1 00:00:02,127 --> 00:00:04,462 (カタリナの父親) 頑張るんだぞ 2人とも… 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,464 (カタリナ・キース)はい (カタリナの母親)カタリナ 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,758 学校では お行儀よくしているのよ 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,137 間違っても 皆の前でスカートをたくし上げたり 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,598 拾い食いをしたり おもちゃを 投げたりしてはいけないわ 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,225 (母親)夜中に1人で騒ぐのも… 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 (カタリナ) だ… 大丈夫よ お母さま 8 00:00:19,894 --> 00:00:22,230 (カタリナ)いってきま〜す! (キース)あっ 義姉(ねえ)さん 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,692 (キース)いってきます (父親)しっかりな 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,370 (カタリナ) ついに この日がやって来た 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,711 この魔法学園で— 12 00:00:45,378 --> 00:00:48,423 いよいよ ゲームの本編がスタートする! 13 00:00:49,466 --> 00:00:55,472 ♪〜 14 00:02:13,049 --> 00:02:17,762 〜♪ 15 00:02:19,722 --> 00:02:21,516 (アン) さあ どうぞ こちらへ 16 00:02:24,394 --> 00:02:26,229 アア… ステキね 17 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 (アン) 残りの荷物を持ってまいります 18 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 ええ お願いね 19 00:02:36,072 --> 00:02:39,117 (カタリナ)乙女ゲーム 「FORTUNE(フォーチュン) LOVER(ラバー)」の舞台 20 00:02:39,617 --> 00:02:42,328 ここにゲームの主人公もいるはず 21 00:02:42,620 --> 00:02:46,666 魔力を持つ者は ほとんど 貴族階級から生まれるけれど 22 00:02:46,791 --> 00:02:51,588 彼女は平民 しかも珍しい光の魔力を持っている 23 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 特別な存在 マリア… 24 00:02:55,550 --> 00:02:57,468 私が破滅するかどうかは— 25 00:02:57,594 --> 00:03:01,639 彼女と4人の攻略対象の 恋の行方に懸かっている 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 (議長カタリナ) ついに始まりましたな 27 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 (真面目カタリナ) はい ですが この7年間で— 28 00:03:09,647 --> 00:03:12,859 ゲームの展開とは 違ってきていることもあります 29 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 情報を整理してみましょう 30 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 1人目はジオルド・スティアート 31 00:03:17,614 --> 00:03:21,451 ゲームのジオルドは カタリナに 全く興味を持っていませんが 32 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 (ハッピーカタリナ)今では すっかりカタリナと仲良しなのよね 33 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 (弱気カタリナ) しかし いまだに— 34 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 婚約を解消してくれないのは なぜでしょう? 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,336 (カタリナ)傷は消えたので— 36 00:03:31,502 --> 00:03:34,547 責任を取っていただく 必要はありません 37 00:03:34,881 --> 00:03:37,884 婚約を 解消していただいて大丈夫です 38 00:03:38,009 --> 00:03:41,262 (ジオルド) フフッ… 傷は消えていませんよ 39 00:03:41,387 --> 00:03:43,765 婚約は 絶対に解消しません 40 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 (強気カタリナ) ジオルドにとってカタリナは— 41 00:03:45,642 --> 00:03:49,062 ほかの令嬢との見合いを 断るための防波堤なのよ! 