[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Title: Default Aegisub file WarpStyle: 0 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Collisions: Normal Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40177C04,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Style2,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40047C57,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: staff-ja,华文中宋,31.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,10,10,10,1 Style: jp.sub-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: Default11-ja,隶书,15.0,&H00FFFFFF,&H009E3FF6,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.6,8,150,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(785,549)}翻译校对 Mam Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(533,365)}日 听 大海 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(949,640)}日听校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.17,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1310,549)}翻译 阿里斯 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(562,490)}时间轴 糖果酱 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1272,605)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(636,661)}OP&ED 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(853,744)}Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Default11-ja,,0,0,0,,{\t(80,500,\fscx200\fscy400)\pos(1105,789)}{\an5}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:05.61,0:00:10.20,Style1,,0,0,0,,Do you remember when we first\Nstarted playing this game? Dialogue: 0,0:00:05.78,0:00:08.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,最初にこのゲームを始めたときのこと Dialogue: 0,0:00:08.90,0:00:09.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,覚えてるか? Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:25.06,Style1,,0,0,0,,Let's go make a snowman together. Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:24.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,一緒に雪だるま作ろう Dialogue: 0,0:00:28.63,0:00:30.30,Style1,,0,0,0,,Which one are you talking to? Dialogue: 0,0:00:28.84,0:00:29.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,どっちに言ってるの? Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:32.64,Style1,,0,0,0,,Both of you, of course. Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:31.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,もちろん二人によ Dialogue: 0,0:00:32.64,0:00:35.64,Style1,,0,0,0,,There's nobody named "Both of you" here. Dialogue: 0,0:00:32.82,0:00:34.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,「ふたり」なんて名前の子はいないよ Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:38.97,Style1,,0,0,0,,I'm talking to you,\N{\i1}Hikaru-chan{\i0} and {\i1}Kaoru-chan.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.02,0:00:38.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,光ちゃんと馨ちゃんに言ってるの Dialogue: 0,0:00:39.98,0:00:40.98,Style1,,0,0,0,,Okay then, Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,じゃあさ どっちが光で どっちが馨か 分かる Dialogue: 0,0:00:40.98,0:00:42.65,Style1,,0,0,0,,which one of us is Hikaru, Dialogue: 0,0:00:42.65,0:00:46.01,Style1,,0,0,0,,and which one is Kaoru? Can you tell? Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:53.92,Style1,,0,0,0,,Let's play the\N"Which one is {\i1}Hikaru- kun{\i0} game"! Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:53.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,どっちが光君でしょうかゲーム Dialogue: 0,0:00:55.69,0:00:58.66,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3"\N"The Host Club is now open for business" Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:00.33,Style1,,0,0,0,,Now then, Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:02.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,さあて どっちが光か分かるかな Dialogue: 0,0:01:00.33,0:01:02.26,Style1,,0,0,0,,can you tell which one of us is Hikaru? Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:04.27,Style1,,0,0,0,,Oh, this is hard. Dialogue: 0,0:01:02.44,0:01:04.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,え~難しい~ Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:06.60,Style1,,0,0,0,,They look too much alike. Dialogue: 0,0:01:04.48,0:01:05.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,そっくりすぎ~ Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:08.80,Style1,,0,0,0,,There's never been a girl Dialogue: 0,0:01:06.68,0:01:10.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,いままで 本当に見抜いた子は一人もいないからね Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:10.27,Style1,,0,0,0,,who could really tell us apart before. Dialogue: 0,0:01:10.27,0:01:12.94,Style1,,0,0,0,,What a ridiculous game. Dialogue: 0,0:01:10.52,0:01:12.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんてくだらないゲームだ Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:15.61,Style1,,0,0,0,,Huh? Something you don't like about it? Dialogue: 0,0:01:13.06,0:01:15.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,あれ なんか気に入らない Dialogue: 0,0:01:15.61,0:01:17.28,Style1,,0,0,0,,It's not just that. Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:19.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,ていうか 二人の人気がいまいち理解できない Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:20.62,Style1,,0,0,0,,I can't quite figure out why\Nyou two are so popular. Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:21.95,Style1,,0,0,0,,That's telling us. Dialogue: 0,0:01:20.82,0:01:21.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,言ってくれるね Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:23.62,Style1,,0,0,0,,Apparently, Haruhi doesn't... Dialogue: 0,0:01:22.28,0:01:23.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうもハルヒは Dialogue: 0,0:01:23.62,0:01:28.29,Style1,,0,0,0,,...understand the merits of\Nhaving twins in the Host Club. Dialogue: 0,0:01:24.02,0:01:28.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホスト部における双子のメリットを理解していないようだね Dialogue: 0,0:01:28.29,0:01:29.63,Style1,,0,0,0,,Listen here. Dialogue: 0,0:01:28.62,0:01:29.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいか Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.63,Style1,,0,0,0,,Just having a couple of\Ngood-looking homosexuals Dialogue: 0,0:01:29.84,0:01:33.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,美形同士のホモと言うだけでも十分ポイントは高い Dialogue: 0,0:01:31.63,0:01:33.63,Style1,,0,0,0,,earns plenty of high points. Dialogue: 0,0:01:33.63,0:01:38.30,Style1,,0,0,0,,And making a show of teetering between\Nthat and friendship is also desirable. Dialogue: 0,0:01:33.98,0:01:37.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,そして 友情との狭間で揺れる演出も好ましいが Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:40.30,Style1,,0,0,0,,But in our case, being twins, Dialogue: 0,0:01:38.40,0:01:39.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕らの場合 Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:42.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,双子というこの上ないタブーを武器にしているわけ Dialogue: 0,0:01:40.30,0:01:43.33,Style1,,0,0,0,,we get to use this most\Nforbidden of taboos as a weapon. Dialogue: 0,0:01:44.57,0:01:47.58,Style1,,0,0,0,,On top of that, there's the scenario\Nof having two people, Dialogue: 0,0:01:44.80,0:01:45.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,その上 Dialogue: 0,0:01:45.94,0:01:50.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんな絆の深い二人に同時に愛されてしまうという構図 Dialogue: 0,0:01:47.58,0:01:50.91,Style1,,0,0,0,,who have such deep ties to each other,\Nloving you at the same time. Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:53.92,Style1,,0,0,0,,It's the ultimate young\Nwoman's romance, right? Dialogue: 0,0:01:51.04,0:01:53.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,乙女の究極のロマンだろう Dialogue: 0,0:01:53.92,0:01:55.92,Style1,,0,0,0,,Er... I... Dialogue: 0,0:01:55.04,0:01:57.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,わたくし もう駄目です Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:58.48,Style1,,0,0,0,,I can't bear any more! Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:05.59,Style1,,0,0,0,,Hikaru! Kaoru! Dialogue: 0,0:02:02.94,0:02:04.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 馨 Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:09.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,部のホームページ管理は真面目にやるという条件で Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:07.93,Style1,,0,0,0,,I let you have control of the\Nclub's homepage on the condition Dialogue: 0,0:02:07.93,0:02:10.60,Style1,,0,0,0,,that you would take it seriously! Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:10.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,任せたんだよな Dialogue: 0,0:02:10.60,0:02:12.