[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Title: Default Aegisub file WarpStyle: 0 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Collisions: Normal Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40177C04,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Style2,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40047C57,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: jp.sub-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: staff-ja,华文中宋,31.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,10,10,10,1 Style: Default11-ja,隶书,15.0,&H00FFFFFF,&H009E3FF6,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,150,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(785,549)}翻译校对 Mam Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(610,365)}日 听 HARERE Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(944,642)}日听校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.17,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1300,550)}翻译 银苹果 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(561,491)}时间轴 乐小皓 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1259,603)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(630,657)}OP&ED 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(829,750)}Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Default11-ja,,0,0,0,,{\t(80,500,\fscx200\fscy400)\pos(1087,789)}{\an5}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:21.62,Style1,,0,0,0,,Huh? You mean, there are\Nno afternoon classes today? Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:21.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それじゃ今日は午後の授業ないの Dialogue: 0,0:00:21.62,0:00:25.96,Style1,,0,0,0,,Oh, you didn't know? For these\Ntwo days, today and tomorrow, Dialogue: 0,0:00:21.85,0:00:24.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まあ ご存知ありませんでした Dialogue: 0,0:00:24.49,0:00:29.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日と明日の二日間は全校をあげて文化部の発表会ですのよ Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:29.29,Style1,,0,0,0,,the whole school is holding\Nan exposition for the cultural clubs. Dialogue: 0,0:00:29.29,0:00:32.63,Style1,,0,0,0,,Drama clubs and choral clubs from\Nother schools have been invited. Dialogue: 0,0:00:29.53,0:00:32.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,他校の演劇部や合唱部も招待して行う Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:35.30,Style1,,0,0,0,,It's an annual big event that we hold. Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:35.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,毎年恒例の大イベントですわ Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:36.97,Style1,,0,0,0,,Is that right? Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:36.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうなんだ Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:38.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,え 飲んだことがない Dialogue: 0,0:00:36.97,0:00:38.97,Style1,,0,0,0,,Eh? You've never had any? Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:41.97,Style1,,0,0,0,,It's the preferred drink among\Nthe whole Host Club right now. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今やホスト部共通の嗜好品なんだから Dialogue: 0,0:00:41.97,0:00:44.58,Style1,,0,0,0,,If you call yourself a manager,\Nthen you have to drink it. Dialogue: 0,0:00:42.18,0:00:44.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,マネージャーというなら 飲まなきゃな Dialogue: 0,0:00:44.58,0:00:49.58,Style1,,0,0,0,,l-I've heard of instant coffee before.\NAh, it's that one item, right? Dialogue: 0,0:00:44.83,0:00:48.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,イッ イッ インスタントコーヒーぐらいは知っていましてよ Dialogue: 0,0:00:48.39,0:00:49.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あれでしょう Dialogue: 0,0:00:49.58,0:00:52.92,Style1,,0,0,0,,You know, the stuff where you buy\Nthe beans that are already ground? Dialogue: 0,0:00:49.81,0:00:52.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ほら 最初から挽いた豆を買ってくるとか言う Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:54.59,Style1,,0,0,0,,Bzzzt! Dialogue: 0,0:00:54.59,0:00:56.59,Style1,,0,0,0,,That's completely different. Dialogue: 0,0:00:54.64,0:00:56.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,全然違うよ Dialogue: 0,0:00:56.59,0:01:00.92,Style1,,0,0,0,,Instant coffee doesn't have the slightest\Ntrace of the bean remaining. Dialogue: 0,0:00:56.71,0:01:00.