42 00:03:49,187 --> 00:03:53,816 (ハッピーカタリナ) 美しい腹黒王子に育ったって所は ゲームと同じね 43 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 (真面目カタリナ) 2人目は 義弟のキース 44 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 私たちの努力の甲斐(かい)あって— 45 00:03:58,112 --> 00:04:01,616 女たらしのチャラ男ではなく 好青年に成長 46 00:04:01,866 --> 00:04:03,534 (強気カタリナ) 最近は色気まで出てきて— 47 00:04:03,660 --> 00:04:06,704 無自覚な女たらしに なってしまっているけどね 48 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 (真面目カタリナ) 3人目はアラン・スティアート 49 00:04:08,957 --> 00:04:11,793 双子の兄 ジオルドへの コンプレックスは解消され— 50 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 音楽の才能も開花 51 00:04:13,920 --> 00:04:15,755 (弱気カタリナ) それに ゲームと違って— 52 00:04:15,880 --> 00:04:19,217 婚約者のメアリは アランに惹(ひ)かれていませんわ 53 00:04:19,509 --> 00:04:21,719 (真面目カタリナ) 4人目はニコル・アスカルト 54 00:04:21,928 --> 00:04:24,264 無口で無表情は相変わらず 55 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 でも その魔性の魅力は 更にパワーアップ 56 00:04:27,475 --> 00:04:30,728 (ハッピーカタリナ)妹の ソフィアとも仲良くなったのよね 57 00:04:30,853 --> 00:04:35,400 (真面目カタリナ) 果たして これらの違いが 今後 どのような影響を及ぼすのか 58 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 (強気カタリナ)分からないけど とにかく前へ進むのみよ! 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 (一同)オーッ! 60 00:04:41,197 --> 00:04:46,744 (学園長) この学園は ソルシエ王国の中でも 随一の規模を誇る学び舎(や)です 61 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 (学園長) 施設内には— 62 00:04:48,329 --> 00:04:50,790 魔力を研究している 魔法省もあり 63 00:04:50,915 --> 00:04:53,293 優秀な成績を残した者は 64 00:04:53,459 --> 00:04:57,380 卒業後 魔法省に入ることが許されています 65 00:04:57,547 --> 00:05:00,466 (カタリナ) ゲームの主人公も来てるはず… 66 00:05:01,009 --> 00:05:02,135 どうかしましたか? 67 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 あっ いえ… 68 00:05:03,845 --> 00:05:07,056 そうだ このあと 僕の部屋にいらっしゃいませんか? 69 00:05:07,181 --> 00:05:09,183 珍しいお菓子がありますので 70 00:05:09,350 --> 00:05:10,560 あっ はい 71 00:05:10,685 --> 00:05:13,563 (学園長)続いて 生徒会長より挨拶があります 72 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 うん? 73 00:05:16,441 --> 00:05:19,569 (シリウス)皆さん ご入学おめでとうございます 74 00:05:19,694 --> 00:05:22,280 生徒会長のシリウス・ディークです 75 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 (女子生徒たち)わあ… 76 00:05:24,282 --> 00:05:28,244 最初は 分からないことや 不安なこともあると思いますが 77 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 何かあれば 生徒会が皆さんをサポートします 78 00:05:31,873 --> 00:05:35,293 一緒に 楽しく有意義な 学園生活にしていきましょう 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,628 (拍手) 80 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 (ノック) 81 00:05:42,467 --> 00:05:43,342 ようこそ 82 00:05:43,551 --> 00:05:46,220 (カタリナ)おジャマします (キース)おジャマしま〜す 83 00:05:46,387 --> 00:05:47,263 ウッ… 84 00:05:48,181 --> 00:05:51,559 なぜ君が ついてきているんですか? キース 85 00:05:51,684 --> 00:05:53,978 義姉(あね)に何かあれば すぐに知らせるよう— 86 00:05:54,103 --> 00:05:56,147 使用人に頼んでおいたんです 87 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 まさか こんなに早く行動を起こすとは… 88 00:05:58,983 --> 00:06:02,445 ちょっと 干渉が過ぎるのではないですか? 89 00:06:03,237 --> 00:06:05,073 (カタリナ)うわぁ… 90 00:06:05,239 --> 00:06:07,700 ジオルドさま 食べてもよろしいですか? 91 00:06:07,867 --> 00:06:10,828 (ジオルド)どうぞ 君のために用意したのですから 92 00:06:11,162 --> 00:06:14,749 いただきま〜す! あ〜ん… 93 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 おいしい! 