1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪〜 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,798 〜♪ 3 00:01:32,842 --> 00:01:35,887 (カタリナ) え〜っと つまり ここは… 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,765 (マリア)ここは こうして こうすれば… 5 00:01:38,890 --> 00:01:42,519 あっ なるほど! 分かったわ 6 00:01:42,644 --> 00:01:44,020 ありがとう キャンベルさん 7 00:01:44,145 --> 00:01:46,314 これなら 次の授業 なんとかなりそう 8 00:01:46,439 --> 00:01:47,524 良かったです 9 00:01:48,358 --> 00:01:51,486 (カタリナ)それにしても ビッシリと書き込みが… 10 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 キャンベルさんは努力家なのね 11 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 (マリア)いえ そんなことは… 12 00:01:55,907 --> 00:01:59,119 分からないことがあれば いつでも おっしゃってください 13 00:01:59,285 --> 00:02:00,453 ありがとう 14 00:02:00,620 --> 00:02:02,163 ウフッ… 15 00:02:02,330 --> 00:02:03,581 あっ… 16 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 ウヒヒ… 17 00:02:05,834 --> 00:02:07,335 あっ そうだ 18 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 これ よろしければ… 19 00:02:11,256 --> 00:02:14,008 わあ! これ全部 手作り? 20 00:02:14,134 --> 00:02:16,219 いただきま〜す! 21 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 ウ〜ン! おいしい! 22 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 ありがとうございます 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,812 (カタリナ) あれから マリアちゃんとは だいぶ距離が近づいた 24 00:02:26,437 --> 00:02:29,482 みんなも すっかり マリアちゃんのお菓子の虜(とりこ)だ 25 00:02:33,570 --> 00:02:34,320 (シリウス)どうぞ 26 00:02:34,445 --> 00:02:37,198 会長! ありがとうございます 27 00:02:41,619 --> 00:02:43,454 おいしい 28 00:02:43,621 --> 00:02:47,125 会長は お茶を淹(い)れるのが 本当に上手ですよね 29 00:02:47,250 --> 00:02:51,170 ええ 貴族の子息とは 思えないほどの腕前だわ 30 00:02:51,629 --> 00:02:56,301 学問の成績も魔法も あのニコルを抜いて学年トップ 31 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 ファンクラブの会員数も ニコルを超えているらしいし 32 00:03:02,307 --> 00:03:03,349 …て 速い! 33 00:03:03,474 --> 00:03:06,936 ゲームでは脇役だったけど 相当 ハイスペックだわ! 34 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 フゥ… 35 00:03:09,188 --> 00:03:11,357 今日も ごちそうさまでした 36 00:03:11,482 --> 00:03:12,901 どういたしまして 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,653 会長の淹れてくれたお茶ですが… 38 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 うん? 39 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 優しい味がしますね フフッ… 40 00:03:20,825 --> 00:03:21,826 ハッ… 41 00:03:25,914 --> 00:03:29,667 (カタリナ)でも 実は こうして生徒会室を1歩出ると— 42 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 会長ともマリアちゃんとも さほど接点がないのよね 43 00:03:34,213 --> 00:03:36,633 (強気カタリナ)マリアとは もっと仲良くしたいのに! 44 00:03:36,758 --> 00:03:38,551 (弱気カタリナ) 生徒会室以外では— 45 00:03:38,676 --> 00:03:42,138 なんとなく 距離を取られている気がしますわ 46 00:03:44,682 --> 00:03:46,476 あっ キャンベルさ… 47 00:03:51,314 --> 00:03:53,274 (ハッピーカタリナ) まあ しかたないかも 48 00:03:53,608 --> 00:03:58,154 カタリナを含め みんなは 正に国の最高峰の身分 49 00:03:58,279 --> 00:04:01,491 フレンドリーに 声をかけづらいみたいな 50 00:04:01,741 --> 00:04:04,244 (真面目カタリナ)ゲームでは 好感度が上がったら— 51 00:04:04,369 --> 00:04:09,123 攻略対象側がグイグイ 主人公に 近づいていく流れでしたよね 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 (ハッピーカタリナ)でも今は— 53 00:04:10,291 --> 00:04:13,670 誰も マリアちゃんに グイグイいってくれないのよね 