1 00:00:08,591 --> 00:00:12,262 (カタリナ)ハァ〜ッ… 何度 読んでもステキだわ 2 00:00:12,387 --> 00:00:17,726 「エメラルド王女とソフィア」 王女さまと平民の女の子の友情物語 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,061 なんて美しいのかしら! 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,897 (ノック) (ドアの開く音) 5 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 (アン)カタリナさま 失礼します 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,945 アア… また例のロマンス小説ですか? 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,364 (カタリナ)ええ こんな すばらしいものが— 8 00:00:31,489 --> 00:00:35,201 貴族社会では 下世話な本と されているなんて謎だわ 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,455 前世では マンガやアニメに どっぷりだったから— 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,958 正直 物語に 飢えて しかたなかったのよねえ 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,879 ああ このすばらしさを 是非 誰かと語り合いたい! 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 ところで 招待状が届いております 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,301 招待状? 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,387 ジオルドとアランから? 15 00:00:54,554 --> 00:00:58,641 へえ… 2人が主催するお茶会があるのね 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 じゃ きっと たくさんの人が… 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,020 あっ そうだわ! 18 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 正に これは絶好のチャンス 19 00:01:04,522 --> 00:01:08,735 そこで必ず ロマンス小説仲間を 見つけてみせるわ! 20 00:01:09,402 --> 00:01:15,408 ♪〜 21 00:02:32,944 --> 00:02:37,907 〜♪ 22 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 (ソフィア) えっ 私がお茶会に? 23 00:02:42,412 --> 00:02:44,914 (ラディア)もちろん ニコルも一緒よ 24 00:02:45,248 --> 00:02:46,749 (ソフィア)お兄さま… 25 00:02:47,208 --> 00:02:48,293 (ニコル)うん 26 00:02:48,418 --> 00:02:52,505 (ダン)少しずつでも 外の世界に 慣れていかねばならないのだよ 27 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 分かるね? 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 んん… 29 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 (アラン)随分 念入りだな (ジオルド)あっ… 30 00:03:09,689 --> 00:03:13,860 たくさんのお客さまが見えますから 完璧なお茶会にしないと 31 00:03:13,985 --> 00:03:16,946 (アラン)完璧か… お前らしい 32 00:03:17,363 --> 00:03:21,284 そういえば そんなお前にも 苦手なものがあるんだな 33 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 アア… 34 00:03:22,827 --> 00:03:27,290 別に苦手というわけでは… あまり好きではないだけですよ 35 00:03:27,457 --> 00:03:31,669 お前には 苦手なものもないし できないこともないと思っていた 36 00:03:31,794 --> 00:03:33,796 (ジオルド)できないこと? (アラン)うん 37 00:03:33,922 --> 00:03:38,801 例えば カタリナ・クラエスの 行動を予測することとかですかね 38 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 それは… 確かに 39 00:03:41,554 --> 00:03:44,432 フフッ… あの顔を思い出すだけで… 40 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 (笑い声) 41 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 あの子は 僕の婚約者ですからね 42 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 えっ? ああ そうだが 43 00:03:52,190 --> 00:03:53,983 自覚はないのですか 44 00:03:54,609 --> 00:03:57,403 でも 絶対に渡すつもりはありませんよ 45 00:03:57,528 --> 00:03:58,738 (アラン)うん? 46 00:04:04,118 --> 00:04:05,536 (ニコル)大丈夫だ 47 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 (ソフィア)お兄さまは いつも そうおっしゃるけど… 48 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 (話し声) 49 00:04:26,224 --> 00:04:29,852 (メアリ)さすがは 王族主催のお茶会ね 華やかですわ 50 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 (カタリナ)ホント ホント! 51 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 それにしても どれもこれも おいしい! 52 00:04:35,984 --> 00:04:36,985 ウッ! 