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 (ジオルド)そういえば— 95 00:06:20,213 --> 00:06:23,549 先ほど 光の魔力を持つ女の子に 出会いましたよ 96 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 ウッ! ググ… 97 00:06:24,926 --> 00:06:28,679 (キース)ああ 生徒たちの間で 話題になっている子ですね 98 00:06:29,013 --> 00:06:31,766 ええ 迷子になっていたようなので— 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,893 寮まで送り届けました 100 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 (カタリナ) そ… それは ジオルドと ゲームの主人公の— 101 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 出会いイベント! 102 00:06:55,123 --> 00:06:57,667 (カタリナ) やっぱり ゲームどおりなのね… 103 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 この出会いで ジオルドは— 104 00:06:59,377 --> 00:07:01,629 ゲームの主人公に 興味を持ち— 105 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 もうすぐ恋に落ちるのよ 106 00:07:04,549 --> 00:07:05,967 (キース)義姉さん以外にも— 107 00:07:06,092 --> 00:07:09,470 スカートで木に登ろうとするような 女性がいるんですね 108 00:07:09,637 --> 00:07:13,808 僕は見慣れていますから 特に驚きはしなかったのですが 109 00:07:13,933 --> 00:07:16,227 あちらは だいぶ取り乱していましたね 110 00:07:16,394 --> 00:07:21,149 普通は取り乱しますよね それに比べて 義姉さんは… 111 00:07:21,524 --> 00:07:25,903 カタリナは規格外ですから そこがステキな所ですけど 112 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 主人公に 恋をしたジオルドは— 113 00:07:28,448 --> 00:07:30,867 しかたなく婚約していた カタリナの存在が… 114 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 (ジオルド) 聞いていますか? カタリナ 115 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 (キース)全く聞いてないですね 116 00:07:38,082 --> 00:07:43,045 (カタリナ) 入学早々 ジオルドが 攻略されそうになっているなんて… 117 00:07:43,546 --> 00:07:47,258 恋心は人を変えるというから 何が起きるか分からない 118 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 油断はできないわ 119 00:07:53,264 --> 00:07:56,934 (キース)今日から授業が始まるね (カタリナ)ええ そうね 120 00:07:57,059 --> 00:07:57,894 (キース)そうだ 121 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 僕も ジオルドさまが話していた 光の魔力を持つ女の子に会ったよ 122 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 ええっ!? 123 00:08:04,442 --> 00:08:07,403 (キース) ね… 義姉さん? どうしたの? 124 00:08:07,612 --> 00:08:11,491 (カタリナ)ゲームでは キースが 主人公をナンパして 2人は出会う 125 00:08:11,657 --> 00:08:12,783 まさか ナンパしたの!? 126 00:08:12,909 --> 00:08:15,411 な… なに? “ナンパ”って 127 00:08:15,536 --> 00:08:17,330 え〜っと… 128 00:08:17,622 --> 00:08:20,833 女の子を ふしだらな行為に誘うこと …かな 129 00:08:20,958 --> 00:08:25,004 アア… ふ… ふしだらな行為って… 130 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 そんなこと するわけないだろう! 131 00:08:27,632 --> 00:08:29,967 じゃ どうして出会ったのよ? 132 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 彼女がハンカチを落としたから 拾ってあげたんだよ 133 00:08:34,722 --> 00:08:36,307 ハンカチ? 134 00:08:36,641 --> 00:08:38,267 ナンパに失敗したキースは— 135 00:08:38,434 --> 00:08:41,812 ハンカチを拾って 再び 主人公に迫るのよ 136 00:08:46,567 --> 00:08:48,236 そのハンカチは どうしたの? 137 00:08:48,361 --> 00:08:50,613 あっ そのまま本人に渡したよ 138 00:08:51,280 --> 00:08:52,532 そう… 139 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 …で どんな感じだったの? 140 00:08:55,493 --> 00:09:00,581 どんな? 普通に いい子だったよ 丁寧に お礼を言ってたし 141 00:09:00,706 --> 00:09:04,252 違うのよ キース! そういうことじゃなくて! 142 00:09:04,377 --> 00:09:05,127 はぁ? 143 00:09:05,294 --> 00:09:07,630 彼女に恋しちゃったりしたの? 144 00:09:07,922 --> 00:09:09,590 ア〜ッ! 145 00:09:09,757 --> 00:09:14,220 ここ… 恋しちゃったって 一体 どういう… 146 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 (カタリナ) この驚きっぷり 図星なんだわ 147 00:09:18,349 --> 00:09:21,394 やっぱり… もう好きになったのね 148 00:09:21,519 --> 00:09:25,690 えっ? 