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 (強気カタリナ) むしろ 今なら— 55 00:04:15,129 --> 00:04:18,049 カタリナが いちばん マリアへの好感度が高そうね 56 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 (議長カタリナ) 生徒会室以外では— 57 00:04:20,051 --> 00:04:22,929 彼女は いつも 1人で行動しているようですな 58 00:04:23,221 --> 00:04:24,681 (弱気カタリナ) 実は マリアさんは— 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 ほかの貴族から 嫌がらせを受けているみたいです 60 00:04:28,059 --> 00:04:31,396 (強気カタリナ)それは大問題だわ (議長カタリナ)なんてことだ 61 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 前に 一度— 62 00:04:32,605 --> 00:04:35,858 カタリナが そういう現場に 遭遇したことがありましたけど 63 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 あれは 氷山の一角に すぎなかったわけですね 64 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 なんとかしないと! 65 00:04:40,947 --> 00:04:42,365 (一同)異議なし! 66 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 (キース) あっ… 義姉(ねえ)さん 何か用? 67 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 ちょっと相談があるんだけど! 68 00:04:53,751 --> 00:04:55,420 なっ… ええっ? 69 00:04:56,963 --> 00:04:58,298 (キース)そうなんだ… 70 00:04:58,673 --> 00:05:03,136 どうすれば キャンベルさんを 守ってあげることができるのかな… 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,054 う〜ん… 72 00:05:05,179 --> 00:05:09,726 例えば キャンベルさんと できるだけ一緒に行動する …とか 73 00:05:10,059 --> 00:05:11,185 一緒に? 74 00:05:11,352 --> 00:05:14,939 そう 義姉さんや僕たちと 一緒にいる所で— 75 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 そう簡単に 嫌がらせはできないと思うよ 76 00:05:17,984 --> 00:05:19,277 身分的にはね 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 それだ! 78 00:05:21,404 --> 00:05:22,989 自分から どんどん動いて— 79 00:05:23,114 --> 00:05:26,242 生徒会以外でも 一緒にいられるようになろう 80 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 ありがとう キース! 81 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 アア… 82 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 フフッ… 83 00:05:36,627 --> 00:05:41,049 よ〜し お昼だ! マリアちゃんを誘うわよ 84 00:05:41,507 --> 00:05:47,055 ゲームでは 確か この辺で1人で お弁当を食べている設定だった… 85 00:05:47,221 --> 00:05:48,264 (令嬢1)平民のくせに! 86 00:05:48,431 --> 00:05:49,182 ハッ… 87 00:05:49,348 --> 00:05:52,894 生徒会に選ばれたからって いい気になってるんじゃないわよ 88 00:05:53,019 --> 00:05:56,397 (令嬢2)しかたなく相手を させられている生徒会の方々も— 89 00:05:56,522 --> 00:05:58,399 本当に お気の毒だわ 90 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 (令嬢3) どうせ 学力テストだって— 91 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 光の魔力が特別だから 贔屓(ひいき)されたに違いないわ 92 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 調子に乗ってるんじゃないわよ! 93 00:06:08,367 --> 00:06:09,494 ハッ… 94 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 ンッ… 出(い)でよ 土ボコ! 95 00:06:14,540 --> 00:06:15,792 えっ? アアッ! 96 00:06:16,167 --> 00:06:17,668 (令嬢たち)アアッ… 97 00:06:18,211 --> 00:06:19,337 (カタリナ) 見たか! 98 00:06:19,462 --> 00:06:23,674 私の長年にわたる訓練の成果 土ボコの威力を! 