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 (キース)義姉(ねえ)さん? 54 00:04:40,530 --> 00:04:43,700 ちょっと失礼しますわ オホホ〜ッ! 55 00:04:46,828 --> 00:04:49,872 おなかがチャポチャポ… でも 大丈夫! 56 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 今の私は こうして限界を迎える前に— 57 00:04:52,625 --> 00:04:54,252 お手洗いに行けるようになったのよ 58 00:04:54,377 --> 00:04:55,545 (犬のほえる声) ハッ… 59 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 (ほえる声) 60 00:04:57,088 --> 00:04:59,132 犬!? なんで こんな所に? 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 (うなり声) (カタリナ)アアッ… 62 00:05:02,635 --> 00:05:06,931 (ほえる声) (カタリナ)イヤーッ! 来ないで 63 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 勘弁して〜! 64 00:05:09,809 --> 00:05:14,605 (ほえる声) 65 00:05:14,772 --> 00:05:18,192 ハァ… やっと行った さて お手洗いに… 66 00:05:18,318 --> 00:05:19,819 (少年1)分かってるのか? 67 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 (少女1)こんな おめでたい場に よく出てこられるものね 68 00:05:22,613 --> 00:05:24,115 (少年2)呪われた子のくせに! 69 00:05:24,282 --> 00:05:26,784 (カタリナ) なんか 人が 集まってるんですけど! 70 00:05:26,909 --> 00:05:29,370 どうしよう? ここで下りていったら 71 00:05:29,495 --> 00:05:32,123 木登りしてたことが ウワサになっちゃう! 72 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 早く どっか行ってよ! 73 00:05:34,584 --> 00:05:37,628 早く… 早く あ〜 もう限界! 74 00:05:37,795 --> 00:05:40,882 (少女3)せっかくの 王子さまのお茶会が台なしだわ 75 00:05:41,007 --> 00:05:41,924 (飛び降りる音) 76 00:05:42,425 --> 00:05:44,177 (一同)アア… 77 00:05:49,766 --> 00:05:52,018 そこを どいてくださいますか? 78 00:05:52,185 --> 00:05:53,686 (悲鳴) 79 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 (カタリナ)えっ? なにも逃げなくても… 80 00:05:59,650 --> 00:06:00,651 わあ… 81 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 なんて きれい… 82 00:06:07,492 --> 00:06:08,367 ウウッ! 83 00:06:08,534 --> 00:06:09,702 失礼! 84 00:06:10,036 --> 00:06:11,370 アア… 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 (ニコル) まったく どこ行ったんだ? 86 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 (女性1)見て ニコルさまよ 87 00:06:20,505 --> 00:06:23,174 (女性2)まあ かわいらしい (女性1)お美しいわ 88 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 (女性3)ステキねえ 89 00:06:24,967 --> 00:06:27,428 (男性)ニコルさまは 妹さまのことで ご苦労を… 90 00:06:27,553 --> 00:06:31,474 (女性4)ご兄妹(きょうだい)のことで いろいろ言われて おかわいそうに 91 00:06:36,229 --> 00:06:39,398 (カタリナ) さあ 今度は どれにしようかな? 92 00:06:39,524 --> 00:06:41,651 (ソフィア)あ… あの… (カタリナ)うん? 93 00:06:41,818 --> 00:06:44,403 あっ あなたは先ほどの! 94 00:06:44,570 --> 00:06:47,031 うわぁ やっぱり美しい! 95 00:06:47,156 --> 00:06:50,284 まるで「エメラルド王女と ソフィア」に出てきそうな… 96 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 ソフィアは とても美しい少女で— 97 00:06:53,329 --> 00:06:57,500 お忍びで街に出かけた王女が その美しさに目を奪われるのよ 98 00:06:57,792 --> 00:07:00,128 あ… あの… 先ほどは… 99 00:07:00,378 --> 00:07:02,713 (カタリナ) そして ソフィアに王女は言うの 100 00:07:02,839 --> 00:07:05,633 “まるで 絹のように きれいな髪ね” 101 00:07:06,092 --> 00:07:09,345 “少しだけ触れても かまわないかしら?” 