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,だからやってますよ 真面目に Dialogue: 0,0:02:10.60,0:02:12.94,Style1,,0,0,0,,And we are taking it seriously. Dialogue: 0,0:02:12.94,0:02:15.27,Style1,,0,0,0,,We were up until dawn\Nlast night working on it. Dialogue: 0,0:02:13.10,0:02:15.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,昨日だって明け方までかけて Dialogue: 0,0:02:15.24,0:02:17.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,作ったのが この画面か Dialogue: 0,0:02:15.27,0:02:18.30,Style1,,0,0,0,,And {\i1}this{\i0} is the screen that you made!? Dialogue: 0,0:02:20.94,0:02:23.41,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haru-chan,{\i0} you look great! Dialogue: 0,0:02:21.12,0:02:22.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルちゃん 格好いい Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:25.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,セクシー Dialogue: 0,0:02:25.95,0:02:27.62,Style1,,0,0,0,,When!? Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:26.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつだ Dialogue: 0,0:02:27.62,0:02:30.59,Style1,,0,0,0,,When did you take\Nnude photos of Haruhi!? Dialogue: 0,0:02:27.84,0:02:30.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつハルヒのヌードなんて撮ったぁぁぁ Dialogue: 0,0:02:34.96,0:02:37.29,Style1,,0,0,0,,"Yes, that's the pose. Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:36.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,そう そのポーズだ Dialogue: 0,0:02:37.29,0:02:39.30,Style1,,0,0,0,,That's a nice expression. Dialogue: 0,0:02:37.46,0:02:38.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい表情だよ Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:43.90,Style1,,0,0,0,,Once we're done here, we'll let you\Nhave all the fancy tuna you want... Dialogue: 0,0:02:39.58,0:02:40.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,これが終わったら Dialogue: 0,0:02:40.70,0:02:43.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,大トロ好きなだけ食べさせてあげるからね Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:47.63,Style2,,0,0,0,,"Fancy tuna" Dialogue: 0,0:02:43.90,0:02:47.90,Style1,,0,0,0,,...that you want... that you want..." Dialogue: 0,0:02:44.12,0:02:46.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,あげるからね あげるからね Dialogue: 0,0:02:47.76,0:02:50.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,とかやったのか やったのか Dialogue: 0,0:02:47.90,0:02:50.24,Style1,,0,0,0,,Is that what you did!?\NIs that what you did!? Dialogue: 0,0:02:50.24,0:02:52.24,Style1,,0,0,0,,You're intensely delusional. Dialogue: 0,0:02:50.36,0:02:51.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,妄想激しすぎ Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:54.57,Style1,,0,0,0,,It's a composite photo, of course. Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:54.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,合成写真に決まってるでしょう Dialogue: 0,0:02:55.58,0:02:57.81,Style1,,0,0,0,,Composite? Dialogue: 0,0:02:55.70,0:02:56.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,合成? Dialogue: 0,0:02:56.35,0:02:57.81,Style2,,0,0,0,,"You mean, photoshopped?" Dialogue: 0,0:02:57.91,0:02:59.25,Style1,,0,0,0,,We did a good job, didn't we? Dialogue: 0,0:02:58.06,0:02:59.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,よく出来てるでしょう Dialogue: 0,0:02:59.25,0:03:00.92,Style1,,0,0,0,,Magnificent skill, if I do say so myself. Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:00.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,我ながら すばらしい技術 Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:04.59,Style1,,0,0,0,,You idiots! What a wasted use\Nof your skills! Have some shame! Dialogue: 0,0:03:01.22,0:03:04.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,馬鹿者 技術の無駄遣いだ 恥を知れ Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:05.92,Style1,,0,0,0,,But if you {\i1}are{\i0} going to do it, Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:08.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうせやるなら このアイドル写真集と合成しなさい Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:08.26,Style1,,0,0,0,,composite her with\Nthis idol photo collection. Dialogue: 0,0:03:08.26,0:03:10.59,Style1,,0,0,0,,That would be silly, sir.\NIt would be quicker... Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:10.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,馬鹿だな 殿 こんなの Dialogue: 0,0:03:10.59,0:03:13.26,Style1,,0,0,0,,...to ask her directly\Nto wear that stuff. Dialogue: 0,0:03:10.86,0:03:12.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,本人に直接着せたほうが早いよ Dialogue: 0,0:03:13.26,0:03:15.89,Style1,,0,0,0,,Y-yeah, I could ask {\i1}her.{\i0} Dialogue: 0,0:03:13.50,0:03:15.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,そ そか 本人に Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:19.60,Style1,,0,0,0,,What do you think about this? Dialogue: 0,0:03:17.84,0:03:19.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,これなんか どうかな Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:21.60,Style1,,0,0,0,,Why do you have that? Dialogue: 0,0:03:19.76,0:03:21.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんで持ってんの? Dialogue: 0,0:03:21.60,0:03:23.27,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haruhi- kun{\i0} looks fantastic! Dialogue: 0,0:03:21.62,0:03:22.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君 素敵 Dialogue: 0,0:03:23.27,0:03:25.61,Style1,,0,0,0,,Still, like {\i1}Tamaki-sama{\i0} says, Dialogue: 0,0:03:23.48,0:03:25.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも 環様のおっしゃるように Dialogue: 0,0:03:25.61,0:03:28.94,Style1,,0,0,0,,I'd sure like to see {\i1}Haruhi- kun{\i0}\Ndressed in women's clothes. Dialogue: 0,0:03:25.86,0:03:28.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君の女装姿も見てみたいわね Dialogue: 0,0:03:28.94,0:03:32.54,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haruhi- kun{\i0} is so cute, I'm sure\Nthey would look good on him. Dialogue: 0,0:03:29.34,0:03:32.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君 可愛いから きっと似合っちゃうわ Dialogue: 0,0:03:40.29,0:03:44.56,Style1,,0,0,0,,Would you stop compositing pictures\Nof me without my permission? Dialogue: 0,0:03:40.68,0:03:44.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,やめてよね 勝手に変な合成写真作るのを Dialogue: 0,0:03:44.56,0:03:47.53,Style1,,0,0,0,,Just what do you take\Nother people to be? Dialogue: 0,0:03:44.84,0:03:46.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,人を一体なんだと思ってるの Dialogue: 0,0:03:48.56,0:03:51.93,Style1,,0,0,0,,Isn't that obvious? Toys. Dialogue: 0,0:03:48.86,0:03:49.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,決まってんじゃん Dialogue: 0,0:03:50.78,0:03:51.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,オモチャ Dialogue: 0,0:03:57.97,0:03:59.77,Style2,,0,0,0,,"The Host Club continues\Nto be open for business" Dialogue: 0,0:03:58.57,0:04:00.24,Style1,,0,0,0,,So you see, Dialogue: 0,0:03:58.98,0:04:03.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,だからさ 退屈な人生を楽しく過ごすには Dialogue: 0,0:04:00.24,0:04:03.25,Style1,,0,0,0,,in order to enjoy\Nan otherwise boring life... Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:05.91,Style1,,0,0,0,,...you need to have some stimulating toys. Dialogue: 0,0:04:03.42,0:04:05.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,刺激的なおもちゃが必要なんだよ Dialogue: 0,0:04:05.91,0:04:08.61,Style1,,0,0,0,,I am {\i1}not{\i0} a toy! Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:07.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,自分はおもちゃじゃない Dialogue: 0,0:04:09.92,0:04:11.44,Style1,,0,0,0,,Toys... Dialogue: 0,0:04:09.98,0:04:10.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,おもちゃ Dialogue: 0,0:04:12.74,0:04:14.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,おもちゃ おもちゃ Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:14.92,Style1,,0,0,0,,Toys... toys... Dialogue: 0,0:04:14.92,0:04:19.79,Style1,,0,0,0,,If you like toys, then by all means,\Ncome to my club, the Black Magic Club. Dialogue: 0,0:04:15.10,0:04:19.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,おもちゃが好きなら ぜひ我が部 黒魔術部へ Dialogue: 0,0:04:20.93,0:04:24.93,Style1,,0,0,0,,We've opened a marketplace\Nof the world's black magic curios. Dialogue: 0,0:04:20.94,0:04:24.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,世界の黒魔術道具市 開催中 Dialogue: 0,0:04:24.93,0:04:27.60,Style1,,0,0,0,,We're also always holding mass. Dialogue: 0,0:04:24.96,0:04:27.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,ミサも常時やってまーす Dialogue: 0,0:04:27.60,0:04:31.61,Style1,,0,0,0,,If you come now, I'll make sure\Nyou get this handsome curse doll, Dialogue: 0,0:04:27.88,0:04:31.