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,インスタントコーヒーは豆の形なんて微塵も残ってないんだ Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:02.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ただ粉をお湯で溶かして Dialogue: 0,0:01:00.92,0:01:03.59,Style1,,0,0,0,,You just mix the powder with hot water,\Nand then drink it like that. Dialogue: 0,0:01:02.63,0:01:05.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そのまま飲むというそりゃ凄まじい代物だぜ Dialogue: 0,0:01:03.59,0:01:05.93,Style1,,0,0,0,,It's an incredible product. Dialogue: 0,0:01:05.93,0:01:10.27,Style1,,0,0,0,,You see, it's coffee, and yet there\Nis absolutely no robustness to it. Dialogue: 0,0:01:06.17,0:01:09.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何しろコーヒーなのにまったく濃くがないんだからな Dialogue: 0,0:01:10.27,0:01:13.27,Style1,,0,0,0,,Still, it's strangely satisfying. Dialogue: 0,0:01:10.45,0:01:12.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でも 妙に嵌るんだよ Dialogue: 0,0:01:13.27,0:01:16.36,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そういや もう部の買い置きなかったよな Dialogue: 0,0:01:13.27,0:01:17.26,Style1,,0,0,0,,Come to mention it,\Nthe club's stock has run out. Dialogue: 0,0:01:18.28,0:01:20.61,Style1,,0,0,0,,Haruhi, go buy some. Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:19.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒ 買ってきて Dialogue: 0,0:01:20.61,0:01:21.95,Style1,,0,0,0,,How does that work? Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:21.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何でそうなるの Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.95,Style1,,0,0,0,,Well, you're the only one\Nwho knows where they sell it. Dialogue: 0,0:01:21.97,0:01:25.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だってどこに売ってるか知ってるの お前だけだもん Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:27.18,Style1,,0,0,0,,We've been serving it\Nto the guests lately. Dialogue: 0,0:01:25.21,0:01:28.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,最近はお客さんにも出してるし 仕事だよ仕事 Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:28.62,Style1,,0,0,0,,It's your job, it's your job. Dialogue: 0,0:01:28.62,0:01:31.29,Style1,,0,0,0,,The cultural clubs' exposition\Nis about to start, right? Dialogue: 0,0:01:28.66,0:01:31.29,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これから文化部の発表会なんでしょう Dialogue: 0,0:01:31.29,0:01:34.96,Style1,,0,0,0,,It's free participation, so if you're\Nnot interested, you don't have to go. Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:35.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自由参加だから興味がなけりゃ見に行かなくていいの Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:35.96,Style1,,0,0,0,,With that being said, Dialogue: 0,0:01:35.22,0:01:36.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,というわけで Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:38.96,Style1,,0,0,0,,come back safely! Dialogue: 0,0:01:36.23,0:01:38.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,行ってらっさ~い Dialogue: 0,0:01:38.96,0:01:42.30,Style1,,0,0,0,,Damn these rich people... Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:42.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,くそ 金持ちどもめ Dialogue: 0,0:01:42.30,0:01:44.23,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haruhi- kun,{\i0} thanks for all you do. Dialogue: 0,0:01:42.63,0:01:44.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒ君 ご苦労様 Dialogue: 0,0:01:44.23,0:01:48.57,Style1,,0,0,0,,For crying out loud, they can't\Neven by their own instant coffee. Dialogue: 0,0:01:44.32,0:01:48.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まったく インスタントコーヒーも自分で買えないなんて Dialogue: 0,0:01:48.57,0:01:51.24,Style1,,0,0,0,,Still, {\i1}Hikaru- kun{\i0} and {\i1}Kaoru- kun{\i0}\Nboth seem to be enjoying themselves. Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:51.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だけど 光君も馨君も楽しそうね Dialogue: 0,0:01:51.24,0:01:52.58,Style1,,0,0,0,,Good for them. Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:52.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,よかったわ Dialogue: 0,0:01:52.58,0:01:54.24,Style1,,0,0,0,,It's all thanks to you, {\i1}Haruhi- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:01:52.70,0:01:54.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒ君のおかげよ Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:56.91,Style1,,0,0,0,,Enjoying themselves? Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:55.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,楽しそう Dialogue: 0,0:01:56.91,0:02:01.92,Style1,,0,0,0,,We've been in the same class as\Nthose two since middle school, Dialogue: 0,0:01:57.09,0:02:01.74,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私たち中等部の頃からあの二人と同じクラスだったのですけど Dialogue: 0,0:02:01.92,0:02:06.92,Style1,,0,0,0,,but they've never been as friendly with\Nthe rest of the class as they are now. Dialogue: 0,0:02:02.08,0:02:03.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,クラスのみんなにはずっと Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:06.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こんなに親しくはしてくださらなかったのよ Dialogue: 0,0:02:06.92,0:02:09.93,Style1,,0,0,0,,It's like they never let\Nanyone get too close. Dialogue: 0,0:02:07.10,0:02:09.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だれもよせつけない感じで Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:13.93,Style1,,0,0,0,,I don't think the two of them\Nliked school very much. Dialogue: 0,0:02:10.10,0:02:13.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お二人はあまり学校が好きじゃなかったみたい Dialogue: 0,0:02:13.93,0:02:16.27,Style1,,0,0,0,,I wonder if it was when\Nthey started the Host Club. Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:16.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ホスト部ができてからじゃないかしら Dialogue: 0,0:02:16.27,0:02:20.27,Style1,,0,0,0,,They've started to talk to us,\Nlittle by little, haven't they? Dialogue: 0,0:02:16.59,0:02:19.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すごしずつ話してくれるようになったのよね Dialogue: 0,0:02:20.27,0:02:21.97,Style1,,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:02:24.54,0:02:28.50,Style2,,0,0,0,,"Ouran Academy" Dialogue: 0,0:02:25.61,0:02:28.45,Style1,,0,0,0,,It's been especially since you\Ncame to this school, {\i1}Haruhi- kun,{\i0} Dialogue: 0,0:02:25.78,0:02:28.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,特にハルヒ君がこの学校に来てからは Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:32.28,Style1,,0,0,0,,that they started to talk\Nto all the other classmates. Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:31.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,クラスメートの誰ともお話するようになって Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:35.95,Style1,,0,0,0,,That's why we are so very happy now. Dialogue: 0,0:02:32.59,0:02:35.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だから私たち今はとても嬉しいの Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:40.98,Style1,,0,0,0,,After all, it's important to\Nhave fun every day, right? Dialogue: 0,0:02:36.19,0:02:40.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だって毎日が楽しいのって 大切なことでしょう Dialogue: 0,0:02:53.24,0:02:58.11,Style1,,0,0,0,,It would be a shame if any harm came\Nto that cute face of yours, Miss. Dialogue: 0,0:02:53.36,0:02:57.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,かわいい顔に怪我でもしたら大変だよ お嬢さん Dialogue: 0,0:03:09.59,0:03:12.32,Style1,,0,0,0,,{\i1}''A Challenge From{\i0}\N{\i1}Lobelia Girls' Academy.''{\i0} Dialogue: 0,0:03:19.43,0:03:21.37,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3" Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:24.94,Style1,,0,0,0,,This looks to be the place, huh? Dialogue: 0,0:03:22.79,0:03:24.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ここのようですわね Dialogue: 0,0:03:24.94,0:03:26.66,Style1,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:03:28.22,0:03:29.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:03:28.27,0:03:30.47,Style1,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:36.61,Style1,,0,0,0,,Well, well, girls from\Nanother school, are you? Dialogue: 0,0:03:32.99,0:03:36.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これはこれは 他の学校の方ですね Dialogue: 0,0:03:36.61,0:03:42.95,Style1,,0,0,0,,I wonder if we haven't startled our\Nfirst-time guests here a little bit. Dialogue: 0,0:03:36.94,0:03:41.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,初めていらっしゃったお客様を少し驚かせてしまったかな Dialogue: 0,0:03:42.95,0:03:45.56,Style1,,0,0,0,,I'm glad you've come, my princesses. Dialogue: 0,0:03:43.07,0:03:45.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,よくいらっしゃいました 姫よ Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:48.23,Style1,,0,0,0,,Ah, even if the world\Nwere to be destroyed, Dialogue: 0,0:03:45.64,0:03:48.