102 00:07:09,512 --> 00:07:10,471 (ソフィア)えっ? 103 00:07:10,596 --> 00:07:13,599 アアッ! えっと これは その… 104 00:07:13,724 --> 00:07:15,268 「エメラルド王女」… 105 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 ハッ… なんですと? 106 00:07:17,228 --> 00:07:19,021 ももも… もしかして あなた 107 00:07:19,147 --> 00:07:21,732 「エメラルド王女とソフィア」を ご存じなんですか? 108 00:07:21,858 --> 00:07:24,819 (ソフィア)え… えっと… (カタリナ)やっぱり そうなのね 109 00:07:25,069 --> 00:07:28,531 (カタリナ)やったー! ついに見つけた ロマンス小説仲間 110 00:07:28,948 --> 00:07:29,866 (ソフィア)あの… 111 00:07:29,991 --> 00:07:32,827 ハッ… 失礼しました 112 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 カタリナ・クラエスと申します 113 00:07:35,246 --> 00:07:37,123 ソフィア・アスカルトです 114 00:07:37,290 --> 00:07:40,460 (カタリナ) なんと! 本当に ソフィアさんだなんて! 115 00:07:40,626 --> 00:07:44,338 ソフィアさま よろしかったら 私と じっくり お話を… 116 00:07:44,630 --> 00:07:48,092 義姉さん 盛り上がってるところ 申し訳ないけど… 117 00:07:48,217 --> 00:07:50,219 お茶会は もう終わりですわ 118 00:07:50,386 --> 00:07:54,724 え〜っ? せっかく これから 熱く語り合おうとしてたのに〜! 119 00:07:54,849 --> 00:07:58,561 では ソフィアさま 今度 家(うち)に 遊びに来てくださらないかしら? 120 00:07:58,686 --> 00:08:00,688 えっ? あっ はい… 121 00:08:00,855 --> 00:08:02,565 お待ちしてますわ〜! 122 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 アア… 123 00:08:04,692 --> 00:08:06,152 (ニコル)ソフィア 捜したよ 124 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 あっ お兄さま 125 00:08:08,446 --> 00:08:12,867 私 あの方のお宅に ご招待されましたわ 126 00:08:14,494 --> 00:08:15,786 (ノック) 127 00:08:16,704 --> 00:08:18,539 お嬢さま お客さまが… 128 00:08:19,874 --> 00:08:21,501 ようこそ! ソフィアさま… 129 00:08:24,378 --> 00:08:27,048 (カタリナ) 何だ? この絶世の美少年は 130 00:08:27,173 --> 00:08:28,382 はじめまして 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,427 妹を招待していただき ありがとうございます 132 00:08:31,552 --> 00:08:34,931 付き添いで まいりました 兄のニコル・アスカルトです 133 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 (カタリナ) お兄さん! 134 00:08:36,516 --> 00:08:38,935 おいでいただき ありがとうございます 135 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 カタリナ・クラエスと 申します 136 00:08:41,145 --> 00:08:43,314 うん? ニコル・アスカルト? 137 00:08:43,481 --> 00:08:47,568 ハッ!? 来たー! 第4の破滅フラグだ! 138 00:08:47,985 --> 00:08:50,446 ジオルドやアランの 幼なじみで 宰相の息子 139 00:08:50,571 --> 00:08:54,367 1つ年上の無口なキャラ こいつも ゲームの攻略対象だ! 140 00:08:54,534 --> 00:08:56,202 (木づちの音) (真面目カタリナ)前世で— 141 00:08:56,327 --> 00:08:58,579 ニコルルートはプレーしていません 142 00:08:58,704 --> 00:08:59,956 知っていることといえば— 143 00:09:00,081 --> 00:09:03,417 オタク友達の あっちゃんから 聞きかじった情報だけです 144 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 (あっちゃん)ニコルって かなりシスコンだから— 145 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 ライバルキャラは 妹でね 146 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 まず 妹から 攻略しなきゃいけなくて… 147 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 (強気カタリナ)ニコルルートの ライバルは カタリナではない 148 00:09:13,302 --> 00:09:17,014 つまり ニコルに関わっても 私の破滅フラグは立ちそうにない! 