリナ)大丈夫よ バレないよう— 287 00:15:25,424 --> 00:15:26,800 お母さまを 引き止めてくれてる— 288 00:15:26,926 --> 00:15:29,345 キースのためにも サクッと終わらせるわ 289 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 では 始めましょうか 290 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 先に てっぺんに たどりついたほうが勝ちですよ 291 00:15:34,266 --> 00:15:35,893 (アラン)ああ 分かっている 292 00:15:36,143 --> 00:15:38,812 (アン)それでは 位置について 293 00:15:39,438 --> 00:15:41,273 用意… 始め! 294 00:15:41,523 --> 00:15:42,775 なっ… 295 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 (カタリナ) 勝負は つきましたね アランさま 296 00:15:51,158 --> 00:15:53,160 (アラン) も… もう一度 勝負しろ! 297 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 今のは 初めてで慣れてなかっただけだ 298 00:15:55,704 --> 00:15:57,790 (カタリナ) フッ… 素人のお坊っちゃまが— 299 00:15:57,915 --> 00:16:02,002 前世で“野猿(のざる)”の異名を 取った この私に勝てると思うなよ 300 00:16:02,127 --> 00:16:07,216 よろしいですけど そんな簡単に 私には勝てませんわよ 301 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 (アラン)望むところだ! 302 00:16:12,346 --> 00:16:15,849 ハァハァ ハァハァ… 303 00:16:15,975 --> 00:16:18,352 (カタリナ) 大丈夫ですか? アランさま 304 00:16:19,353 --> 00:16:21,939 (アラン) つ… 次こそは絶対に勝つ! 305 00:16:22,064 --> 00:16:24,108 (アラン)覚えてろよー! (従者)あっ アランさま 306 00:16:24,274 --> 00:16:25,526 (ドアの開く音) (アラン)カタリナ・クラエス! 307 00:16:25,651 --> 00:16:26,860 もう一度 勝負だ! 308 00:16:29,071 --> 00:16:30,239 勝負だ! 309 00:16:32,574 --> 00:16:33,867 今日こそは勝つ! 310 00:16:33,993 --> 00:16:35,160 (カタリナ)よっ… ほっ… 311 00:16:35,285 --> 00:16:37,079 (アラン)お… お前は猿か! 312 00:16:37,329 --> 00:16:38,622 (カタリナ) これは おいしいですよ 313 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 (キース)あれから毎日 来るね アランさま 314 00:16:41,500 --> 00:16:44,795 (アン) ええ なかなか 諦めてくれませんね 315 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 カタリナ 今日も勝負を… 316 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 あっ… 317 00:16:49,508 --> 00:16:51,301 な… なんで ここに? 318 00:16:51,760 --> 00:16:54,304 ここは 僕の婚約者の家なのですから— 319 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 いても おかしくはないでしょう 320 00:16:56,432 --> 00:16:57,641 アッ… 321 00:16:58,434 --> 00:17:02,354 今日は こいつと勝負するから ジャマをするな 322 00:17:02,521 --> 00:17:03,480 (ジオルド) 何回もして— 323 00:17:03,605 --> 00:17:05,899 一度も勝てていないじゃ ないですか 324 00:17:06,025 --> 00:17:08,902 そろそろ諦めたほうが よいのではないですか? 325 00:17:09,778 --> 00:17:13,866 ダ… ダメだ まだ勝負は ついてない 326 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 俺だって できる! 俺だって! 327 00:17:18,662 --> 00:17:20,956 あ… あの… アランさま 328 00:17:21,081 --> 00:17:24,668 よろしかったら 勝負の内容を 変えさせていただけません? 329 00:17:24,793 --> 00:17:27,921 木登りをしているのが お母さまにバレそうですので 330 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 そういうことなら… では 何で勝負する? 