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ 例え世界が滅びようと Dialogue: 0,0:03:48.23,0:03:50.89,Style1,,0,0,0,,I would want to be the knight\Nto protect you from this day forward, Dialogue: 0,0:03:48.47,0:03:53.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日から僕は 命にかえても君を守る ナイトでありたい Dialogue: 0,0:03:50.89,0:03:53.56,Style1,,0,0,0,,even at the expense of my own life. Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:56.90,Style1,,0,0,0,,My, at the expense\Nof his own life, he says? Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:56.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あら 命にかえてもだなんて Dialogue: 0,0:03:56.85,0:03:59.43,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,随分と傲慢な感情ではなくて Dialogue: 0,0:03:56.90,0:03:59.90,Style1,,0,0,0,,That's quite an arrogant\Nsentiment, is it not? Dialogue: 0,0:03:59.90,0:04:04.57,Style1,,0,0,0,,I wonder if he thinks that's\Nwhat makes a woman happy. Dialogue: 0,0:03:59.94,0:04:02.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それで女が喜ぶとでもお思いかしら Dialogue: 0,0:04:04.45,0:04:07.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,仕方がありませんは 鈴蘭姉さま Dialogue: 0,0:04:04.57,0:04:07.24,Style1,,0,0,0,,What can you do, Sister Suzuran? Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:11.58,Style1,,0,0,0,,Men are lower life forms, who prize\Ntheir own honor above all else. Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:11.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,男なんて自分の名誉が一番な下等生物ですもの Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:13.92,Style1,,0,0,0,,They take their own futility in\Nbeing unable to protect even Dialogue: 0,0:04:11.89,0:04:15.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分の身一つ守れない不甲斐なさを都合よく変換して Dialogue: 0,0:04:13.92,0:04:16.12,Style1,,0,0,0,,one of their kind and change it\Ninto something to suit themselves. Dialogue: 0,0:04:16.12,0:04:18.26,Style1,,0,0,0,,Isn't that condescending? Dialogue: 0,0:04:16.21,0:04:18.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,恩着せがましいったらありゃしない Dialogue: 0,0:04:18.26,0:04:21.59,Style1,,0,0,0,,My, Hinagiku, you're such a clever girl. Dialogue: 0,0:04:18.55,0:04:20.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まあ 雛菊はお利口さんね Dialogue: 0,0:04:21.59,0:04:26.26,Style1,,0,0,0,,That's pretty harsh, huh? Well then,\Nwhat would you like me to tell you? Dialogue: 0,0:04:21.78,0:04:23.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これは手厳しいな Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:25.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,では どんな言葉をご所望で Dialogue: 0,0:04:26.26,0:04:31.06,Style1,,0,0,0,,Good question. In my case, it would be\N"I would never leave my lover alone." Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:30.43,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうだな 僕なら決して恋人を一人にはしないね Dialogue: 0,0:04:40.94,0:04:43.55,Style1,,0,0,0,,"If we are to fight,\Nit will be together. Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:46.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,戦うなら一緒に 叶わぬならともに果てよ Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:46.88,Style1,,0,0,0,,If we prevail not, we shall\Nmeet our fate together. Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:53.38,Style1,,0,0,0,,Even though I perish, I swear to you,\NI will never leave your side." Dialogue: 0,0:04:46.92,0:04:53.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この生命尽きても 永遠に君の側を離れないと誓う Dialogue: 0,0:04:58.56,0:05:00.90,Style1,,0,0,0,,{\i1}Benibara-sama,{\i0} you're late. Dialogue: 0,0:04:58.62,0:05:01.01,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,紅薔薇様ったら遅いですわ Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:02.60,Style1,,0,0,0,,What are we to do with you? Dialogue: 0,0:05:01.03,0:05:04.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,困った人ね こんなかわいらしい方をどちらで Dialogue: 0,0:05:02.60,0:05:04.57,Style1,,0,0,0,,And where did you find\Nthis adorable lady? Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:06.57,Style1,,0,0,0,,Oh, just over there. Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:06.