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,今なら漏れなく 素敵な呪い人形 Dialogue: 0,0:04:31.27,0:04:35.80,Style2,,0,0,0,,"Black Magic Club President,\NNekozawa Umehito" Dialogue: 0,0:04:31.61,0:04:35.81,Style1,,0,0,0,,Belzenef, as my present. Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:33.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,ベルゼネフをプレゼント Dialogue: 0,0:04:36.61,0:04:38.95,Style1,,0,0,0,,Why is he talking through\Na crack in the door? Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:38.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんで あんな隙間から Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:40.12,Style1,,0,0,0,,For that matter, Dialogue: 0,0:04:39.20,0:04:41.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,ていうか ドアなんかあったっけ Dialogue: 0,0:04:40.12,0:04:41.95,Style1,,0,0,0,,has there always been a door there? Dialogue: 0,0:04:41.95,0:04:46.56,Style1,,0,0,0,,{\i1}Nekozawa- senpai{\i0} doesn't like\Nbrightly-lit places. Dialogue: 0,0:04:42.04,0:04:45.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,猫沢先輩は明るいところがお嫌いだからな Dialogue: 0,0:04:46.56,0:04:50.23,Style1,,0,0,0,,You must not have anything\Nto do with that man. Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:48.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,あの人に関わってはいけない Dialogue: 0,0:04:50.23,0:04:53.56,Style1,,0,0,0,,If you do, you will\Ndefinitely become cursed. Dialogue: 0,0:04:50.42,0:04:52.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,関われば 必ず呪われる Dialogue: 0,0:04:53.56,0:04:55.90,Style1,,0,0,0,,Do you have any basis for that claim? Dialogue: 0,0:04:53.74,0:04:55.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,何か根拠でも Dialogue: 0,0:04:55.90,0:05:01.57,Style1,,0,0,0,,Yes. It was during the tests\Nat the end of last year... Dialogue: 0,0:04:56.04,0:05:00.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,そう あれは昨年度末の試験の時のことだ Dialogue: 0,0:05:01.57,0:05:05.23,Style1,,0,0,0,,Ah, it's terrifying just talking about it. Dialogue: 0,0:05:01.92,0:05:04.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,あ 口にするのも恐ろしいが Dialogue: 0,0:05:07.58,0:05:09.58,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun,{\i0} good morning. Dialogue: 0,0:05:07.96,0:05:09.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,環君 おはよう Dialogue: 0,0:05:09.58,0:05:11.14,Style1,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:05:09.66,0:05:10.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:05:14.25,0:05:22.59,Style1,,0,0,0,,That was the day that I accidentally\Nstepped on that cursed doll, Belzenef... Dialogue: 0,0:05:14.58,0:05:16.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺が誤ってつい Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:20.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,あの呪い人形ベルゼネフを踏んでしまったあの日 Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:24.93,Style1,,0,0,0,,The test I took immediately\Nafterward had been enumerated Dialogue: 0,0:05:22.86,0:05:24.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,直後受けた試験では Dialogue: 0,0:05:24.44,0:05:26.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,わけの分からぬ呪詛のごとき文字が羅列され Dialogue: 0,0:05:24.93,0:05:27.26,Style1,,0,0,0,,in incomprehensible letters,\Nas though it had been cursed! Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:30.93,Style1,,0,0,0,,Warily, I looked at those around me,\Nbut I knew none of them! Dialogue: 0,0:05:27.38,0:05:29.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,不審に思い 辺りを見渡せば Dialogue: 0,0:05:29.58,0:05:32.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,見知らぬ人間ばかりの異空間と化していたのだ Dialogue: 0,0:05:30.93,0:05:32.60,Style1,,0,0,0,,I had shifted into an alternate dimension! Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:33.60,Style1,,0,0,0,,How scary! Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:33.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖い~ Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.60,Style1,,0,0,0,,Did that really happen? Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:35.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当にそんなことが Dialogue: 0,0:05:35.60,0:05:37.61,Style1,,0,0,0,,That's just because you were so shaken up, Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:37.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,それは動揺したお前が Dialogue: 0,0:05:37.61,0:05:40.94,Style1,,0,0,0,,you went and took the test\Nfor the Greek class. Dialogue: 0,0:05:37.94,0:05:40.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,勝手にギリシャ語講座の試験を受けていただけだ Dialogue: 0,0:05:40.94,0:05:43.88,Style1,,0,0,0,,No! It was a curse! What's more,\Nthree days later, in the morning, Dialogue: 0,0:05:41.02,0:05:42.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,違う 呪いだ Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:43.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,しかもその三日後の朝は Dialogue: 0,0:05:43.88,0:05:47.22,Style1,,0,0,0,,for some reason, my legs\Nhad become as heavy as lead! Dialogue: 0,0:05:44.14,0:05:47.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,なぜか足が鉛のように重くなってしまったのだぞ Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:50.89,Style1,,0,0,0,,That's because the day before,\Nyou had that marathon, right? Dialogue: 0,0:05:47.64,0:05:50.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,だから その前日がマラソン大会だったろう Dialogue: 0,0:05:50.89,0:05:56.23,Style1,,0,0,0,,The power of the curse doll,\NBelzenef, is real. Dialogue: 0,0:05:51.20,0:05:55.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,この呪い人形ベルゼネフの力は本物です Dialogue: 0,0:05:56.23,0:06:01.23,Style1,,0,0,0,,If you engrave the name of a person\Nthat you hate into this doll's back, Dialogue: 0,0:05:56.46,0:06:00.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,この人形の背中に嫌いな人間の名前を刻めば Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:05.23,Style1,,0,0,0,,they are certain to meet with misfortune. Dialogue: 0,0:06:01.42,0:06:04.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,その相手は必ず不幸になるのです Dialogue: 0,0:06:05.23,0:06:08.24,Style1,,0,0,0,,This guy really is dark,\Nin more ways than one. Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:07.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当に色んな意味で暗いな この人 Dialogue: 0,0:06:08.24,0:06:12.64,Style1,,0,0,0,,He says he hates bright lights.\NI wonder how he'll like this. Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:10.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,眩しい光が嫌いって Dialogue: 0,0:06:10.78,0:06:12.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,このくらいならどう Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:18.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,人殺し~ Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:18.71,Style1,,0,0,0,,You murderers! Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:24.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 馨 なんてことを Dialogue: 0,0:06:22.58,0:06:24.59,Style1,,0,0,0,,Hikaru, Kaoru, how could you!? Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:29.26,Style1,,0,0,0,,You don't know the true\Nterror of black magic! Dialogue: 0,0:06:24.84,0:06:27.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前らには黒魔術の真の恐怖が分かっていない Dialogue: 0,0:06:29.26,0:06:31.26,Style1,,0,0,0,,Ah, I'm bored. Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:31.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,あ~つまんない Dialogue: 0,0:06:31.26,0:06:34.23,Style1,,0,0,0,,Isn't there anything fun we can do? Dialogue: 0,0:06:31.52,0:06:33.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんかおもしろいことないかなあ Dialogue: 0,0:06:35.80,0:06:39.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,無視されてる 部長の威厳が Dialogue: 0,0:06:36.13,0:06:40.26,Style1,,0,0,0,,My dignity as president...\Nis being ignored... Dialogue: 0,0:06:41.27,0:06:44.54,Style1,,0,0,0,,Say, Haruhi, we have a favor to ask. Dialogue: 0,0:06:41.38,0:06:43.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,ね ハルヒ お願いがあるんだけど Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:45.21,Style1,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:46.88,Style1,,0,0,0,,The next day off we get... Dialogue: 0,0:06:45.66,0:06:46.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,今度の休みさ Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:50.55,Style1,,0,0,0,,...can we come over to your place? Dialogue: 0,0:06:47.16,0:06:50.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前んち 遊びに行ってもいい Dialogue: 0,0:06:50.55,0:06:51.88,Style1,,0,0,0,,Why would you? Dialogue: 0,0:06:50.64,0:06:51.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでまた Dialogue: 0,0:06:51.88,0:06:53.55,Style1,,0,0,0,,Because we're awfully interested in it. Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:53.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,すごく興味あるんだけど Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:54.55,Style1,,0,0,0,,No way. Dialogue: 0,0:06:54.04,0:06:54.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,駄目 Dialogue: 0,0:06:54.55,0:06:55.55,Style1,,0,0,0,,None at all? Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:55.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしても? Dialogue: 0,0:06:55.55,0:06:57.89,Style1,,0,0,0,,No way. You'll just make fun of me. Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:57.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,駄目 どうせ馬鹿にするから Dialogue: 0,0:06:57.89,0:07:00.32,Style1,,0,0,0,,- No matter how much we ask?\N- No way. Dialogue: 0,0:06:58.28,0:06:59.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,どんなに頼んでも? Dialogue: 0,0:06:59.98,0:07:00.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,駄目 Dialogue: 0,0:07:00.32,0:07:05.56,Style1,,0,0,0,,I've also long been thinking that I should\Npay my respects to Haruhi's family. Dialogue: 0,0:07:00.70,0:07:03.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,それは俺も かねがねハルヒのご家族には Dialogue: 0,0:07:03.98,0:07:05.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,ご挨拶せねばと思っていたのだ Dialogue: 0,0:07:05.56,0:07:07.23,Style1,,0,0,0,,No way in hell. Dialogue: 0,0:07:05.94,0:07:06.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,絶対駄目 Dialogue: 0,0:07:07.23,0:07:10.30,Style1,,0,0,0,,Then, let's do it this way. If you miss Dialogue: 0,0:07:07.32,0:07:08.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,じゃ こうしようよ Dialogue: 0,0:07:09.12,0:07:12.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,どっちが光君でしょうかゲームで 当てられなかったら Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:12.57,Style1,,0,0,0,,in the "Which one is {\i1}Hikaru- kun{\i0} game," Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:13.77,Style1,,0,0,0,,then as a penalty, Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:14.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,罰として 家に遊びに行く Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:15.33,Style1,,0,0,0,,we get to come over to your house. Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:22.24,Style1,,0,0,0,,Okay, which one of us is {\i1}Hikaru- kun?{\i0} Dialogue: 0,0:07:20.56,0:07:22.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,はい どっちが光君でしょうか Dialogue: 0,0:07:22.24,0:07:24.58,Style1,,0,0,0,,You're Kaoru, and you're Hikaru. Dialogue: 0,0:07:22.48,0:07:24.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,こっちが馨で こっちが光 Dialogue: 0,0:07:24.58,0:07:27.24,Style1,,0,0,0,,Bzzzt! You got it wrong! Dialogue: 0,0:07:24.82,0:07:26.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,ぶ~ はずれで~す Dialogue: 0,0:07:28.25,0:07:32.38,Style1,,0,0,0,,No I didn't. You do look very similar,\Nbut you {\i1}are{\i0} different. Dialogue: 0,0:07:28.40,0:07:29.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,外れてないよ Dialogue: 0,0:07:30.02,0:07:31.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,よく似てるけど やっぱり違う Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:41.93,Style1,,0,0,0,,Say, {\i1}Haruhi- kun,{\i0} Dialogue: 0,0:07:40.32,0:07:41.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ねね ハルヒ君 Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:45.20,Style1,,0,0,0,,once they cover whether they\Npart their hair on the left or the right, Dialogue: 0,0:07:42.22,0:07:45.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,髪型の右分けと左分けを隠されると Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:47.54,Style1,,0,0,0,,the difference between\N{\i1}Hikaru- kun{\i0} and {\i1}Kaoru- kun{\i0} Dialogue: 0,0:07:45.72,0:07:49.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,光君と馨君の違いって全然分からなくなっちゃうんだけど Dialogue: 0,0:07:47.54,0:07:49.87,Style1,,0,0,0,,becomes completely indistinguishable. Dialogue: 0,0:07:49.87,0:07:52.21,Style1,,0,0,0,,How can you tell them apart? Dialogue: 0,0:07:50.22,0:07:51.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうやって見分けたの Dialogue: 0,0:07:52.21,0:07:55.54,Style1,,0,0,0,,Uh, well, let's see... Dialogue: 0,0:07:53.28,0:07:54.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうですね Dialogue: 0,0:07:55.54,0:07:58.55,Style1,,0,0,0,,If I had to say... Dialogue: 0,0:07:55.90,0:07:56.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,強いて言えば Dialogue: 0,0:07:58.40,0:08:03.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,光の言動のほうが馨より一割増し性格悪いですよ Dialogue: 0,0:07:58.55,0:08:03.95,Style1,,0,0,0,,Hikaru's speech and actions are\Nten percent more ornery than Kaoru's. Dialogue: 0,0:08:03.95,0:08:07.68,Style2,,0,0,0,,"No offense intended" Dialogue: 0,0:08:10.23,0:08:12.49,Style1,,0,0,0,,I'm sorry, Hikaru! Dialogue: 0,0:08:10.30,0:08:11.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん 光 Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:19.57,Style1,,0,0,0,,Well, I just don't mask anything,\Nand always express myself honestly, Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:16.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,まっ 僕は包み隠さず Dialogue: 0,0:08:17.06,0:08:19.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつも正直に発言してるだけで Dialogue: 0,0:08:19.52,0:08:22.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,底意地悪いのは馨のほうだけどね Dialogue: 0,0:08:19.57,0:08:22.91,Style1,,0,0,0,,so {\i1}Kaoru{\i0} is the one\Nwho is more spiteful. Dialogue: 0,0:08:22.91,0:08:24.57,Style1,,0,0,0,,Don't go spinning this. Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:24.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,適当言わないでよ Dialogue: 0,0:08:24.57,0:08:26.91,Style1,,0,0,0,,Hikaru, {\i1}I'm{\i0} the one\Nwho's always going along, Dialogue: 0,0:08:25.14,0:08:28.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,光のわがままな遊びに付き合ってやってんのは僕だろう Dialogue: 0,0:08:26.91,0:08:28.91,Style1,,0,0,0,,playing {\i1}your{\i0} selfish games, right? Dialogue: 0,0:08:28.91,0:08:30.91,Style1,,0,0,0,,I may be the one to suggest them, Dialogue: 0,0:08:29.22,0:08:32.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,言い出しっぺは僕でも 掘り下げんの馨じゃん Dialogue: 0,0:08:30.91,0:08:32.92,Style1,,0,0,0,,but {\i1}you're{\i0} the one\Nwho gets into them, Kaoru. Dialogue: 0,0:08:32.92,0:08:35.42,Style1,,0,0,0,,If you don't like them, then just stop.\NWhat are you, stupid? Dialogue: 0,0:08:32.98,0:08:35.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,いやなら止めろよ 馬鹿か お前 Dialogue: 0,0:08:35.42,0:08:38.92,Style1,,0,0,0,,{\i1}You're{\i0} too stupid to\Nsee it for yourself, Hikaru. Dialogue: 0,0:08:35.68,0:08:38.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,あまりに光が馬鹿で見てなれないからだろう Dialogue: 0,0:08:38.92,0:08:41.26,Style1,,0,0,0,,Like how, even as you\Nwere calling her a toy, Dialogue: 0,0:08:39.34,0:08:41.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,大体おもちゃとか言いつつさあ Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:44.26,Style1,,0,0,0,,you were so quick to make\Nsome sort of pass at her. Dialogue: 0,0:08:41.62,0:08:43.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんだかんだですぐちょっかい出すし Dialogue: 0,0:08:44.26,0:08:49.26,Style1,,0,0,0,,Hikaru, you really are in love\Nwith Haruhi, aren't you? Dialogue: 0,0:08:44.50,0:08:48.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,光ってさ 本当はハルヒのこと好きなんじゃないの Dialogue: 0,0:08:49.26,0:08:50.27,Style1,,0,0,0,,Huh!? Dialogue: 0,0:08:50.23,0:08:51.06,Style2,,0,0,0,,"What?!" Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:51.60,Style1,,0,0,0,,What!? Dialogue: 0,0:08:51.60,0:08:55.27,Style1,,0,0,0,,H-hey, you've got it all wrong!\NYou really are an idiot, Kaoru! Dialogue: 0,0:08:51.90,0:08:55.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,なに勘違いしてんだよ やっぱ馬鹿だなあ 馨は Dialogue: 0,0:08:55.27,0:08:58.61,Style1,,0,0,0,,Yeah! There are some things you\N{\i1}can{\i0} and {\i1}can't{\i0} say in this world! Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:58.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうだぞ 世の中には言っていいことと悪いことがある Dialogue: 0,0:08:58.61,0:09:01.61,Style1,,0,0,0,,For one thing, how is it that\N{\i1}I would fall for that little tanuki?{\i0}\N{\i1}(Tanuki - A shape- shifting raccoon dog){\i0} Dialogue: 0,0:08:58.84,0:09:01.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,大体なんで僕がハルヒみたいな豆ダヌキを Dialogue: 0,0:09:01.61,0:09:06.28,Style1,,0,0,0,,What do you mean by calling\NHaruhi a little {\i1}tanuki!?{\i0} Dialogue: 0,0:09:01.76,0:09:06.