99 00:06:24,509 --> 00:06:25,259 あっ… 100 00:06:25,426 --> 00:06:28,304 あなたたち 言いがかりは よしなさい 101 00:06:28,429 --> 00:06:32,975 この学園は完璧な実力主義 贔屓なんて存在しないわ 102 00:06:33,226 --> 00:06:36,646 マリアちゃんは それはそれは努力をしているのよ 103 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 テストは努力の結果なの 104 00:06:38,606 --> 00:06:41,984 それに 生徒会のみんなも私も マリアちゃんが— 105 00:06:42,110 --> 00:06:45,279 光の魔力を持っているから 一緒にいるんじゃないわ 106 00:06:45,404 --> 00:06:46,572 努力家で— 107 00:06:46,697 --> 00:06:50,576 何でも一生懸命なマリアちゃんが 好きだから一緒にいるのよ 108 00:06:51,077 --> 00:06:54,831 あなたたち こんなこと続けていると… 109 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 破滅するわよ 110 00:06:57,625 --> 00:06:59,043 ゲームの悪役令嬢— 111 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 カタリナ・クラエスの ようにね 112 00:07:01,420 --> 00:07:02,755 (令嬢たち)ごめんなさ〜い! 113 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 たあいもないヤツら 114 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 マリアちゃん 大丈夫… 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,220 ハッ… 116 00:07:09,887 --> 00:07:10,888 アア… 117 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 マ… マリアちゃん!? 怖かったよね… 118 00:07:13,766 --> 00:07:15,143 でも もう大丈夫だから! 119 00:07:15,268 --> 00:07:18,312 あの… クラエスさま 私の名前… 120 00:07:18,438 --> 00:07:21,357 名前? あっ… ごめんね! 121 00:07:21,482 --> 00:07:24,610 いきなり なれなれしく マリアちゃんなんて呼んじゃって 122 00:07:24,735 --> 00:07:27,155 いえ 全然かまいません 123 00:07:27,280 --> 00:07:30,116 むしろ “ちゃん”付けではなく その… 124 00:07:31,492 --> 00:07:33,995 私のことは マリアと呼んでください! 125 00:07:34,162 --> 00:07:35,329 あっ… 126 00:07:35,830 --> 00:07:37,665 アッ… アア… 127 00:07:37,790 --> 00:07:40,293 ありがとう マリア! 128 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 (マリア) もし許していただけるなら— 129 00:07:45,298 --> 00:07:49,051 私も 生徒会の皆さんのように “カタリナさま”と— 130 00:07:49,177 --> 00:07:51,471 呼ばせていただいても よろしいでしょうか? 131 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 もちろん! 好きなように呼んで 132 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 だって 私たち もう友達なのだから 133 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 ハッ… 134 00:07:58,895 --> 00:08:01,397 (泣き声) 135 00:08:02,106 --> 00:08:05,359 アア… どうしたの!? 136 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 まさか あんなふうに— 137 00:08:09,697 --> 00:08:13,284 魔法を使ってまで 嫌がらせしようとするなんて… 138 00:08:14,410 --> 00:08:17,580 あっ! そういえば ゲームのカタリナも… 139 00:08:18,498 --> 00:08:20,541 (強気カタリナ) 同じようなことやってたわ! 140 00:08:21,083 --> 00:08:25,421 ある日の昼休み カタリナと 手下の令嬢たちがマリアを囲んで 141 00:08:25,588 --> 00:08:29,091 手下のひとりが 火の魔法でマリアを害そうとする 142 00:08:29,467 --> 00:08:32,345 (真面目カタリナ)そこで キースが魔法で土人形を出して— 143 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 マリアを助けます 144 00:08:35,515 --> 00:08:39,352 (弱気カタリナ)そして キースは マリアを優しく抱き締めるのです 145 00:08:39,602 --> 00:08:41,437 ここのキースがね 146 00:08:41,562 --> 00:08:45,691 ゲームでは遊び人のはずなのに 少し不慣れな感じでね 147 00:08:45,816 --> 00:08:49,070 もう そのギャップが萌(も)えるのよね 148 00:08:49,237 --> 00:08:51,906 …ということは またイベント横取りしちゃった!? 149 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 ジオルドに続いて— 150 00:08:53,658 --> 00:08:57,245 キースの大事な恋のイベントを 取ってしまうなんて… 151 00:08:57,662 --> 00:09:00,122 (ハッピーカタリナ) でも そのほうが いいかも 152 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 2人が うまくいくと 153 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 カタリナは 破滅してしまうかもだし 154 00:09:04,377 --> 00:09:06,796 (議長カタリナ)つまり 前回のジオルドに続き 155 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 意図せず 破滅フラグを 遠ざけていた 156 00:09:09,465 --> 00:09:11,008 (強気カタリナ) 私 すごいんじゃない!? 