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ ちょっとそこでね Dialogue: 0,0:05:06.57,0:05:10.91,Style1,,0,0,0,,She may be dressed as a boy,\Nbut I could tell right away. Look here. Dialogue: 0,0:05:06.77,0:05:09.46,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,男装していても僕にはすぐわかったさ Dialogue: 0,0:05:09.95,0:05:13.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ご覧 この済んだ乙女の瞳を Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:13.58,Style1,,0,0,0,,Such clear, maidenly eyes... Dialogue: 0,0:05:13.58,0:05:15.91,Style1,,0,0,0,,Um... er... Dialogue: 0,0:05:13.74,0:05:15.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,えっと あの Dialogue: 0,0:05:15.91,0:05:18.25,Style1,,0,0,0,,Wow, her skin is incredibly pretty. Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:18.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ この子 お肌すごく綺麗 Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:21.92,Style1,,0,0,0,,It sure is. Shining natural\Nmaterial, if polished. Dialogue: 0,0:05:18.49,0:05:21.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当に 磨けば光る天然素材ね Dialogue: 0,0:05:21.90,0:05:24.82,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,待てぇ うちのハルヒに勝手に触れるな Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:25.59,Style1,,0,0,0,,Hold it! Don't go touching\Nmy Haruhi without asking first! Dialogue: 0,0:05:25.59,0:05:27.26,Style1,,0,0,0,,Hands off, you boor! Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:27.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,触るな俗物 Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:29.93,Style1,,0,0,0,,S-she hit me! That was violent! Dialogue: 0,0:05:27.30,0:05:29.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,殴った 乱暴だよ Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:31.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,タマちゃんしっかり Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:31.92,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tama-chan,{\i0} buck up! Dialogue: 0,0:05:31.07,0:05:32.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,乱暴だよ この人たち Dialogue: 0,0:05:32.93,0:05:35.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,噂以上に低能な Dialogue: 0,0:05:32.93,0:05:35.60,Style1,,0,0,0,,They're even more\Nfeeble than we'd heard. Dialogue: 0,0:05:35.60,0:05:40.27,Style1,,0,0,0,,A fledgling, cobbled-together\Nmishmash of frivolous fools. Dialogue: 0,0:05:35.62,0:05:39.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,歴史の浅い寄せ集めの軽薄集団めが Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:46.21,Style1,,0,0,0,,From your uniforms, I see you're\Nstudents from Lobelia Girls' Academy. Dialogue: 0,0:05:40.32,0:05:45.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その制服 君たちはロベリア女学院の生徒だね Dialogue: 0,0:05:46.21,0:05:48.14,Style1,,0,0,0,,Indeed we are. Dialogue: 0,0:05:46.32,0:05:47.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いかにも Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:54.89,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:05:52.69,0:05:54.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:56.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:05:54.89,0:05:56.55,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:05:56.55,0:05:59.89,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:05:56.78,0:05:58.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:05:59.89,0:06:03.23,Style1,,0,0,0,,St. Lobelia Academy, high school\N2nd-Year, Amakusa Benio. Dialogue: 0,0:05:59.91,0:06:04.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,セントロベリア女学院高等部二年 天草紅緒 Dialogue: 0,0:06:03.10,0:06:05.12,Style2,,0,0,0,,"AKA- Benibara,\NLady of the Crimson Rose" Dialogue: 0,0:06:03.23,0:06:05.23,Style1,,0,0,0,,NSt. Lobelia Academy, high school\N2nd-Year, Amakusa Benio. Dialogue: 0,0:06:05.23,0:06:07.56,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:07.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:11.23,Style1,,0,0,0,,Also, 2nd-Year, Maihara Chizuru. Dialogue: 0,0:06:07.84,0:06:10.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,同じく二年 舞原千鶴 Dialogue: 0,0:06:08.97,0:06:11.30,Style2,,0,0,0,,"AKA- Suzuran,\NLady of the Lily-of-the-Valley" Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:13.90,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:06:11.26,0:06:13.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:06:13.88,0:06:16.