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒを豆ダヌキ呼ばわりするとは なにごとだ Dialogue: 0,0:09:06.28,0:09:08.08,Style1,,0,0,0,,Fantastic. This is fantastic. Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:08.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,素敵 素敵ですわ Dialogue: 0,0:09:08.08,0:09:09.81,Style2,,0,0,0,,"Powerful motor" Dialogue: 0,0:09:10.62,0:09:15.96,Style1,,0,0,0,,A beautiful, yet poignant four-sided\Nrelationship around {\i1}Haruhi- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:15.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君を巡っての 美しくも切ない四角関係 Dialogue: 0,0:09:15.96,0:09:18.63,Style1,,0,0,0,,What's more, two of the figures are twins, Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:20.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,しかもその中の二人は双子という泥沼的展開 Dialogue: 0,0:09:18.63,0:09:20.63,Style1,,0,0,0,,bogged down by this development! Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:24.97,Style1,,0,0,0,,Renge could eat three\Nbowls of rice over this! Dialogue: 0,0:09:20.86,0:09:24.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,蓮華はもう ご飯三倍いただけますわ Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:26.64,Style1,,0,0,0,,You stay out of this, {\i1}otaku.{\i0} Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:26.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,オタクは引っ込め Dialogue: 0,0:09:26.64,0:09:29.97,Style1,,0,0,0,,How mean! What a mean thing\Nto say to your manager! Dialogue: 0,0:09:26.82,0:09:29.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,ひどい ひどいですわ マネージャーに向かって Dialogue: 0,0:09:29.97,0:09:33.31,Style1,,0,0,0,,{\i1}Renge- kun,{\i0} I thought you liked Haruhi, too. Dialogue: 0,0:09:30.12,0:09:33.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,蓮華君 ハルヒのことを好きだったのでは Dialogue: 0,0:09:33.31,0:09:36.31,Style1,,0,0,0,,That's another matter. Everyone knows\Nthat there's always more room Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:34.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,それはそれ Dialogue: 0,0:09:34.62,0:09:37.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホモ関係は別バラなのは今時常識ですわ Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:38.58,Style1,,0,0,0,,for homosexual relationships these days. Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:43.99,Style1,,0,0,0,,For that matter, I thought\Nyou'd gone home to France. Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:43.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,ていうか もうフランスに帰ったのかと思ってた Dialogue: 0,0:09:43.99,0:09:50.26,Style1,,0,0,0,,Well, it's too soon to start host clubs\Nin France, and it wouldn't go over. Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:46.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,だって フランスでホスト部作ってみても Dialogue: 0,0:09:46.90,0:09:49.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,まだ早すぎていけないですもの Dialogue: 0,0:09:50.26,0:09:52.26,Style1,,0,0,0,,Enough already! Dialogue: 0,0:09:50.70,0:09:52.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい加減にしろよ Dialogue: 0,0:09:52.26,0:09:55.26,Style1,,0,0,0,,You're always getting into\Nmy bed! You're such a pest! Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:55.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,人のベッドにいつも入ってきやがって いい迷惑だ Dialogue: 0,0:09:55.26,0:09:57.27,Style1,,0,0,0,,That's because you seem so lonely, Hikaru. Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:56.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,光が寂しそうだから Dialogue: 0,0:09:57.12,0:09:59.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,仕方なく添い寝してやってんだろう この馬鹿 Dialogue: 0,0:09:57.27,0:09:59.60,Style1,,0,0,0,,I had no choice but to sleep\Nnext to you, you idiot! Dialogue: 0,0:09:59.60,0:10:02.60,Style1,,0,0,0,,Who are you calling an idiot!?\NYou're doing worse in a number of classes! Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:02.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,何が馬鹿だよ 僕よか数学弱いくせに Dialogue: 0,0:10:02.60,0:10:06.94,Style1,,0,0,0,,Look who's talking! Hikaru,\Nmaybe you should study linguistics more! Dialogue: 0,0:10:02.88,0:10:06.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,よく言うよ 光こそもっと語学勉強したほうがいいかもね Dialogue: 0,0:10:06.94,0:10:08.28,Style1,,0,0,0,,You grind your teeth too loud! Dialogue: 0,0:10:07.32,0:10:08.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,歯ぎしりうるさいくせに Dialogue: 0,0:10:08.28,0:10:10.95,Style1,,0,0,0,,Who is it that tosses in their sleep\Nand falls out of bed!? Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:11.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,寝相が悪くてベッド落ちてんの誰だよ Dialogue: 0,0:10:10.95,0:10:12.28,Style1,,0,0,0,,- Sex pixie!\N- Sicko! Dialogue: 0,0:10:11.08,0:10:11.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,エロ河童 Dialogue: 0,0:10:11.80,0:10:12.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,変態 Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:14.28,Style1,,0,0,0,,Your mama wears too much makeup! Dialogue: 0,0:10:12.56,0:10:14.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前の母さん厚化粧 Dialogue: 0,0:10:14.28,0:10:15.72,Style1,,0,0,0,,We're through! Dialogue: 0,0:10:14.40,0:10:15.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,絶交だ Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:29.52,Style1,,0,0,0,,Haruhi! Dialogue: 0,0:10:28.24,0:10:28.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ Dialogue: 0,0:10:33.64,0:10:34.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:10:33.64,0:10:35.30,Style1,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:10:35.30,0:10:38.97,Style1,,0,0,0,,Hikaru? What's up with your hair? Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:38.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 どうしたの その頭 Dialogue: 0,0:10:38.97,0:10:40.98,Style1,,0,0,0,,Why is it pink? Dialogue: 0,0:10:39.34,0:10:40.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでピンクなの Dialogue: 0,0:10:40.98,0:10:45.58,Style1,,0,0,0,,It looks good on me. Isn't it cute?\NStarting today, the pink one is me. Dialogue: 0,0:10:41.20,0:10:43.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,似合うから 可愛いだろう Dialogue: 0,0:10:43.82,0:10:45.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,きょうからピンクが僕だから Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:49.95,Style1,,0,0,0,,I couldn't bear being mistaken\Nfor Kaoru forever. Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:49.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつまでも馨なんかと間違われるの 堪えられないしさ Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:56.93,Style1,,0,0,0,,Good morning, Haruhi. Dialogue: 0,0:10:55.10,0:10:56.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,おはよう ハルヒ Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:58.93,Style1,,0,0,0,,Kaoru, you went with blue. Dialogue: 0,0:10:57.06,0:10:58.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨はブルーなんだ Dialogue: 0,0:10:58.93,0:11:02.26,Style1,,0,0,0,,Last night, I had the rare chance\Nto gracefully sleep by myself, Dialogue: 0,0:10:59.24,0:11:01.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,ゆうべはせっかく優雅な一人寝だったのに Dialogue: 0,0:11:02.26,0:11:04.27,Style1,,0,0,0,,but I had a bad dream. Dialogue: 0,0:11:02.48,0:11:03.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,夢見悪くてさ Dialogue: 0,0:11:04.27,0:11:07.27,Style1,,0,0,0,,You see, my hair was dyed {\i1}pink...{\i0} Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:07.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,なにしろ 僕が髪をピンク Dialogue: 0,0:11:07.27,0:11:11.26,Style1,,0,0,0,,...of the most garish shade,\Nin this dream I was having. Dialogue: 0,0:11:07.64,0:11:10.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんて趣味の悪い色に染める夢見ちゃってさ Dialogue: 0,0:11:41.80,0:11:48.37,Style2,,0,0,0,,"Noontime recess in the refectory" Dialogue: 0,0:11:50.91,0:11:52.91,Style1,,0,0,0,,The A lunch. Dialogue: 0,0:11:51.28,0:11:52.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,Aランチ Dialogue: 0,0:11:52.91,0:11:54.05,Style1,,0,0,0,,On second thought, Dialogue: 0,0:11:53.30,0:11:54.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっぱBのパスタとDのサラダ Dialogue: 0,0:11:54.05,0:11:55.58,Style1,,0,0,0,,the B pasta and the D salad! Dialogue: 0,0:11:55.58,0:11:56.92,Style1,,0,0,0,,I mean, the F cappellini Dialogue: 0,0:11:55.92,0:11:57.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,じゃなくて Fのカペッリーニにバルバリーガモ Dialogue: 0,0:11:56.92,0:11:58.65,Style1,,0,0,0,,with the barbarie duck- no,\Nset that aside, Dialogue: 0,0:11:57.98,0:11:58.