義姉さん 本当に 一体 何を言ってるの? 149 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 (カタリナ) いいのよ 隠さないで 150 00:09:28,150 --> 00:09:30,486 ひとつ言っておきたいのは— 151 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 私は キースと好きな人の仲を— 152 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 ジャマする気は 全くないということよ 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 (キース)アアッ… (カタリナ)ちゃんと応援するから 154 00:09:38,661 --> 00:09:41,163 絶対 ジャマしないから! 155 00:09:41,622 --> 00:09:43,374 うん? キース? 156 00:09:43,499 --> 00:09:46,043 お嬢さま どうか それ以上は… 157 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 キースさまは もう 限界でいらっしゃいます 158 00:09:53,050 --> 00:09:57,263 (カタリナ) ジオルドに続いて キースまで 攻略されそうになっているなんて… 159 00:10:00,391 --> 00:10:01,642 ハッ… 160 00:10:08,024 --> 00:10:09,191 (マリア)うん? 161 00:10:21,954 --> 00:10:25,625 (カタリナ) ゲームの主人公 マリア・キャンベル 162 00:10:27,501 --> 00:10:33,674 (教師)魔力は 水・火・土・風・光の 5種類に分けられます 163 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 自分の魔力の本質を理解し— 164 00:10:36,218 --> 00:10:39,597 それを どう扱うかを学ぶことが大切です 165 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 では 教本を開いて 166 00:10:47,271 --> 00:10:50,274 クラエスさん 教本を開きなさい 167 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 (教師)うん? (指を鳴らす音) 168 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 ウワッ! 169 00:10:56,238 --> 00:11:00,326 (教師)授業中は よそ見をしない (カタリナ)は… はい 170 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 (ソフィア) カタリナさま どうかしましたか? 171 00:11:07,917 --> 00:11:08,709 (カタリナ)えっ? 172 00:11:08,834 --> 00:11:11,003 (メアリ) 具合が悪かったら言ってくださいね 173 00:11:11,128 --> 00:11:13,714 私が付きっきりで看病しますから 174 00:11:13,839 --> 00:11:16,842 ありがとう でも大丈夫よ 175 00:11:16,967 --> 00:11:19,512 (ニコル)ソフィア (ソフィア)お兄さま! 176 00:11:19,637 --> 00:11:22,181 (ニコル)学園は どうだ? 少しは慣れたか? 177 00:11:22,348 --> 00:11:23,265 (ソフィア)はい 178 00:11:23,391 --> 00:11:26,435 カタリナさまたちと 寮もクラスも同じですから— 179 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 とても楽しいですわ 180 00:11:28,562 --> 00:11:29,355 そうか 181 00:11:29,480 --> 00:11:32,942 でも 実技だけはクラスが別なのよね 182 00:11:33,067 --> 00:11:35,820 私は 土ボコしか使えないから 183 00:11:35,945 --> 00:11:39,115 キースは 土でできた人形を動かせるのに… 184 00:11:39,240 --> 00:11:42,284 気にするな 魔力には個人差がある 185 00:11:42,701 --> 00:11:46,580 私も お兄さまと同じ 風の魔力を持っていますが 186 00:11:46,705 --> 00:11:50,000 お兄さまほど 自在に操ることはできません 187 00:11:50,167 --> 00:11:54,463 (カタリナ)そう… メアリは アランさまと同じ水の魔力よね? 188 00:11:54,588 --> 00:11:56,215 (メアリ)ええ でも— 189 00:11:56,340 --> 00:12:00,052 アランさまが魔力を使うところを 見たことはありませんわ 190 00:12:00,177 --> 00:12:03,097 (カタリナ)ジオルドさまの魔力も 見たことないわ 191 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 火の魔力だと聞いたけど 192 00:12:05,558 --> 00:12:08,436 王族は むやみに魔力を使わないからな 193 00:12:08,602 --> 00:12:12,106 (カタリナ) ゲームでも 剣で斬り殺されるのよね… 194 00:12:12,731 --> 00:12:15,401 …て のんきなこと 言ってる場合じゃない! 195 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 マリアは ものすごく魅力的 196 00:12:17,778 --> 00:12:21,449 ジオルドが恋に落ちるのは 時間の問題なんだから! 