331 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 う〜ん… 332 00:17:33,343 --> 00:17:36,847 あっ そうだ! ピアノは どうですか? 333 00:17:37,014 --> 00:17:43,520 ♪(ピアノの演奏) 334 00:17:43,896 --> 00:17:46,774 (ジオルド)驚きました ピアノが弾けたのですね! 335 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 (カタリナ)え… ええ 336 00:17:48,442 --> 00:17:50,235 (カタリナ) それって 褒めてるのかな? 337 00:17:50,944 --> 00:17:53,155 (カタリナ) 次は アランさまの番ですよ 338 00:18:01,121 --> 00:18:03,123 ♪(ピアノの演奏) 339 00:18:03,290 --> 00:18:04,708 (3人)アア… 340 00:18:04,833 --> 00:18:11,799 ♪〜 341 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 わあ… 342 00:18:31,193 --> 00:18:33,112 アア… 343 00:18:37,825 --> 00:18:43,831 〜♪ 344 00:18:45,541 --> 00:18:47,000 (拍手) 345 00:18:47,126 --> 00:18:49,586 (カタリナ) すごいわ! とても お上手です 346 00:18:49,711 --> 00:18:51,296 (アラン)別に大したことない 347 00:18:51,505 --> 00:18:53,048 そんなことありません 348 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 同じ曲なのに 別の曲のように聴こえました! 349 00:18:56,301 --> 00:18:59,012 すばらしい才能をお持ちなのですね 350 00:18:59,138 --> 00:19:02,891 カタリナの言うとおり 本当に すばらしかったですよ 351 00:19:03,225 --> 00:19:05,477 (アラン)思ってもないくせに… (ジオルド)うん? 352 00:19:05,644 --> 00:19:07,604 つまらないお世辞は やめろ! 353 00:19:07,729 --> 00:19:11,358 心の中では 俺を出来損ないだと バカにしてるんだろう! 354 00:19:11,942 --> 00:19:13,360 (ジオルド)アラン… 355 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 アランさま! (ドアの開く音) 356 00:19:17,781 --> 00:19:20,617 (足音) 357 00:19:21,243 --> 00:19:22,703 (カタリナ)アランさま 358 00:19:23,245 --> 00:19:25,789 (アラン) 俺には才能なんて 呼べるものはない 359 00:19:25,914 --> 00:19:27,708 (カタリナ) そんなことは… 360 00:19:27,833 --> 00:19:29,793 どうせ 俺は何もできない 361 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 ジオルドの残りカスだ 362 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 (カタリナ) アランさまは— 363 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 どうして そんなに 自信がないのですか? 364 00:19:35,257 --> 00:19:36,425 (アラン)フッ… 365 00:19:36,550 --> 00:19:39,178 生まれてから ずっと ジオルドと比べられて 366 00:19:39,303 --> 00:19:41,889 何をやっても あいつには勝てない 367 00:19:42,014 --> 00:19:44,266 ジオルドに いい所を 全部持っていかれた— 368 00:19:44,391 --> 00:19:46,393 残りカスだと 言われ続けて— 369 00:19:46,518 --> 00:19:48,562 どうやって 自信を持てというんだ? 370 00:19:48,687 --> 00:19:51,940 向き不向きの問題だと 思うんだけどな 371 00:19:52,065 --> 00:19:53,192 どういうことだ? 