157 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 (ハッピーカタリナ) 私 すごいぞ! 158 00:09:13,261 --> 00:09:17,682 すごいぞ… すごいぞ… 159 00:09:18,349 --> 00:09:21,894 (寝息) 160 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 (カタリナ)とはいえ やはり マリアちゃんと攻略対象の— 161 00:09:25,648 --> 00:09:29,026 恋の進み具合は ちゃんと確認しておかねば 162 00:09:29,443 --> 00:09:33,197 こういうときこそ ガールズトークで恋バナね 163 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 ねえ マリアは誰が好きなの? 164 00:09:36,325 --> 00:09:37,326 えっ? 165 00:09:38,536 --> 00:09:42,373 私は… カタリナさまを お慕いしておりますわ 166 00:09:42,498 --> 00:09:43,165 へっ? 167 00:09:43,332 --> 00:09:45,626 (メアリ)私もですわ! それは もう誰よりも! 168 00:09:45,751 --> 00:09:48,629 (ソフィア)私も! 私もです カタリナさま! 169 00:09:48,796 --> 00:09:50,881 みんな ありがとう… 170 00:09:51,007 --> 00:09:52,133 とても うれしいけど 171 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 今聞きたいのは そういう“好き”じゃ… 172 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 (マリア)皆さん よろしければ これをどうぞ 173 00:09:58,472 --> 00:10:00,850 わあ! いただきます 174 00:10:02,435 --> 00:10:03,519 おいしい! 175 00:10:03,686 --> 00:10:04,437 フフッ… 176 00:10:04,562 --> 00:10:08,482 (カタリナ)マリアちゃん 今日も絶好調に かわいいわ 177 00:10:08,608 --> 00:10:12,653 恋愛イベントの1つや2つ 偶然にも横取りしたところで— 178 00:10:12,820 --> 00:10:17,450 攻略対象たちが マリアちゃんに メロメロになるのも時間の問題 179 00:10:18,075 --> 00:10:20,161 対策強化 頑張ろう! 180 00:10:20,453 --> 00:10:21,495 そうだ! 181 00:10:21,621 --> 00:10:24,624 今度のお休みに みんなで どこかに出かけませんか? 182 00:10:24,790 --> 00:10:26,751 まあ! ステキだわ 183 00:10:26,876 --> 00:10:31,088 すみません お休みは 実家に帰ることになっておりまして 184 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 (カタリナ) じゃ 全員の都合がいいときに— 185 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 また改めて計画しましょう 186 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 (メアリ)そうですわね 187 00:10:37,845 --> 00:10:40,514 (ソフィア)マリアさんは ご家族と過ごされるの? 188 00:10:40,640 --> 00:10:42,183 (メアリ)楽しみですわね 189 00:10:42,350 --> 00:10:43,392 えっ? 190 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 あっ… ええ 191 00:10:46,687 --> 00:10:47,688 うん? 192 00:10:53,361 --> 00:10:54,945 (カタリナ)わあ〜! 193 00:10:55,071 --> 00:10:58,324 やっぱり本物の農家の畑は圧巻だわ 194 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 大きさも規模もケタ違いね 195 00:11:01,202 --> 00:11:04,664 (キース)なんで休みの日に わざわざ こんな所まで… 196 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 義姉さん… なに? その格好 197 00:11:10,378 --> 00:11:12,254 畑よ 畑に行くわ 198 00:11:12,421 --> 00:11:14,548 (キース) 畑? ここにあるじゃないか 199 00:11:14,673 --> 00:11:16,008 (カタリナ)違うのよ 200 00:11:16,133 --> 00:11:19,512 ちゃんと農家で作っている 大きな畑を見ておきたいのよ 201 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 (キース)はぁ? なんで? 202 00:11:21,430 --> 00:11:25,684 それは もちろん もしものときに 立派な農民になるためよ! 203 00:11:25,851 --> 00:11:29,522 アア… もう どこから突っ込めばいいのか 204 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 (カタリナ) 貴族だってバレないように— 205 00:11:31,899 --> 00:11:35,194 こうして バッチリ 商家の娘さんに変装もしたし 206 00:11:35,319 --> 00:11:39,031 いざ お忍び見学に しゅっぱ〜つ!! 207 00:11:39,156 --> 00:11:40,533 (キース)はいはい… 208 00:12:09,979 --> 00:12:13,315 お忍び見学は大成功だったわ! 