197 00:12:21,615 --> 00:12:22,408 (木づちの音) 198 00:12:22,700 --> 00:12:27,121 それでは破滅エンド回避に向けての 作戦会議を始めます 199 00:12:27,288 --> 00:12:28,205 マリアさんが— 200 00:12:28,330 --> 00:12:30,499 思っていた以上に 魅力的です 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 確かに マリアの魅力は すごいけど 202 00:12:33,002 --> 00:12:36,255 それなら メアリやソフィアだって 全然 負けてないわよ! 203 00:12:36,422 --> 00:12:39,133 主人公のライバルキャラである ソフィアとメアリは— 204 00:12:39,258 --> 00:12:43,137 頭もいいし 魔力も高い おまけに美少女よ! 205 00:12:43,262 --> 00:12:45,723 マリアだって そう簡単に勝てっこないわ 206 00:12:46,056 --> 00:12:50,102 (ハッピーカタリナ) 負けるとしたら 頭も魔力も ショボいカタリナくらいよね 207 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 (強気カタリナ) ええ そのとおりよ! 208 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 (弱気カタリナ)良かったですわ 209 00:12:53,981 --> 00:12:55,524 (真面目カタリナ) ちっとも よくないでしょう! 210 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 カタリナが負けたら ダメじゃないですか 211 00:12:57,693 --> 00:13:00,029 破滅エンド 一直線じゃないですか! 212 00:13:00,196 --> 00:13:02,531 (強気カタリナ)そうだった! 負けたらダメだった! 213 00:13:02,656 --> 00:13:04,783 (弱気カタリナ) どうしよう どうしよう!? 214 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 (騒ぎ声) 215 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 畑を作りましょう 216 00:13:08,204 --> 00:13:09,538 (ハッピーカタリナ)畑? 217 00:13:09,830 --> 00:13:11,624 (真面目カタリナ) もし国外追放になったら— 218 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 農民として 立派に生きていくためにも— 219 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 農業の経験を積んでおくのです 220 00:13:17,129 --> 00:13:17,922 (木づちの音) 221 00:13:18,088 --> 00:13:21,175 (議長カタリナ) では 今後は畑を作ることとします 222 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 よろしいですな? 223 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 (一同)異議なし! 224 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 (畑を耕す音) 225 00:13:28,390 --> 00:13:29,767 (アン)お嬢さま… 226 00:13:30,100 --> 00:13:31,894 これは花壇なのですよね? 227 00:13:32,102 --> 00:13:34,688 ンッ… ええ そうよ 228 00:13:34,813 --> 00:13:37,107 学園にも ちゃんと許可をもらったわ 229 00:13:37,441 --> 00:13:39,318 しかし お嬢さま 230 00:13:39,443 --> 00:13:42,863 私には どうしても 花の苗には見えないのですが 231 00:13:42,988 --> 00:13:45,115 アンったら 何を言ってるのよ? 232 00:13:45,449 --> 00:13:48,953 こっちは キュウリの花 こっちは ナスの花が咲くのよ 233 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 (アン)つまり 野菜の苗ですね 234 00:13:51,205 --> 00:13:52,206 そうね 235 00:13:52,331 --> 00:13:56,418 最終的には野菜が実るけれど その前には ちゃんと花が咲くわ 236 00:13:56,669 --> 00:13:58,879 ハァ… 学園の方には— 237 00:13:59,004 --> 00:14:02,007 畑だとバレないように 気をつけてくださいね 238 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 (メアリ)カタリナさま 239 00:14:03,592 --> 00:14:06,095 (メアリ)これから みんなで お茶会を… うん? 240 00:14:06,470 --> 00:14:08,806 (キースたち)アア… 241 00:14:08,931 --> 00:14:12,601 (キース)ね… 義姉さん? (ジオルド)カタリナ? 242 00:14:13,060 --> 00:14:17,606 (アラン)アハハッ! お前 ここに来てまで まだ そんなこと… 243 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 (メアリ) そのお姿も似合ってますわ 244 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 (ソフィア)ええ 落ち着きますね 245 00:14:22,611 --> 00:14:24,363 (カタリナ)そう? ありがとう 246 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 (一同の笑い声) 247 00:14:27,783 --> 00:14:29,994 (カタリナ) テストで成績の良かった者が— 248 00:14:30,119 --> 00:14:33,747 生徒会に所属するのが この学園の決まりだ 249 00:14:33,914 --> 00:14:35,416 結果はゲームどおり 250 00:14:35,541 --> 00:14:37,751 ジオルドたちが 上位に入った 251 00:14:39,211 --> 00:14:41,297 学年トップはジオルドか 252 00:14:41,422 --> 00:14:46,260 アランさまも3位に入っていますね 2人とも すばらしいですわ 253 00:14:46,385 --> 00:14:47,803 お前は どうだったんだ? 