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,は置いといて Dialogue: 0,0:11:58.65,0:11:59.65,Style1,,0,0,0,,and make it a foie gras poêlé, Dialogue: 0,0:11:58.86,0:12:00.48,jp.sub-ja,,0,0,0,,フォアグラのポワレ ペリグーソース添え Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:00.92,Style1,,0,0,0,,in périgueux sauce! Dialogue: 0,0:12:00.88,0:12:03.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,真似すんな 真似すんなって言ってるだろう Dialogue: 0,0:12:00.92,0:12:02.26,Style1,,0,0,0,,Stop copying me! Dialogue: 0,0:12:02.26,0:12:04.59,Style1,,0,0,0,,I just told you not to copy me, didn't I!? Dialogue: 0,0:12:06.26,0:12:10.27,Style1,,0,0,0,,Amazing. They're fighting in harmony. Dialogue: 0,0:12:06.42,0:12:09.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,すごい ハモって喧嘩してる Dialogue: 0,0:12:10.27,0:12:12.93,Style1,,0,0,0,,I {\i1}thought{\i0} it was getting noisy in here. Dialogue: 0,0:12:10.54,0:12:12.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんか騒がしいと思えば Dialogue: 0,0:12:12.93,0:12:17.27,Style1,,0,0,0,,Are you two still fighting?\NYou're embarrassing the Host Club. Dialogue: 0,0:12:13.26,0:12:17.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前ら まだ喧嘩してんのか ホスト部の恥だぞ Dialogue: 0,0:12:17.27,0:12:18.61,Style1,,0,0,0,,It's the Host Club. Dialogue: 0,0:12:17.62,0:12:18.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホスト部だ Dialogue: 0,0:12:18.61,0:12:19.94,Style1,,0,0,0,,Oh my, the Host Club. Dialogue: 0,0:12:18.62,0:12:20.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,ま ホスト部よ Dialogue: 0,0:12:19.94,0:12:21.98,Style1,,0,0,0,,The boys from the Host Club\Nare all together. Dialogue: 0,0:12:20.18,0:12:22.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホスト部の皆様がお揃いだわ Dialogue: 0,0:12:21.98,0:12:26.41,Style2,,0,0,0,,"Bunny Sumo" Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:27.14,Style1,,0,0,0,,Okay, break! You're both\Nto blame for this fight. Dialogue: 0,0:12:22.76,0:12:24.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,はい そこまで Dialogue: 0,0:12:24.58,0:12:26.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,喧嘩でお成敗 Dialogue: 0,0:12:28.28,0:12:33.62,Style1,,0,0,0,,{\i1}Hika-chan{\i0} and {\i1}Kao-chan,{\i0} go halfsies\Non this cake, and make up! Okay? Dialogue: 0,0:12:28.40,0:12:32.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,ヒカちゃんもカオちゃんもケーキを半分こで仲直り Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:33.28,Style2,,0,0,0,,"Okay?" Dialogue: 0,0:12:33.62,0:12:38.63,Style1,,0,0,0,,Oh, but I want to eat some, too,\Nso I guess we have to go thirdsies. Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:38.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも 僕も食べたいから 三分の一こずつか Dialogue: 0,0:12:38.63,0:12:42.63,Style1,,0,0,0,,We can't split the strawberry,\Nso what do we do? Dialogue: 0,0:12:38.90,0:12:42.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,イチゴは分けらんないから どうしよう Dialogue: 0,0:12:42.63,0:12:44.73,Style1,,0,0,0,,Maybe I should just take it. Dialogue: 0,0:12:42.94,0:12:44.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕もらっていいかなあ Dialogue: 0,0:12:42.96,0:12:55.67,Style2,,0,0,0,,"Irritation" Dialogue: 0,0:12:44.73,0:12:47.90,Style1,,0,0,0,,After all, I love strawberries,\Nso that's okay, right? Dialogue: 0,0:12:44.82,0:12:47.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,だって僕イチゴ好きだから いいよね Dialogue: 0,0:12:47.90,0:12:52.94,Style1,,0,0,0,,Oh, but then, {\i1}Hika-chan{\i0} and {\i1}Kao-chan,{\i0}\Ndo you like strawberries, too? Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:52.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,ヒカちゃんもカオちゃんもイチゴ好き Dialogue: 0,0:12:56.24,0:12:58.58,Style1,,0,0,0,,You're just making\Nthe situation worse, so stop. Dialogue: 0,0:12:56.36,0:12:58.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,状況が悪化するから止めとけ Dialogue: 0,0:12:58.52,0:13:02.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ 学食で会うなんて珍しいなあ Dialogue: 0,0:12:58.58,0:13:02.25,Style1,,0,0,0,,Oh, Haruhi! Fancy running\Ninto you in the refectory! Dialogue: 0,0:13:02.25,0:13:03.92,Style1,,0,0,0,,I was concerned about those two, Dialogue: 0,0:13:02.40,0:13:05.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,あのふたりが心配で 思わず付いて来たんです Dialogue: 0,0:13:03.92,0:13:06.25,Style1,,0,0,0,,and followed them\Nhere without thinking. Dialogue: 0,0:13:06.25,0:13:10.49,Style1,,0,0,0,,I just have my box lunch,\Nso I wanted to eat it in the classroom. Dialogue: 0,0:13:06.70,0:13:10.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,お弁当だから 教室で食べたかったんですけど Dialogue: 0,0:13:11.93,0:13:14.46,Style1,,0,0,0,,A box lunch? Dialogue: 0,0:13:12.22,0:13:14.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,お弁当~ Dialogue: 0,0:13:12.53,0:13:15.12,Style2,,0,0,0,,"Tamaki's Box" Dialogue: 0,0:13:17.93,0:13:20.94,Style1,,0,0,0,,Dear, here's your box lunch. Dialogue: 0,0:13:18.28,0:13:20.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,あなた お弁当 Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:26.61,Style1,,0,0,0,,Oh, but the heart-shaped sprinkles\Nmight be a bit embarrassing. Dialogue: 0,0:13:21.22,0:13:23.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも ハートの振り掛けなんて Dialogue: 0,0:13:24.14,0:13:25.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっと恥ずかしいかしら Dialogue: 0,0:13:26.61,0:13:28.94,Style1,,0,0,0,,Even if your box lunch did have\Nan embarrassing heart in it, Dialogue: 0,0:13:26.88,0:13:28.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,たとえ恥ずかしいハートの弁当でも Dialogue: 0,0:13:28.94,0:13:30.95,Style1,,0,0,0,,I would not hesitate to eat it! Dialogue: 0,0:13:29.14,0:13:31.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺は躊躇わずに食うぞ~ Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:32.95,Style1,,0,0,0,,I don't know what you're talking about, Dialogue: 0,0:13:31.14,0:13:32.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}何を言ってるか分からんが Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:36.95,Style1,,0,0,0,,but I {\i1}do{\i0} know that your delusions\Nare always incoherent. Dialogue: 0,0:13:33.22,0:13:36.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前の妄想に脈絡がないことだけは分かった Dialogue: 0,0:13:36.95,0:13:38.95,Style1,,0,0,0,,Haruhi, here's a spot. Dialogue: 0,0:13:37.06,0:13:38.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ ここ空いてる Dialogue: 0,0:13:38.95,0:13:40.29,Style1,,0,0,0,,Oh, okay. Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:42.29,Style1,,0,0,0,,What do you have in your box lunch? Dialogue: 0,0:13:40.50,0:13:41.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,弁当 中身なに Dialogue: 0,0:13:42.29,0:13:45.56,Style1,,0,0,0,,Yesterday's simmered leftovers,\Nsome rolled omelet, and such. Dialogue: 0,0:13:42.62,0:13:45.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,昨日の煮物と玉子焼きとか Dialogue: 0,0:13:45.56,0:13:49.23,Style1,,0,0,0,,Switch with me. I ordered\Nsomething different from Kaoru, Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:47.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕のと換えてよ Dialogue: 0,0:13:47.58,0:13:50.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨と違うもの頼んだら 嫌いなものばっかなっちゃった Dialogue: 0,0:13:49.23,0:13:51.57,Style1,,0,0,0,,and ended up with all stuff that I hate. Dialogue: 0,0:13:51.57,0:13:53.63,Style1,,0,0,0,,Sure, okay... Dialogue: 0,0:13:51.72,0:13:52.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいけど Dialogue: 0,0:13:55.57,0:14:01.20,Style1,,0,0,0,,{\i1}This is awfully lavish. I haven't ever{\i0}\N{\i1}really eaten this sort of thing...{\i0} Dialogue: 0,0:13:55.68,0:13:57.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,すごい豪華だな Dialogue: 0,0:13:57.92,0:14:00.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,こういうのってあんまり食べたこと Dialogue: 0,0:14:09.25,0:14:14.26,Style1,,0,0,0,,{\i1}Delicious, isn't it?{\i0}\N{\i1}Delicious, isn't it, Haruhi? Good.{\i0} Dialogue: 0,0:14:09.50,0:14:12.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,おいしかったんだ おいしかったんだね ハルヒ Dialogue: 0,0:14:13.30,0:14:16.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,よかった 毎日でも食わせてやりたい Dialogue: 0,0:14:14.26,0:14:17.09,Style1,,0,0,0,,{\i1}I'd like to let you eat that every day.{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.93,0:14:21.93,Style1,,0,0,0,,Well done, Hikaru. As a reward,\Nyou can have my A lunch, Dialogue: 0,0:14:19.14,0:14:22.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,でかしたぞ 光 褒美に俺のAランチをやるから Dialogue: 0,0:14:21.93,0:14:23.93,Style1,,0,0,0,,- so let me have the box lunch.\N- No. Dialogue: 0,0:14:22.16,0:14:23.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,その弁当をよこしなさい Dialogue: 0,0:14:23.93,0:14:24.93,Style1,,0,0,0,,Oh, don't say that. Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:25.