209 00:12:13,691 --> 00:12:15,860 あら? あれは… 210 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 (キース)確か マリア・キャンベルさんの地元だね 211 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 マリアの町!? じゃ 今行ったら マリアに会えるかも! 212 00:12:22,700 --> 00:12:25,119 (キース)えっ? 急に おジャマしちゃ迷惑だよ 213 00:12:25,244 --> 00:12:27,580 (カタリナ) ほんの少しだけだから平気よ! 214 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 わ〜い マリアに会える! レッツ・ゴー! 215 00:12:30,708 --> 00:12:33,294 (キース) アア… 義姉さん 落ち着いて… 216 00:12:38,841 --> 00:12:40,176 フゥ… 217 00:12:44,054 --> 00:12:45,097 フフッ… 218 00:12:47,641 --> 00:12:49,685 お母さん ほかにやることは? 219 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 (マリアの母親)あっ… 買い物に行ってきてくれる? 220 00:12:52,521 --> 00:12:53,606 (マリア)はい 221 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 へえ… ここがマリアの町か 222 00:13:00,237 --> 00:13:03,199 義姉さん キャンベルさんの家 知らないでしょう? 223 00:13:03,324 --> 00:13:05,534 あっ… そういえば そうね 224 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 すみません 225 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 マリア・キャンベルさんのお宅を ご存じないですか? 226 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 (女性1)マリア・キャンベル? ああ もちろん知ってるよ 227 00:13:13,542 --> 00:13:15,961 (女性2) マリアは 町の有名人だからね 228 00:13:16,128 --> 00:13:18,422 有名人? そうなんですね 229 00:13:18,672 --> 00:13:21,634 何せ 子供のころから特別な子でね 230 00:13:21,759 --> 00:13:24,720 (女性2)平民なのに 光の魔力を持ってるんだからね 231 00:13:24,845 --> 00:13:28,933 ハハッ… ですよね マリアは特別な子ですよね 232 00:13:29,099 --> 00:13:31,477 (女性1)キャンベルさんの家は この道をまっすぐ行って… 233 00:13:31,602 --> 00:13:32,770 (キース)うん? 234 00:13:37,816 --> 00:13:40,611 のどかで とってもいい所ね 235 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 (キース)うん (少女1)ねえ あなた! 236 00:13:44,031 --> 00:13:45,658 あなた マリアの友達? 237 00:13:45,783 --> 00:13:49,537 (少女2)なら 知ってるでしょう マリアの実のお父さんって誰なの? 238 00:13:49,828 --> 00:13:52,248 えっ? 実のお父さん? 239 00:13:52,414 --> 00:13:54,667 またぁ しらばっくれちゃって 240 00:13:54,792 --> 00:13:57,586 マリアの実のお父さんは 貴族の人なんでしょう? 241 00:13:57,711 --> 00:13:59,797 だから 光の魔法が使えるのよね? 242 00:14:00,714 --> 00:14:03,175 え〜っと 言ってる意味が… 243 00:14:03,300 --> 00:14:04,885 (少女1)貴族の隠し子なのよね? 244 00:14:05,010 --> 00:14:07,805 (少女2) そりゃ 家庭も崩壊するわよね 245 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 フフッ… 246 00:14:09,515 --> 00:14:10,432 (2人)あっ… 247 00:14:10,641 --> 00:14:12,560 先を急ぎますので 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 では お嬢さま方 失礼します 249 00:14:15,813 --> 00:14:16,564 えっ… 250 00:14:16,730 --> 00:14:20,401 (カタリナ)ハァハァハァ… 251 00:14:20,568 --> 00:14:23,737 キースったら 急に走らなくても… 252 00:14:23,863 --> 00:14:26,115 (キース) 今聞いたことは気にしなくていい 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,158 ウワサは 所詮 ウワサだよ 254 00:14:28,284 --> 00:14:29,493 (カタリナ)うん? 255 00:14:30,953 --> 00:14:33,330 (キース)あれが キャンベルさんの家みたいだね 256 00:14:37,877 --> 00:14:38,752 (カタリナ)あっ… 257 00:14:43,340 --> 00:14:44,341 (ノック) 258 00:14:44,633 --> 00:14:46,343 (カタリナ)こんにちは! 259 00:14:50,431 --> 00:14:52,099 (母親)どちらさまですか? 260 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 マリアさんの友人で カタリナ・クラエスと申します 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 義弟(おとうと)のキースです 262 00:14:57,771 --> 00:14:59,857 マリアのお友達? 