254 00:14:47,970 --> 00:14:51,557 私は80位です 平均万歳ですわ! 255 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 ああ そうか… 256 00:14:54,351 --> 00:14:56,437 2位はマリア・キャンベルか 257 00:14:57,146 --> 00:14:59,899 (カタリナ) ゲームだと マリアに負けたアランが 258 00:15:00,024 --> 00:15:03,068 彼女をライバル視して 絡んでいくのよね 259 00:15:03,193 --> 00:15:05,571 そして 恋に落ちるんだわ… 260 00:15:09,116 --> 00:15:11,744 あの… 順位が気になりますか? 261 00:15:11,911 --> 00:15:15,706 いいや 別に 勝ち負けに こだわってないからな 262 00:15:15,831 --> 00:15:18,459 人には 向き不向きがあるんだから 263 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 いちいち気にしていたって しかたないだろう 264 00:15:21,211 --> 00:15:23,631 (カタリナ)アア… (アラン)それより— 265 00:15:23,756 --> 00:15:28,302 学園で演奏会をしたら どうかと 教師に言われたのだが どう思う? 266 00:15:28,469 --> 00:15:33,015 それは いいですね! 楽しみにしている方も多いですから 267 00:15:34,725 --> 00:15:35,809 (アラン)お前は… 268 00:15:36,810 --> 00:15:38,354 お前も聴きたいか? 269 00:15:38,479 --> 00:15:40,856 えっ? はい! もちろんですわ! 270 00:15:41,273 --> 00:15:43,275 フッ… そうか 271 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 じゃ 演奏会を開くことにしよう 272 00:15:47,196 --> 00:15:48,322 うん? 273 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 (カタリナ)友人たちが 生徒会に入ったのは— 274 00:15:53,243 --> 00:15:54,745 ゲームどおりだ 275 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 少し違うのは— 276 00:15:56,455 --> 00:16:00,125 私まで 生徒会室に 遊びに行くようになったこと 277 00:16:05,089 --> 00:16:09,885 お茶までいただいて すみません お仕事のジャマではありませんか? 278 00:16:10,010 --> 00:16:12,429 いえいえ そんなことありませんよ 279 00:16:12,554 --> 00:16:16,517 1年生が入ってくれたので 仕事も随分 楽になりましたし 280 00:16:16,642 --> 00:16:21,480 そういえば 2年生は会長と ニコルさまの2人だけなんですね 281 00:16:21,605 --> 00:16:24,233 ええ… 以前は もっといたのですが— 282 00:16:24,400 --> 00:16:27,569 ニコルを巡って 言い争いが起きてしまって… 283 00:16:27,903 --> 00:16:31,907 (カタリナ) ここでも ニコルの 魔性の魅力は健在なんだ 284 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 向こうで仕事をしていますから 何かあれば声をかけてください 285 00:16:36,328 --> 00:16:38,747 はい ありがとうございます 286 00:16:39,623 --> 00:16:42,292 会長が 優しく迎えてくれるおかげで— 287 00:16:42,418 --> 00:16:45,087 ついつい 入り浸るようになってしまった 288 00:16:45,254 --> 00:16:46,463 そうなると— 289 00:16:46,588 --> 00:16:50,968 友人以外の生徒会メンバーとも 関わりが出てくるわけで… 290 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 (マリア)クラエスさま (カタリナ)うん? 291 00:16:53,012 --> 00:16:55,681 よろしかったら どうぞ召し上がってください 292 00:16:55,806 --> 00:16:56,974 あっ… 293 00:16:57,307 --> 00:16:59,435 ありがとう キャンベルさん 294 00:16:59,560 --> 00:17:00,853 フフッ… 295 00:17:01,353 --> 00:17:02,146 (カタリナ) アア… 296 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 マリアちゃんったら 優しくて すごくいい子 297 00:17:05,566 --> 00:17:06,859 いただきます 298 00:17:09,361 --> 00:17:11,739 おいしいですね! 