149 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 (議長カタリナ) ならば ソフィアと 仲良くしても問題なさそうです 150 00:09:20,560 --> 00:09:23,312 (ハッピーカタリナ) せっかくできた ロマンス小説仲間だし〜! 151 00:09:23,437 --> 00:09:25,648 (強気カタリナ) そう簡単に逃(のが)してなるものか! 152 00:09:25,773 --> 00:09:27,650 (一同)オーッ! 153 00:09:28,317 --> 00:09:30,152 (カタリナ)ハッ… (ソフィア)アア… 154 00:09:30,319 --> 00:09:31,737 (カタリナ) ああっ! ごめんなさい 155 00:09:31,862 --> 00:09:34,991 改めまして ようこそ おいでくださいました 156 00:09:54,760 --> 00:09:57,054 (カタリナ)すっごくよくて… (ノック) 157 00:09:57,179 --> 00:09:58,931 (アン) お迎えの馬車がまいりました 158 00:09:59,056 --> 00:10:01,225 (ソフィア)あっ… (カタリナ)え〜っ? もう? 159 00:10:01,350 --> 00:10:04,061 楽しい時間って あっという間ね 160 00:10:07,106 --> 00:10:10,443 わあ… 本当に きれいな髪ですね 161 00:10:10,568 --> 00:10:12,320 少しだけ触ってもいいですか? 162 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 えっ? 163 00:10:15,906 --> 00:10:16,866 (カタリナ)ハッ… 164 00:10:16,991 --> 00:10:21,287 やってしまった! これは もしや変態だと思われた? 165 00:10:21,412 --> 00:10:22,913 えっと その… 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,373 …ないのですか? 167 00:10:24,540 --> 00:10:25,499 えっ? 168 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 (ソフィア)カタリナさまは— 169 00:10:28,252 --> 00:10:31,881 私の この見た目が 気味悪くはないのですか? 170 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 (カタリナ) どういうことでしょう? 171 00:10:34,592 --> 00:10:39,722 この老人のように白い髪に 血のように赤い瞳 172 00:10:39,847 --> 00:10:43,392 気味が悪い呪われた子だと 皆が言います 173 00:10:43,559 --> 00:10:44,852 呪われた子!? 174 00:10:44,977 --> 00:10:46,646 (ニコル)中傷です (カタリナ)うん? 175 00:10:47,188 --> 00:10:50,024 (ニコル)父の功績や 我が家を妬んだ者たちが— 176 00:10:50,149 --> 00:10:51,651 悪口を広めているのです 177 00:10:51,776 --> 00:10:53,319 (カタリナ)えっ そんな… 178 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 (ソフィア)それでも 私の— 179 00:10:55,112 --> 00:10:57,657 この髪が気味悪いのは 変わりありません 180 00:10:58,282 --> 00:11:00,159 私は きれいだと思うけど 181 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 えっ? 182 00:11:01,786 --> 00:11:04,914 私は ソフィアさまの 絹のような白い髪も— 183 00:11:05,039 --> 00:11:07,625 ルビーみたいに キラキラした赤い瞳も 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,627 とっても きれいだと思います 185 00:11:10,127 --> 00:11:11,420 また遊びに 来ていただけると— 186 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 うれしいです そして… 187 00:11:13,714 --> 00:11:14,715 (ソフィア)うん? 188 00:11:16,092 --> 00:11:19,762 よければ 私のお友達に なってくださいませんか 189 00:11:19,887 --> 00:11:21,055 (ソフィア)アア… 190 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 (カタリナ)フフッ… 191 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 (ソフィア)アア… 192 00:11:25,059 --> 00:11:26,310 (泣き声) 193 00:11:28,062 --> 00:11:29,271 はい! 194 00:11:34,860 --> 00:11:37,405 (ソフィア) なんだか まるで夢みたい 195 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 お兄さまの あの言葉 本当でしたわ 196 00:11:41,909 --> 00:11:44,495 (ニコル) 大丈夫だ きっと いつか— 197 00:11:44,620 --> 00:11:49,041 ソフィアのことを分かってくれる ステキな友達が現れるよ 198 00:11:49,375 --> 00:11:53,921 そんな人 本の中にしか いないと思っていたのに 199 00:11:57,550 --> 00:11:59,009 (ニコル)良かったな 200 00:12:00,511 --> 00:12:03,681 (カタリナ)私とソフィアは あれからも交流を続け— 201 00:12:04,014 --> 00:12:08,894 最初は戸惑っていたメアリも 今では気軽に話し合える仲になった 202 00:12:09,061 --> 00:12:13,357 ハァ… この本もステキだったわ 「魔性の伯爵」シリーズ! 203 00:12:13,524 --> 00:12:15,568 (メアリ) それは どんなお話ですの? 