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,そう言わず Dialogue: 0,0:14:24.93,0:14:25.93,Style1,,0,0,0,,I'm not about to. Dialogue: 0,0:14:25.16,0:14:25.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,やなこった Dialogue: 0,0:14:25.93,0:14:30.61,Style1,,0,0,0,,Haruhi, is that any good?\NYou want some of mine, too? Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:28.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ うまいの Dialogue: 0,0:14:29.04,0:14:30.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,こっちのもやろうか Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:33.57,Style1,,0,0,0,,Here. "Aah..." Dialogue: 0,0:14:36.95,0:14:39.57,Style1,,0,0,0,,Butt out. Go away. Dialogue: 0,0:14:37.16,0:14:38.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,邪魔すんな あっち行け Dialogue: 0,0:14:58.57,0:15:00.97,Style1,,0,0,0,,I think I'll eat in\Nthe classroom after all. Dialogue: 0,0:14:58.80,0:15:00.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっぱり教室で食べよう Dialogue: 0,0:15:10.25,0:15:12.58,Style1,,0,0,0,,If this situation continues, Dialogue: 0,0:15:10.48,0:15:12.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,この状態が続くようなら Dialogue: 0,0:15:12.58,0:15:16.58,Style1,,0,0,0,,we're going to have to stop offering\Nthe brotherly love package. Dialogue: 0,0:15:12.80,0:15:15.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,兄弟愛の設定を売りにするのも中止だなあ Dialogue: 0,0:15:16.58,0:15:19.92,Style1,,0,0,0,,Our designee rate is definitely down. Dialogue: 0,0:15:16.66,0:15:18.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,指名率は確実にダウンだし Dialogue: 0,0:15:19.92,0:15:24.59,Style1,,0,0,0,,Oh, Haruhi, this isn't something\Nthat {\i1}you{\i0} should feel responsible for. Dialogue: 0,0:15:21.14,0:15:24.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒは 別に責任を感じることはないんだよ Dialogue: 0,0:15:24.59,0:15:31.60,Style1,,0,0,0,,Even though your thoughtless comment\N{\i1}was{\i0} the cause of this fight. Dialogue: 0,0:15:25.04,0:15:26.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,たとえ喧嘩の原因が Dialogue: 0,0:15:27.14,0:15:30.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前の心無い一言であったとしても ねっ Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:33.83,Style2,,0,0,0,,"Smile"\N"Don't worry about cleaning up\Nthe dining hall, either." Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:33.84,Style1,,0,0,0,,"Smile"\N{\i1}He's clearly blaming{\i0} me. Dialogue: 0,0:15:31.94,0:15:33.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,明らかに責めてるな Dialogue: 0,0:15:33.84,0:15:34.27,Style1,,0,0,0,,{\i1}He's clearly blaming{\i0} me. Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:37.94,Style1,,0,0,0,,{\i1}Hika-chan{\i0} and {\i1}Kao-chan{\i0}\Nfighting with each other... Dialogue: 0,0:15:34.74,0:15:39.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,ヒカちゃんとカオちゃんが喧嘩するなんて 初めてだよねぇ Dialogue: 0,0:15:37.94,0:15:40.94,Style1,,0,0,0,,It's never happened before, huh? Dialogue: 0,0:15:40.94,0:15:42.61,Style1,,0,0,0,,Is that right? Dialogue: 0,0:15:41.26,0:15:42.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうなんですか Dialogue: 0,0:15:42.61,0:15:48.55,Style1,,0,0,0,,I've known them since pre-school.\NWe weren't in the same year, Dialogue: 0,0:15:44.08,0:15:46.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕幼等部の頃から知ってるもん Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:50.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,学年が違うから しゃべったことないけど Dialogue: 0,0:15:48.55,0:15:54.46,Style1,,0,0,0,,so I never talked to them, but it seemed\Nlike they always played together. Dialogue: 0,0:15:51.08,0:15:53.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんか いつも二人だけで遊んでたよ Dialogue: 0,0:15:56.22,0:16:01.90,Style1,,0,0,0,,You're right. I've only known\Nthem since middle school, Dialogue: 0,0:15:56.40,0:16:00.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうだな 俺は中等部からしか知らないけど Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:04.16,Style1,,0,0,0,,but they really stood aloof. Dialogue: 0,0:16:02.06,0:16:03.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,確かに浮いてたな Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:12.91,Style1,,0,0,0,,It seemed like except for themselves,\Nthey kept everyone at a distance. Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:12.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,自分たち以外 誰も寄せ付けない感じで Dialogue: 0,0:16:12.91,0:16:16.58,Style1,,0,0,0,,Their personalities were several times\Nmore warped than they are now. Dialogue: 0,0:16:13.30,0:16:15.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,今より数倍性格歪んでたし Dialogue: 0,0:16:16.58,0:16:21.25,Style1,,0,0,0,,Thinking about it that way, maybe this\Nfighting is a turn for the better. Dialogue: 0,0:16:16.96,0:16:20.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,そう考えりゃ 喧嘩なんていい傾向なのかもな Dialogue: 0,0:16:21.25,0:16:25.25,Style1,,0,0,0,,It means that their world is starting\Nto get a little larger, doesn't it? Dialogue: 0,0:16:21.44,0:16:24.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,すこしは世界が広がってきてるってことじゃないの Dialogue: 0,0:16:25.25,0:16:28.35,Style1,,0,0,0,,Maybe it's best to leave them alone,\Nunder the circumstances. Dialogue: 0,0:16:25.48,0:16:27.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,この際ほっとくのが一番かも Dialogue: 0,0:16:29.92,0:16:33.26,Style1,,0,0,0,,{\i1}Maybe it is a turn for the better.{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.14,0:16:32.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい傾向 なのかな Dialogue: 0,0:16:33.26,0:16:36.26,Style1,,0,0,0,,{\i1}But then, if this is their first fight,{\i0} Dialogue: 0,0:16:33.68,0:16:36.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも 初めての喧嘩なら Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:38.60,Style1,,0,0,0,,{\i1}then maybe they need{\i0} someone Dialogue: 0,0:16:36.40,0:16:40.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,尚更誰かが引き際を教えてあげないといけないんじゃないかな Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:41.60,Style1,,0,0,0,,{\i1}to tell them when to{\i0}\N{\i1}call it quits that much{\i0} more. Dialogue: 0,0:16:41.60,0:16:46.30,Style1,,0,0,0,,{\i1}They probably don't know how to{\i0}\N{\i1}make up with each other, either.{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.92,0:16:45.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,たぶん 仲直りの仕方も知らないだろうから Dialogue: 0,0:16:50.45,0:16:52.45,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3"\N"No business today" Dialogue: 0,0:16:52.45,0:16:55.47,Style2,,0,0,0,,"Boom! Crash! Bang!" Dialogue: 0,0:17:07.56,0:17:10.90,Style1,,0,0,0,,After going this long,\Nhaven't you gotten over it yet? Dialogue: 0,0:17:07.66,0:17:10.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,これだけやってもまだ気が済まないのか Dialogue: 0,0:17:10.90,0:17:12.57,Style1,,0,0,0,,You brothers are putting us out. Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:12.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,迷惑兄弟よ Dialogue: 0,0:17:12.57,0:17:14.90,Style1,,0,0,0,,We're putting you out!?\N{\i1}We're{\i0} putting you out, you say!? Dialogue: 0,0:17:12.64,0:17:14.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,迷惑 迷惑だって Dialogue: 0,0:17:14.90,0:17:17.91,Style1,,0,0,0,,You've got to be kidding!\N{\i1}I'm{\i0} the one who's put out! Dialogue: 0,0:17:15.02,0:17:17.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,冗談じゃない 迷惑してんのはこっちだよ Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:20.58,Style1,,0,0,0,,I'm the one who's got\Nthe same face as Kaoru. Dialogue: 0,0:17:18.02,0:17:19.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨なんかと顔もそっくりでさあ Dialogue: 0,0:17:20.58,0:17:23.91,Style1,,0,0,0,,I'm sick and tired of being\Nmistaken for you! The truth is, Dialogue: 0,0:17:20.92,0:17:22.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前に間違われるのもうんざりだし Dialogue: 0,0:17:23.20,0:17:25.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当はお前なんか大嫌いなんだ Dialogue: 0,0:17:23.91,0:17:26.92,Style1,,0,0,0,,I hate your guts! Dialogue: 0,0:17:26.92,0:17:29.58,Style1,,0,0,0,,You took the words right\Nout of my mouth. Look at this! Dialogue: 0,0:17:27.20,0:17:28.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなのこっちの台詞だよ Dialogue: 0,0:17:29.18,0:17:33.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,見ろ 猫沢先輩から買った呪い人形ベルゼネフだ Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:31.59,Style1,,0,0,0,,I bought this from {\i1}Nekozawa- senpai-{\i0} Dialogue: 0,0:17:31.59,0:17:33.22,Style1,,0,0,0,,Belzenef, the curse doll! Dialogue: 0,0:17:33.62,0:17:34.52,Style2,,0,0,0,,"Scared" Dialogue: 0,0:17:34.26,0:17:39.26,Style1,,0,0,0,,I'm writing your name on\Nthis thing's back, Hikaru. Dialogue: 0,0:17:34.58,0:17:38.77,jp.sub-ja,,0,0,0,,この人形の背中に 光の名前を書いてやる Dialogue: 0,0:17:39.26,0:17:44.49,Style1,,0,0,0,,From here on, you're going to meet\Nwith lots of misfortune and sorrow! Dialogue: 0,0:17:39.48,0:17:40.