263 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 マリアさんは いらっしゃいますか? 264 00:15:02,276 --> 00:15:05,112 あいにく 今は出かけています 265 00:15:05,237 --> 00:15:07,489 家の中で お待ちになりますか? 266 00:15:07,615 --> 00:15:09,199 ありがとうございます 267 00:15:09,992 --> 00:15:10,910 (母親)どうぞ 268 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 オオッ… マリアさんの手作りですか? 269 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 えっ? いえ 買った物です 270 00:15:17,666 --> 00:15:22,504 あっ… すみません てっきり マリアさんの手作りかと 271 00:15:22,630 --> 00:15:24,757 いつも ごちそうしていただいているんです 272 00:15:24,924 --> 00:15:28,469 えっ? あの子が? お菓子を作っているんですか? 273 00:15:28,636 --> 00:15:31,555 はい! とっても おいしいですよね 274 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 えっ? ええ… 275 00:15:35,142 --> 00:15:36,769 (ドアの開く音) (マリア)ただいま 276 00:15:37,186 --> 00:15:40,230 カタリナさまに キースさま! どうして ここに? 277 00:15:40,356 --> 00:15:42,066 フフッ… 来ちゃった 278 00:15:42,191 --> 00:15:44,068 急におジャマして すみません 279 00:15:44,234 --> 00:15:47,696 いいえ お休みの日に 会えるなんて うれしいです! 280 00:15:48,155 --> 00:15:49,657 アア… 281 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 (おなかの鳴る音) 282 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 ご… ごめんなさい 283 00:15:53,577 --> 00:15:56,664 マリアさんの顔を見たら 急に おなかがすいて… 284 00:15:56,789 --> 00:16:00,250 あっ せっかくですから お菓子をお作りしましょうか? 285 00:16:00,376 --> 00:16:02,878 いいの!? やった〜! 286 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 じゃ その代わりにと言っては何ですが 287 00:16:05,881 --> 00:16:08,300 あの畑を ちょっと お借りしてもよろしいでしょうか? 288 00:16:08,425 --> 00:16:10,344 (母親・マリア)えっ? (キース)義姉さん!? 289 00:16:10,511 --> 00:16:14,098 実は私 畑を耕すのが趣味なんです 290 00:16:14,223 --> 00:16:17,309 ちょうど 手に入れたばかりの いい苗があるんですよ 291 00:16:17,601 --> 00:16:20,896 カタリナさまに そんなご趣味があったなんて… 292 00:16:21,021 --> 00:16:23,273 もちろん かまいませんが… 293 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 ありがとうございます! 294 00:16:26,819 --> 00:16:27,778 ンッ! 295 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 (キース)ンンッ… (カタリナ)ンッ! 296 00:16:32,199 --> 00:16:36,203 (マリア)カタリナさま きっと すごく おなかがすくわね 297 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 たくさん作らないと 298 00:16:41,625 --> 00:16:45,796 (幼少期のマリアの笑い声) 299 00:16:46,380 --> 00:16:48,590 (母親)ほ〜ら ウフフフッ… 300 00:16:49,258 --> 00:16:50,592 (マリア)アハハッ… 301 00:16:51,969 --> 00:16:53,929 ンッ… ンッ… 302 00:16:54,096 --> 00:16:57,391 (母親と父親の笑い声) 303 00:16:58,100 --> 00:16:59,977 (一同の笑い声) 304 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 (マリア)私は どこにでもいる普通の子だった 305 00:17:04,023 --> 00:17:08,152 (少女の泣き声) 306 00:17:11,530 --> 00:17:14,074 (2人)アア… 307 00:17:18,203 --> 00:17:21,999 (マリア)光の魔力が発動してから 全てが変わった 308 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 平民で 魔力を持つ者は ほとんどいない 309 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 みんなは 私を避け— 310 00:17:27,463 --> 00:17:30,966 貴族の隠し子ではないかと 疑いの目を向けた 311 00:17:35,971 --> 00:17:40,267 かつての幸せを取り戻すために 私は努力した 312 00:17:40,392 --> 00:17:44,605 魔力のせいにされないように 一生懸命 頑張った 313 00:17:44,938 --> 00:17:50,319 気づくと “特別な子”として みんなに一目置かれるようになった 314 00:17:51,111 --> 00:17:54,573 でも 結局 何も変わらなかった 315 00:17:55,282 --> 00:17:58,368 どうしたら 私をちゃんと見てくれるの? 