204 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 (カタリナ)美しい伯爵と 町の平凡な少女のロマンス小説よ 205 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 黒髪に黒い目を持つ伯爵は— 206 00:12:22,074 --> 00:12:24,910 女性はおろか 男性まで魅了してしまうほどの— 207 00:12:25,286 --> 00:12:27,746 魔性の魅力を持っているの 208 00:12:27,913 --> 00:12:28,789 (メアリ)まあ! 209 00:12:28,914 --> 00:12:32,585 実は その伯爵が お兄さまに ちょっと似ている気がして 210 00:12:32,710 --> 00:12:34,003 贔屓目(ひいきめ)ですけど… 211 00:12:34,128 --> 00:12:37,840 うんうん 分かる! 無口でミステリアスな所とか! 212 00:12:37,965 --> 00:12:41,260 確かに ちょっと不思議な 魅力をお持ちですよね 213 00:12:41,385 --> 00:12:43,596 その本 私にも貸してください 214 00:12:43,721 --> 00:12:46,015 じゃ 私には 別の本をお願い! 215 00:12:46,140 --> 00:12:49,351 では 今度 是非 家にいらしてください 216 00:12:51,395 --> 00:12:52,897 ♪(カタリナのハミング) 217 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 (キース)義姉さん 落ち着いて 218 00:12:55,107 --> 00:12:56,775 (カタリナ)楽しみだわ〜! 219 00:12:56,901 --> 00:12:59,570 面白いロマンス小説が たくさんあるんですって 220 00:12:59,695 --> 00:13:01,989 (ノック) (ドアの開く音) 221 00:13:02,156 --> 00:13:05,576 (ダン)はじめまして 私は ニコルとソフィアの父で— 222 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 ダン・アスカルトと申します 223 00:13:07,828 --> 00:13:09,914 妻のラディア・アスカルトです 224 00:13:10,080 --> 00:13:12,416 (カタリナ) さすが ご両親も美形! 225 00:13:12,708 --> 00:13:14,793 (キースのせきばらい) (カタリナ)ハッ… 226 00:13:14,919 --> 00:13:18,422 はじめまして カタリナ・クラエスと申します 227 00:13:18,547 --> 00:13:21,050 義弟(おとうと)のキース・クラエスと申します 228 00:13:21,258 --> 00:13:24,678 あなたに出会ってから 娘は本当に うれしそうで… 229 00:13:24,803 --> 00:13:26,305 ありがとうございます 230 00:13:26,430 --> 00:13:29,141 ソフィアに あなたのような ステキな友達ができて— 231 00:13:29,266 --> 00:13:30,434 本当に良かった 232 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 えっ? あの… こちらこそです! 233 00:13:32,853 --> 00:13:34,063 (ソフィア)ハァハァ… 234 00:13:34,230 --> 00:13:37,107 カタリナさま ようこそ おいでくださいました! 235 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 フフッ… 236 00:13:56,835 --> 00:13:59,213 (カタリナ)今日は とてもステキな時間をありがとう 237 00:13:59,713 --> 00:14:02,007 こんなに たくさん 本も貸してくれて 238 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 (ソフィア)こちらこそ 239 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 あっ 大変! 240 00:14:05,219 --> 00:14:09,765 さっき お話ししたオススメの本を 部屋に置き忘れてしまいましたわ 241 00:14:09,890 --> 00:14:11,183 (カタリナ)次のときでも… 242 00:14:11,308 --> 00:14:14,228 いえ! 是非 早く読んでいただきたいのです 243 00:14:14,353 --> 00:14:15,437 今取ってきます 244 00:14:17,314 --> 00:14:20,734 (カタリナ) あっ この感じ 懐かしい… 245 00:14:21,026 --> 00:14:21,902 (あっちゃん)ああっ! 246 00:14:22,069 --> 00:14:24,488 オススメの漫画 渡し忘れてた! 247 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 ちょっと待ってて 今取ってくる! 