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,これからお前は Dialogue: 0,0:17:41.06,0:17:44.09,jp.sub-ja,,0,0,0,,たくさんの不幸と悲しみに見舞われるんだ Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:48.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい加減にしろ Dialogue: 0,0:17:47.20,0:17:49.54,Style1,,0,0,0,,Enough already! Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:52.87,Style1,,0,0,0,,You don't go bringing something\Nlike this into a simple quarrel! Dialogue: 0,0:17:49.78,0:17:52.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,ただの喧嘩に こんなもの持ち込むんじゃない Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:54.88,Style1,,0,0,0,,You both are to blame for this fight, Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:54.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,この喧嘩は二人とも悪いし Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:58.14,Style1,,0,0,0,,but you're even more to blame for\Nbothering everyone around you with it! Dialogue: 0,0:17:55.20,0:17:57.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,周りに迷惑掛けるのはもっと悪いよ Dialogue: 0,0:17:59.21,0:18:02.55,Style1,,0,0,0,,Now say you're sorry!\NIf you don't make up right now, Dialogue: 0,0:17:59.48,0:18:00.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちゃんと仲直りしな Dialogue: 0,0:18:01.10,0:18:02.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,今すぐ仲直りしないと Dialogue: 0,0:18:02.55,0:18:05.88,Style1,,0,0,0,,then I'll never let you come over,\Nas long as I live! Dialogue: 0,0:18:02.90,0:18:05.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,一生うちになんか遊びに来させないからね Dialogue: 0,0:18:16.23,0:18:18.87,Style1,,0,0,0,,Then, if we {\i1}do{\i0} make up, Haruhi, Dialogue: 0,0:18:16.56,0:18:18.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,じゃ 仲直りしたら Dialogue: 0,0:18:18.38,0:18:21.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒの家に遊びに行ってもいいんだね Dialogue: 0,0:18:18.87,0:18:21.46,Style1,,0,0,0,,we can come over to your house, right? Dialogue: 0,0:18:29.91,0:18:31.21,Style2,,0,0,0,,"Blank" Dialogue: 0,0:18:37.25,0:18:40.59,Style1,,0,0,0,,I'm sorry, Kaoru. Even though\NI was just following our script, Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:38.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめんよ 馨 Dialogue: 0,0:18:39.22,0:18:40.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,シナリオ通りとは言え Dialogue: 0,0:18:40.59,0:18:45.59,Style1,,0,0,0,,I'm not fit to be your brother,\Nto say such awful things to you. Dialogue: 0,0:18:40.90,0:18:42.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,あんなひどいことを言うなんて Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:44.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん 失格だな Dialogue: 0,0:18:45.59,0:18:48.93,Style1,,0,0,0,,Not at all. {\i1}I'm{\i0} the one\Nwho was terribly worried Dialogue: 0,0:18:45.78,0:18:46.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんな Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:49.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕こそ 光に怪我でもさせたらどうしようって Dialogue: 0,0:18:48.93,0:18:51.93,Style1,,0,0,0,,about what I would do\Nif I hurt you, Hikaru. Dialogue: 0,0:18:50.06,0:18:51.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,すごく心配したんだから Dialogue: 0,0:18:51.93,0:18:54.27,Style1,,0,0,0,,Kaoru, I'll never let you go! Dialogue: 0,0:18:52.14,0:18:54.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨 もう離さない Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:55.74,Style1,,0,0,0,,Hikaru! Dialogue: 0,0:18:54.32,0:18:55.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,光~ Dialogue: 0,0:19:05.61,0:19:08.62,Style1,,0,0,0,,Oh, you were faking the fight!? Dialogue: 0,0:19:05.78,0:19:08.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんだ 嘘の喧嘩だったの Dialogue: 0,0:19:08.62,0:19:11.95,Style1,,0,0,0,,Well, we were bored. Dialogue: 0,0:19:09.02,0:19:11.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,だって 退屈だったんだもん Dialogue: 0,0:19:11.95,0:19:14.75,Style1,,0,0,0,,{\i1}T- they got{\i0} me... Dialogue: 0,0:19:12.24,0:19:14.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,や やられた Dialogue: 0,0:19:16.12,0:19:18.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ひ 暇な双子 Dialogue: 0,0:19:16.96,0:19:19.55,Style1,,0,0,0,,Twins with too much free time... Dialogue: 0,0:19:21.63,0:19:23.65,Style1,,0,0,0,,...are the devil. Dialogue: 0,0:19:21.96,0:19:23.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,悪魔だ Dialogue: 0,0:19:24.87,0:19:27.63,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3"\N"The Host Club is now open for business" Dialogue: 0,0:19:25.97,0:19:27.97,Style1,,0,0,0,,Thank goodness. Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:27.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,よかったですわ Dialogue: 0,0:19:27.97,0:19:32.31,Style1,,0,0,0,,Okay, let's play the\N"Which one is {\i1}Hikaru- kun{\i0} game"! Dialogue: 0,0:19:29.32,0:19:32.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,どっちが光君でしょうかゲーム Dialogue: 0,0:19:32.31,0:19:35.64,Style1,,0,0,0,,Um, the one with the\Npink hair is {\i1}Hikaru- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:19:32.74,0:19:35.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,えっと ピンクの髪が光君 Dialogue: 0,0:19:35.60,0:19:37.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,大当たり Dialogue: 0,0:19:35.64,0:19:37.31,Style1,,0,0,0,,We have a winner! Dialogue: 0,0:19:37.31,0:19:41.32,Style1,,0,0,0,,You may have made up, but your hair will\Nstill stay that way for a while, huh? Dialogue: 0,0:19:37.72,0:19:41.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,仲直りしても しばらく髪の色はそのままなのね Dialogue: 0,0:19:41.32,0:19:43.92,Style1,,0,0,0,,Still, I'm glad it's easier to tell now. Dialogue: 0,0:19:41.60,0:19:43.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも 分かりやすくなって嬉しい Dialogue: 0,0:19:43.92,0:19:45.51,Style1,,0,0,0,,No it isn't. Dialogue: 0,0:19:44.06,0:19:44.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,違うよ Dialogue: 0,0:19:48.26,0:19:51.93,Style1,,0,0,0,,Today, the pink one is Kaoru,\Nand the blue one is Hikaru. Dialogue: 0,0:19:48.66,0:19:51.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,今日はピンクが馨で ブルーが光だよ Dialogue: 0,0:19:51.93,0:19:54.69,Style1,,0,0,0,,You've switched your colors, huh? Dialogue: 0,0:19:52.32,0:19:53.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,色 交換したんだね Dialogue: 0,0:20:25.63,0:20:29.30,Style1,,0,0,0,,Have you noticed, Hikaru?\NUp until now, Dialogue: 0,0:20:25.72,0:20:26.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,気付いてるか 光 Dialogue: 0,0:20:27.96,0:20:29.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,これまで世界は Dialogue: 0,0:20:29.30,0:20:33.30,Style1,,0,0,0,,there were only two worlds:\N"us" and "everyone else." Dialogue: 0,0:20:29.68,0:20:32.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕らと僕ら以外のふたつしかなかったけど Dialogue: 0,0:20:33.30,0:20:36.76,Style1,,0,0,0,,But for the first time,\Na genuine gatecrasher has appeared. Dialogue: 0,0:20:33.54,0:20:35.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,始めて本物の侵入者が現われたんだ Dialogue: 0,0:20:39.18,0:20:41.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,喜べ ハルヒ お前に後輩が出来るぞ Dialogue: 0,0:20:39.18,0:20:41.51,Style1,,0,0,0,,{\i1}Rejoice, Haruhi! You're going to{\i0}\N{\i1}have seniority over{\i0} someone {\i1}now.{\i0} Dialogue: 0,0:20:41.51,0:20:42.85,Style1,,0,0,0,,{\i1}Someone new wants to join the club.{\i0} Dialogue: 0,0:20:41.68,0:20:42.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,新しい入部希望者だ Dialogue: 0,0:20:42.85,0:20:44.85,Style1,,0,0,0,,{\i1}But he's still in elementary school.{\i0} Dialogue: 0,0:20:43.08,0:20:44.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも その子まだ小学生ですよ Dialogue: 0,0:20:44.85,0:20:46.52,Style1,,0,0,0,,{\i1}I'm afraid to imagine what that{\i0}\N{\i1}kid will be like when he grows up.{\i0} Dialogue: 0,0:20:44.92,0:20:46.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,末恐ろしいガキだな Dialogue: 0,0:20:46.52,0:20:48.85,Style1,,0,0,0,,{\i1}Next time,{\i0} " The Grade-School Host\Nis the Naughty Type" Dialogue: 0,0:20:48.85,0:20:53.19,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ouran High School Host Club will{\i0}\N{\i1}be waiting for you, next week!{\i0} Dialogue: 0,0:20:48.96,0:20:51.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,桜蘭高校ホストクラブ 来週も Dialogue: 0,0:20:51.52,0:20:52.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,お待ちしております