316 00:17:58,535 --> 00:18:01,830 (話し声) 317 00:18:01,997 --> 00:18:03,332 アア… 318 00:18:17,221 --> 00:18:18,639 わあ! 319 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 フフッ… 320 00:18:30,109 --> 00:18:34,321 誰でもいい 誰でもいいから 私を見て… 321 00:18:34,988 --> 00:18:36,907 心から そう願った 322 00:18:43,372 --> 00:18:47,251 (母親)マリアは あの日から お菓子を作らなくなった 323 00:18:48,210 --> 00:18:50,796 私は声をかけられなかった 324 00:18:51,046 --> 00:18:53,465 自分のことだけで精いっぱいで— 325 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 娘から目を背けた 326 00:18:57,302 --> 00:18:59,888 なんて ひどい母親なのかしら… 327 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 私は あのころのまま 328 00:19:04,852 --> 00:19:06,895 でも マリアは… 329 00:19:18,240 --> 00:19:19,575 フフッ… 330 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 (母親)これ 使って (マリア)えっ? 331 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 あっ… 332 00:19:49,229 --> 00:19:51,148 懐かしい 333 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 (母親)手伝うわ (マリア)えっ? 334 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 (カタリナ)いただきま〜す! 335 00:20:13,879 --> 00:20:15,589 (キース)おいしい! (カタリナ)うん! 336 00:20:15,714 --> 00:20:17,216 良かった! 337 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 (カタリナ) マリアの作るお菓子は最高ね! 338 00:20:19,760 --> 00:20:22,262 (キース)はい! (マリア)ありがとうございます 339 00:20:22,679 --> 00:20:23,847 フフッ… 340 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 (母親)こんなに きれいに畑を整えてくださって… 341 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 ありがとうございます 342 00:20:32,439 --> 00:20:34,942 (カタリナ) こちらこそ ごちそうさまでした 343 00:20:35,067 --> 00:20:38,237 あの畑に 何が生えるかは お楽しみですよ 344 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 また是非 遊びにいらしてください 345 00:20:41,114 --> 00:20:43,700 ええ 是非! では 346 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 あの… 347 00:20:46,787 --> 00:20:50,791 どうか これからも 娘をよろしくお願いいたします 348 00:20:52,626 --> 00:20:53,794 ハッ… 349 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 もちろんです! 350 00:20:56,964 --> 00:20:59,675 こちらのほうこそ よろしくお願いします! 351 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 (カタリナ) はぁ〜 すばらしい1日だったわ 352 00:21:24,199 --> 00:21:27,202 なんだか 久しぶりに お母さまに会いたい気分 353 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 (キース) じゃ 少し寄っていこうか 354 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 (カタリナ)お母さま〜! 355 00:21:32,624 --> 00:21:34,001 (キース) 義姉さん! その服じゃ… 356 00:21:35,585 --> 00:21:36,670 ヒイッ… 357 00:21:37,004 --> 00:21:39,172 (カタリナの母親) おかえりなさい カタリナ 358 00:21:39,339 --> 00:21:42,175 随分 妙な服装をしているのね 359 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 まあ それは あとで じっくり聞くとして 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,347 婦人会のお茶会で— 361 00:21:47,472 --> 00:21:49,224 おかしなウワサを 聞きましたの 362 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 お… おかしなウワサ? 363 00:21:53,145 --> 00:21:56,023 由緒ある魔法学園の敷地内に— 364 00:21:56,148 --> 00:22:00,319 あろうことか 畑を 作っている者がいるという話なのよ 365 00:22:00,485 --> 00:22:01,737 ウッ… 366 00:22:03,405 --> 00:22:07,909 カタリナ 少し私の部屋で話をしましょうか 367 00:22:08,076 --> 00:22:10,912 イヤ〜ッ! 368 00:22:11,079 --> 00:22:17,085 ♪〜 369 00:23:34,287 --> 00:23:40,293 〜♪