248 00:14:31,620 --> 00:14:34,665 (カタリナ)ソフィアなら きっと 前世の世界でも— 249 00:14:34,790 --> 00:14:37,585 一緒に漫画を読んだり アニメを見たり— 250 00:14:37,710 --> 00:14:39,962 乙女ゲームも してくれそうな気がする 251 00:14:40,504 --> 00:14:44,383 ああ 本当に ステキな友達ができて良かった 252 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 改めて 妹のことで お礼を言わせてください 253 00:14:47,803 --> 00:14:49,680 本当に ありがとうございました 254 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 (カタリナ)いえ こちらこそ 255 00:14:51,432 --> 00:14:54,310 私のほうが 仲良くしていただいていますのに… 256 00:14:54,435 --> 00:14:57,187 ご両親にも 同じように言っていただいて 257 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 (ニコル)両親が? 258 00:14:58,439 --> 00:15:01,358 (カタリナ)はい とってもステキなご両親ですね 259 00:15:01,483 --> 00:15:04,486 (ニコル) そうですか ありがとうございます 260 00:15:08,073 --> 00:15:10,951 (カタリナ)えっ!? なに? この気まずい沈黙 261 00:15:11,076 --> 00:15:13,537 えっと 長く話を続けるには… 262 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 長く話を〜? 263 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 ハッ… 隣のおばあちゃん! 264 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 (真面目カタリナ) 前世の隣のおばあちゃん 265 00:15:21,211 --> 00:15:24,089 その話に捕まると 30分は解放されないと 266 00:15:24,214 --> 00:15:25,758 ご近所で有名 267 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 (隣のおばあちゃん) あんなにステキな お嫁さん もらって! 268 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 この幸せ者め! 269 00:15:29,845 --> 00:15:32,181 (ハッピーカタリナ) そう! それをアレンジするのよ 270 00:15:32,473 --> 00:15:34,224 ご両親は あんなにステキで— 271 00:15:34,350 --> 00:15:36,393 妹さんは あんなに かわいくて 272 00:15:36,518 --> 00:15:39,396 ニコルさまは 本当に幸せ者ですわね 273 00:15:40,147 --> 00:15:41,565 幸せ者? 274 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 うん? あ… あの… 275 00:15:44,026 --> 00:15:46,320 俺は 幸せ者だと 思いますか? 276 00:15:46,445 --> 00:15:47,821 (カタリナ) ええ! だって— 277 00:15:47,947 --> 00:15:50,532 すばらしいご家族が いらっしゃいますし 278 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 その… 違うのでしょうか? 279 00:15:56,747 --> 00:15:58,123 違いません 280 00:15:59,041 --> 00:16:01,877 俺は 尊敬できる すばらしい両親と— 281 00:16:02,002 --> 00:16:04,588 優しく かわいらしい 妹を持てて— 282 00:16:04,713 --> 00:16:06,507 とても幸せなんです 283 00:16:06,674 --> 00:16:08,425 (カタリナ) な… な… なに!? 284 00:16:08,550 --> 00:16:11,220 笑った顔は ふだんの何倍も きれい 285 00:16:11,345 --> 00:16:14,223 魔性の伯爵が浮かべる 万人を魅了する笑みって 286 00:16:14,348 --> 00:16:16,266 きっと こんなふうなんだわ 287 00:16:16,517 --> 00:16:18,727 カタリナさま お待たせしました 288 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 この本です どうぞ 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,940 (カタリナ) え… ええ どうもありがとう 290 00:16:23,315 --> 00:16:24,608 それじゃ… 291 00:16:24,858 --> 00:16:25,818 ハッ… 292 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 まさか… 293 00:16:29,697 --> 00:16:33,867 キースまで ニコルの魔性の笑みに 心を奪われてる!? 294 00:16:34,034 --> 00:16:36,620 (カタリナ)さあ そろそろ おいとましましょうね 295 00:16:36,745 --> 00:16:38,706 ごきげんよう! 296 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 今日は楽しかったわね キース 297 00:16:43,627 --> 00:16:45,587 そうだね 義姉さん 298 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 (カタリナ) 恐るべき ニコルの魔性の魅力 299 00:16:50,300 --> 00:16:53,137 これから先 どうキースを守っていけば… 300 00:16:53,303 --> 00:16:55,848 (キース) まさか またライバルが増えるなんて… 301 00:16:55,973 --> 00:16:58,892 一体 どれだけ たらし込めば 気が済むんだ? 