299 00:17:11,864 --> 00:17:14,908 生徒会への差し入れで いただいた物なんです 300 00:17:15,034 --> 00:17:18,495 そういえば キャンベルさんは お菓子を作ってこないの? 301 00:17:18,662 --> 00:17:19,705 えっ? 302 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 (カタリナ) ハッ… も… もしかして 今の… 303 00:17:25,377 --> 00:17:27,755 お菓子を作ってきなさいよ! 304 00:17:27,880 --> 00:17:30,049 …的な脅しに聞こえちゃった? 305 00:17:30,215 --> 00:17:32,051 あっ… いえ あのね 306 00:17:32,176 --> 00:17:35,596 別にムリに作ってこいと いうわけでは… 307 00:17:37,347 --> 00:17:38,265 あの… 308 00:17:38,390 --> 00:17:41,977 なぜ私が お菓子を作ることを 知ってらっしゃるのですか? 309 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 えっ? えっと… 310 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 まさか ゲームで見たからなんて言えないし 311 00:17:47,608 --> 00:17:51,361 食堂の料理人に聞いたような… 312 00:17:51,487 --> 00:17:53,280 そうでしたか 313 00:17:53,405 --> 00:17:55,532 食堂の調理場をお借りして— 314 00:17:55,657 --> 00:17:58,202 たまに お菓子を 作らせてもらっているんです 315 00:17:58,744 --> 00:18:02,539 でも それは 皆さまに お出しできるほどのものでは… 316 00:18:02,790 --> 00:18:07,252 私 高級なお菓子も好きだけど 手作りお菓子も とても好きなの! 317 00:18:07,377 --> 00:18:10,089 (マリア)えっ そうなんですか? (カタリナ)ええ! 318 00:18:10,506 --> 00:18:13,884 屋敷のメイド長が よく お菓子を作ってくれたの 319 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 (カタリナ)アア… 320 00:18:16,845 --> 00:18:21,225 学園に来てから あのお菓子の味が恋しくて… 321 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 そうだったんですか 322 00:18:23,060 --> 00:18:25,562 もし よければ ちょっぴりでいいので— 323 00:18:25,687 --> 00:18:27,981 分けてもらえたら うれしいのですけど 324 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 ハッ… はい 325 00:18:30,234 --> 00:18:33,987 お口に合うか分かりませんが 今度 作って持ってきますね 326 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 ありがとう! 327 00:18:36,406 --> 00:18:38,575 (鐘の音) 328 00:18:38,742 --> 00:18:42,538 念願の マリアちゃんの手作りお菓子♪ 329 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 うん? これは… 330 00:18:45,290 --> 00:18:46,542 (匂いを嗅ぐ音) 331 00:18:46,667 --> 00:18:50,337 何やら とても香ばしく おいしそうな匂いが… 332 00:18:50,838 --> 00:18:52,381 向こうからだわ! 333 00:18:54,633 --> 00:18:55,425 あっ! 334 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 (カタリナ)キャンベルさん! (マリア)アッ… 335 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 (令嬢)チヤホヤされて いい気になってるんじゃないわよ! 336 00:19:01,974 --> 00:19:06,854 こんな平民が作った貧相な物を 生徒会の方々に食べさせようなんて 337 00:19:07,020 --> 00:19:08,730 不相応にも程があるわ! 338 00:19:08,897 --> 00:19:10,065 あっ… 339 00:19:10,232 --> 00:19:11,608 やめなさい! 340 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 (令嬢) カ… カタリナ・クラエスさま 341 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 アア… 342 00:19:17,656 --> 00:19:19,950 あなたたち 一体 何をしているの!? 343 00:19:20,325 --> 00:19:23,453 (カタリナ)マリアちゃんの 手作りお菓子に なんてことを… 344 00:19:23,871 --> 00:19:27,040 その罪… 許し難し! 345 00:19:27,207 --> 00:19:31,336 (令嬢たち)ヒイッ… も… 申し訳ありませんでした〜! 346 00:19:31,461 --> 00:19:32,754 ハァ… 347 00:19:32,921 --> 00:19:35,716 悪役顔の効果は絶大ね 348 00:19:36,341 --> 00:19:38,010 アア… 349 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 (カタリナ)それにしても… 350 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 (マリア)うん? 351 00:19:42,055 --> 00:19:43,849 (匂いを嗅ぐ音) 352 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 なんていい匂いなの… 353 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 おいしい! 354 00:19:50,772 --> 00:19:53,984 まろやかな舌触り 絶妙な甘さ加減 355 00:19:54,109 --> 00:19:56,862 これは 歴代お菓子の上位にランクインよ! 