372 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 え〜っと… 373 00:19:54,735 --> 00:19:59,198 ジオルドさまには ジオルドさまの 得意なものや苦手なものがあって 374 00:19:59,323 --> 00:20:02,284 アランさまにも それぞれ あるのでしょうから— 375 00:20:02,409 --> 00:20:05,454 向き不向きがあって 当然だということです 376 00:20:06,580 --> 00:20:10,083 ジオルドに苦手なものがあるなんて 聞いたことないけどな 377 00:20:10,459 --> 00:20:11,335 フフッ… 378 00:20:11,752 --> 00:20:13,587 ジオルドさまの 苦手なものなら— 379 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 心当たりがありますわ 380 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 えっ? 381 00:20:17,299 --> 00:20:20,177 (カタリナ) あれは1週間前のこと… 382 00:20:20,719 --> 00:20:22,054 (カタリナ)ンンッ! 383 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 ンッ! 384 00:20:23,513 --> 00:20:24,723 うん? 385 00:20:25,724 --> 00:20:28,727 (カタリナ)んん… (ジオルド)ヒッ! アア… 386 00:20:28,852 --> 00:20:32,856 (カタリナ)ふだん冷静な彼が アレを見て ひどく驚いたのです 387 00:20:33,148 --> 00:20:35,234 きっと アレが苦手なのですわ 388 00:20:35,359 --> 00:20:36,443 アレって 何だ? 389 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 (ジオルド) カタリナ! どこですか? 390 00:20:38,528 --> 00:20:39,947 来ましたわ こっちへ! 391 00:20:40,072 --> 00:20:40,948 (アラン)お… おい 392 00:20:43,158 --> 00:20:45,911 ジオルドさまの苦手なアレとは… 393 00:20:46,161 --> 00:20:47,120 これよ! 394 00:20:52,417 --> 00:20:53,418 うん? 395 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 ウワーッ! 396 00:20:54,795 --> 00:20:56,922 ジオルドさまは ヘビが苦手なんです! 397 00:20:57,047 --> 00:20:57,923 (アラン)ヘビ? 398 00:20:58,048 --> 00:21:00,550 ええ いつか確かめようと思って— 399 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 ポケットにヘビのおもちゃを 忍ばせておいたのです 400 00:21:03,679 --> 00:21:06,473 いや 苦手なものって そういう話では… 401 00:21:06,890 --> 00:21:10,143 (カタリナ) ついに見つけたわ 完璧王子の弱点を! 402 00:21:10,269 --> 00:21:13,981 これは 破滅の危機を迎えた時に きっと役立つ! 403 00:21:14,147 --> 00:21:15,190 カタリナ 404 00:21:15,357 --> 00:21:17,567 ハッ!? ジ… ジオルドさま 405 00:21:17,693 --> 00:21:19,611 (ジオルド)これは 一体 何でしょうか? 406 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 えっと… それは… 407 00:21:21,655 --> 00:21:24,116 まさか婚約者に こんなものを— 408 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 投げつけたりは しないですよね? 409 00:21:26,994 --> 00:21:28,704 (カタリナ) ま… まさか 王子に おもちゃを— 410 00:21:28,829 --> 00:21:31,665 投げつけた罪で 国外追放に!? 411 00:21:31,957 --> 00:21:35,961 (ジオルド) 木登りや おもちゃのことを クラエス夫人にお話ししなければ 412 00:21:36,086 --> 00:21:39,214 (カタリナ) ちょ… そればかりは お許しを! 413 00:21:39,339 --> 00:21:41,800 ジ… ジオルドさま〜! 414 00:21:41,925 --> 00:21:45,971 フフッ… アハハハッ! 415 00:21:46,138 --> 00:21:49,725 (アランの笑い声) 416 00:21:49,891 --> 00:21:55,897 ♪〜 417 00:23:13,100 --> 00:23:19,106 〜♪ 418 00:23:20,398 --> 00:23:21,525 (ベッドに倒れる音) 419 00:23:21,817 --> 00:23:25,278 本当に お母さまに 全部 しゃべるなんて… 420 00:23:25,403 --> 00:23:26,863 でも いいわ 421 00:23:26,988 --> 00:23:29,950 あのジオルドの 弱点をつかんだんですもの 422 00:23:30,367 --> 00:23:32,702 殺されそうになったら ヘビのおもちゃを投げて— 423 00:23:32,828 --> 00:23:35,038 ひるんだ隙に逃げればいいのよ! 424 00:23:35,205 --> 00:23:37,499 我ながら 完璧な作戦ね 425 00:23:37,624 --> 00:23:40,252 これで 破滅フラグを回避できるわ!