302 00:16:59,309 --> 00:17:01,395 (カタリナ・キース)ハァ… 303 00:17:15,325 --> 00:17:19,830 (カタリナ)8歳の春に 前世の記憶を思い出して 早(は)や7年 304 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 私は ついに15歳になった 305 00:17:22,791 --> 00:17:24,251 (ノック) (ドアの開く音) 306 00:17:24,376 --> 00:17:27,379 (アン) お嬢さま 皆さま お集まりです 307 00:17:27,504 --> 00:17:29,131 そろそろ 広間へ 308 00:17:30,841 --> 00:17:34,094 (カタリナ)この7年間 破滅エンドを回避するために— 309 00:17:34,261 --> 00:17:36,388 いろいろな努力を重ねてきたわ 310 00:17:36,513 --> 00:17:37,973 (強気カタリナ) キースを孤独にしない 311 00:17:38,098 --> 00:17:39,767 (弱気カタリナ) 剣や魔法の訓練 312 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 (議長カタリナ) 残念ながら 魔法の才能は あまり なかったようですが 313 00:17:43,645 --> 00:17:45,564 (真面目カタリナ) 対策はバッチリです 314 00:17:45,731 --> 00:17:51,528 (足音) 315 00:17:54,948 --> 00:17:58,160 (ジオルド)カタリナ お誕生日 おめでとうございます 316 00:17:58,285 --> 00:17:59,787 とても きれいですよ 317 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 (カタリナ)ありがとう 318 00:18:03,624 --> 00:18:05,375 (ソフィア・メアリ) おめでとうございます 319 00:18:05,501 --> 00:18:07,419 (ニコル・アラン)おめでとう (カタリナ)ありがとう 320 00:18:08,045 --> 00:18:09,588 (カタリナ) みんな 立派に成長して— 321 00:18:09,713 --> 00:18:13,342 見た目は すっかり ゲームのキャラクターそのものねえ 322 00:18:13,509 --> 00:18:16,053 では 最初のダンスは僕と是非 323 00:18:16,178 --> 00:18:17,304 喜んで! 324 00:18:17,471 --> 00:18:22,059 ♪(楽団の演奏) 325 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 カタリナ 前にも言いましたが 326 00:18:28,148 --> 00:18:30,275 僕は絶対に 君との婚約を— 327 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 解消するつもりは ありませんからね 328 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 分かりました 329 00:18:34,488 --> 00:18:37,032 でも ジオルドさまに 気になる方ができたら 330 00:18:37,157 --> 00:18:38,450 言ってくださいな 331 00:18:38,575 --> 00:18:40,702 私は すぐに 身を引きますから 332 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 (ジオルド)うん 333 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 全く分かってないことが 分かりましたよ 334 00:18:44,498 --> 00:18:46,583 これは もう 先に既成事実でも— 335 00:18:46,708 --> 00:18:49,336 作ってしまったほうが 早いかもしれませんね 336 00:18:49,503 --> 00:18:50,796 既成事実? 337 00:18:50,921 --> 00:18:52,339 ウワッ! ウッ… 338 00:18:52,464 --> 00:18:54,258 あの… ジオルドさま? 339 00:18:54,424 --> 00:18:56,927 フフフッ… 君は本当に— 340 00:18:57,052 --> 00:18:59,138 いくつになっても 無防備ですね 341 00:18:59,263 --> 00:19:00,514 こんなことでは— 342 00:19:00,639 --> 00:19:03,392 いつでも簡単に 奪えてしまいますよ 343 00:19:05,269 --> 00:19:06,603 うん? 344 00:19:07,729 --> 00:19:10,190 今日は まだ このくらいにしておきますけど— 345 00:19:10,315 --> 00:19:12,901 いずれは全て いただきますからね 346 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 (キース)義姉さん ちょっと! 347 00:19:18,490 --> 00:19:20,492 えっ? ちょっと キース なに? 348 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 虫がついて 汚れていたから 349 00:19:22,661 --> 00:19:26,039 あっ そっか! さっきのは虫か ありがとう 350 00:19:26,165 --> 00:19:28,834 (キース)鈍すぎる… 不安だ 351 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 いいですか? 352 00:19:30,335 --> 00:19:32,087 今後 ジオルド王子とは 2人きりで— 353 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 会わないように してください 354 00:19:33,672 --> 00:19:34,882 えっ? ああ〜 355 00:19:35,007 --> 00:19:37,176 また 私が何か しでかすと思ってるのね 356 00:19:37,301 --> 00:19:40,095 大丈夫よ 貴族の ご令嬢として立派に… 357 00:19:40,220 --> 00:19:41,722 分かりましたね? 