356 00:19:57,988 --> 00:20:00,574 (食べる音) 357 00:20:00,741 --> 00:20:03,368 ン… ン〜ッ! 358 00:20:03,911 --> 00:20:07,623 ハァ… 満腹 満腹 359 00:20:07,748 --> 00:20:08,582 あっ… 360 00:20:08,749 --> 00:20:10,375 アア… 361 00:20:10,500 --> 00:20:12,920 (カタリナ) し… しまった〜! 362 00:20:13,045 --> 00:20:16,173 つい 調子に乗って 全部 食べてしまった! 363 00:20:16,590 --> 00:20:18,508 ご… ごめんなさい! 364 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 いえ それは かまわないのですが 365 00:20:21,637 --> 00:20:24,014 地面に 落ちてしまった物でしたので… 366 00:20:24,139 --> 00:20:26,099 (カタリナ) 落ちたのは芝生の上だったし 367 00:20:26,225 --> 00:20:29,061 ほとんど汚れてなかったから 問題ないわよ 368 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 そ… そうですか 369 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 (カタリナ)それにしても— 370 00:20:32,773 --> 00:20:37,319 プロの料理人が作ったお菓子にも ぜんっぜん負けないくらい— 371 00:20:37,486 --> 00:20:39,071 おいしかったわ 372 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 ありがとうございます 373 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 (カタリナ) か… かわいい! 374 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 さすが乙女ゲームの主人公 375 00:20:47,579 --> 00:20:50,499 こんなの誰でもドキドキしちゃうわ 376 00:20:50,624 --> 00:20:52,334 (ジオルド) こんな所にいたんですね 377 00:20:52,668 --> 00:20:54,253 何をしているんですか? 378 00:20:54,461 --> 00:20:57,130 あっ… カタリナ? 379 00:20:57,297 --> 00:21:00,968 ハッ!? え… え〜っと… 380 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 フゥ〜… 381 00:21:04,388 --> 00:21:08,308 マリアちゃんが あんなふうに 嫌がらせを受けていたなんて… 382 00:21:08,475 --> 00:21:12,521 もう! ひどい子たち! まるで ゲームのカタリナみたいじゃない 383 00:21:12,688 --> 00:21:17,734 あれ? そういえば ゲームで 似たようなシーンがあったような… 384 00:21:18,068 --> 00:21:19,611 (強気カタリナ) オッ! 思い出したわ 385 00:21:19,778 --> 00:21:22,489 ゲームで マリアに 嫌がらせしたのは カタリナよ! 386 00:21:22,614 --> 00:21:25,534 (真面目カタリナ)そして マリアをかばったのは この方 387 00:21:25,659 --> 00:21:28,078 (ジオルド)やめなさい! (カタリナ)ヒエ〜ッ! 388 00:21:28,245 --> 00:21:29,037 (マリア)アア… 389 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 とっても おいしいですね 390 00:21:31,665 --> 00:21:33,250 (ハッピーカタリナ)ステキ〜! 391 00:21:33,333 --> 00:21:35,752 (真面目カタリナ) これはジオルドとマリアの 恋が進展する— 392 00:21:35,836 --> 00:21:37,546 ゲーム内の大事なイベントです 393 00:21:37,671 --> 00:21:41,466 しかし 実際にマリアをかばい お菓子を食べたのは… 394 00:21:41,633 --> 00:21:44,970 ジオルドのイベントを 横取りしちゃったんだ! 395 00:21:45,137 --> 00:21:47,889 これでは2人の恋が進展しませんわ 396 00:21:48,015 --> 00:21:50,100 進展しないほうがいいじゃない! 397 00:21:50,225 --> 00:21:53,770 2人の恋が うまくいったら カタリナが破滅してしまうんだから 398 00:21:53,895 --> 00:21:55,439 (弱気カタリナ) そ… そうでしたわ 399 00:21:55,605 --> 00:22:00,402 フッ… 意図せずに 破滅フラグを へし折っていたなんて すばらしい 400 00:22:00,569 --> 00:22:03,030 (強気カタリナ) よくやった! 偉いぞ カタリナ! 401 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 (一同)オーッ! 402 00:22:04,781 --> 00:22:06,199 よ〜し 403 00:22:06,325 --> 00:22:09,619 この調子で どんどん頑張るぞ〜! 404 00:22:11,121 --> 00:22:17,127 ♪〜 405 00:23:34,412 --> 00:23:40,418 〜♪