358 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 あっ… うん 359 00:19:45,642 --> 00:19:48,520 (アラン)カタリナ 次は俺とダンスをおど… 360 00:19:48,645 --> 00:19:51,148 うん? その首の所は どうした? 361 00:19:51,440 --> 00:19:53,901 ああ… さっき 虫に刺されまして 362 00:19:54,026 --> 00:19:55,277 (アラン)虫? 363 00:19:55,402 --> 00:19:59,656 それにしても 今日は いつもより その… マシだな 364 00:19:59,781 --> 00:20:03,243 ありがとうございます 使用人たちが頑張ってくれて 365 00:20:03,368 --> 00:20:06,371 髪もドレスも何度もセットされて 下着だって… 366 00:20:06,496 --> 00:20:08,040 (アラン)…て おい! 367 00:20:10,209 --> 00:20:12,377 (ニコル) 次は 俺と踊っていただけますか? 368 00:20:12,502 --> 00:20:14,880 (カタリナ)ええ (ニコル)とても きれいだ 369 00:20:15,005 --> 00:20:17,341 (カタリナ) あっ ありがとうございます 370 00:20:17,507 --> 00:20:22,095 ♪(楽団の演奏) 371 00:20:25,682 --> 00:20:28,644 ニコルさまって 本当にモテるんですね 372 00:20:31,021 --> 00:20:33,565 相変わらず 間が持たない 373 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 えっと… 逆に ニコルさまは— 374 00:20:36,235 --> 00:20:37,694 気になる方は いるんですか? 375 00:20:38,111 --> 00:20:39,071 (ニコル)いる 376 00:20:39,196 --> 00:20:41,823 アア… それは どこの… 377 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 それは言えない 378 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 本当は 思っては いけない人だから 379 00:20:45,953 --> 00:20:48,080 (カタリナ) えっ なに? それ 禁断の恋? 380 00:20:48,205 --> 00:20:50,499 …てことは 人妻か? もしくは男性? 381 00:20:50,666 --> 00:20:51,959 (ニコル) でも 俺は— 382 00:20:52,084 --> 00:20:54,503 いつでも その人の 幸せを願っている 383 00:20:54,628 --> 00:20:58,465 ニコルさま… きっと いいことがありますよ 384 00:21:00,968 --> 00:21:02,803 (カタリナ)フゥ… 385 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 (ソフィア)カタリナさま 386 00:21:04,471 --> 00:21:08,600 (メアリ) ズルイですわ カタリナさまと 踊れるのは殿方ばかりなんて 387 00:21:08,725 --> 00:21:13,021 じゃ 一緒に踊る? でも 私 男性パートは踊れないわよ 388 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 実は こんなことも あろうかと— 389 00:21:15,649 --> 00:21:18,610 男性パートも踊れるように 練習してまいりましたの 390 00:21:18,735 --> 00:21:19,569 (カタリナ)えっ? 391 00:21:19,695 --> 00:21:23,448 (ソフィア)あっ ズルイです 私も カタリナさまと踊りたいです 392 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 (カタリナ)ソフィア? 393 00:21:24,825 --> 00:21:29,121 この間 読んだ小説は 王女と町娘のラブロマンスでしたわ 394 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 女性同士で ダンスをするシーンは— 395 00:21:31,498 --> 00:21:33,792 それはそれは ロマンティックでしたわ 396 00:21:33,959 --> 00:21:35,002 ええっ? 397 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 ソフィア どんどんディープになってる… 398 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 よ〜し じゃ 順番ね! 399 00:21:40,382 --> 00:21:46,179 ♪(楽団の演奏) 400 00:21:46,430 --> 00:21:50,142 (カタリナ)こうして 私の15歳の誕生日パーティーは— 401 00:21:50,309 --> 00:21:52,144 楽しく過ぎていき— 402 00:21:52,436 --> 00:21:56,815 ついに 魔法学園入学への カウントダウンが始まる 403 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 それは すなわち— 404 00:21:59,443 --> 00:22:03,113 恐れていた乙女ゲームが 始まってしまうということ! 405 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 願わくば 破滅を迎えることなく— 406 00:22:06,575 --> 00:22:09,578 皆と ずっと一緒にいられますように 407 00:22:11,121 --> 00:22:17,127 ♪〜 408 00:23:34,412 --> 00:23:40,418 〜♪