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,同じく一年 石蕗雛子 Dialogue: 0,0:06:13.90,0:06:17.24,Style1,,0,0,0,,Also, 1st-Year, Tsuwabuki Hinako. Dialogue: 0,0:06:15.08,0:06:17.31,Style2,,0,0,0,,"AKA- Hinagiku, Lady of the Daisy" Dialogue: 0,0:06:17.24,0:06:20.24,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lobelia{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:06:17.55,0:06:19.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリア Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:26.38,Style1,,0,0,0,,We are St. Lobelia Academy's white\Nlily league, but people call us... Dialogue: 0,0:06:20.34,0:06:25.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,我らセントロベリア女学院 白百合の会 人呼んで Dialogue: 0,0:06:27.19,0:06:29.09,Style2,,0,0,0,,"The Zuka Club" Dialogue: 0,0:06:32.26,0:06:35.46,Style1,,0,0,0,,The Zuka Club! Dialogue: 0,0:06:32.37,0:06:35.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部 Dialogue: 0,0:06:33.13,0:06:35.53,Style2,,0,0,0,,"The Zuka Club" Dialogue: 0,0:06:36.66,0:06:37.99,Style2,,0,0,0,,"The Host Club" Dialogue: 0,0:06:38.67,0:06:40.77,Style2,,0,0,0,,"The Zuka Club" Dialogue: 0,0:06:40.77,0:06:42.50,Style2,,0,0,0,,"The Host Club" Dialogue: 0,0:06:42.50,0:06:44.24,Style2,,0,0,0,,"The Zuka Club" Dialogue: 0,0:06:44.24,0:06:50.27,Style2,,0,0,0,,"The Host Club" "The Zuka Club" Dialogue: 0,0:06:50.20,0:06:53.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅ ヅカ部 Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:54.27,Style1,,0,0,0,,{\i1}T- the Zuka Club...{\i0} Dialogue: 0,0:06:58.08,0:07:00.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ナイスネーミングセンス Dialogue: 0,0:06:58.88,0:07:04.55,Style1,,0,0,0,,Nice taste in names!\NThe Zuka Club! My stomach hurts! Dialogue: 0,0:07:01.28,0:07:03.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部 腹イテー Dialogue: 0,0:07:04.55,0:07:07.56,Style1,,0,0,0,,The Zuka Club! That's great! Dialogue: 0,0:07:04.69,0:07:06.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部 最高 Dialogue: 0,0:07:07.56,0:07:11.56,Style1,,0,0,0,,And to intentionally wear those\Ncostumes under their uniforms! Dialogue: 0,0:07:07.91,0:07:10.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,わざわざ制服の下に衣装を Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:14.55,Style1,,0,0,0,,You must not take the Zuka Club lightly! Dialogue: 0,0:07:11.69,0:07:14.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部を侮ってはなりませんわ Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:19.10,Style2,,0,0,0,,"Powerful motor" Dialogue: 0,0:07:23.91,0:07:26.24,Style1,,0,0,0,,I may not know about instant coffee, Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:26.43,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,インスタントコーヒーは知らなくても Dialogue: 0,0:07:26.24,0:07:29.08,Style1,,0,0,0,,but I {\i1}can{\i0} tell you about\Ninfatuation with girls' schools. Dialogue: 0,0:07:26.46,0:07:28.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,女学校萌えならおまかせを Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:37.25,Style1,,0,0,0,,St. Lobelia Academy-\Ntruly, a woman's world. Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:36.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,セントロベリア女学院 それはまさに女の園 Dialogue: 0,0:07:37.25,0:07:40.92,Style1,,0,0,0,,The Zuka club is a gathering\Nof damsels that consider females Dialogue: 0,0:07:37.41,0:07:38.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部とは Dialogue: 0,0:07:38.55,0:07:43.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,中でもとりわけ女性を至上のものと考える乙女の集い Dialogue: 0,0:07:40.92,0:07:43.83,Style1,,0,0,0,,to be especially superior, even for there. Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:47.20,Style1,,0,0,0,,It prides itself on 30 years\Nsince its founding Dialogue: 0,0:07:45.23,0:07:51.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,創設30年を誇る乙女の乙女による乙女のための会なのでありました Dialogue: 0,0:07:47.20,0:07:51.60,Style1,,0,0,0,,as a society of maidens,\Nby maidens, for maidens. Dialogue: 0,0:07:53.54,0:07:56.54,Style1,,0,0,0,,The Zuka Club's activities\Ninclude "Maidens' Tea Parties," Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:58.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部の活動は 乙女お茶会に 乙女討論会 Dialogue: 0,0:07:56.54,0:07:58.54,Style1,,0,0,0,,"Maidens' Debate Forum," Dialogue: 0,0:07:56.94,0:07:58.24,Style2,,0,0,0,,"Become a Maiden" Dialogue: 0,0:07:58.54,0:08:01.54,Style1,,0,0,0,,and most importantly, singing\Nand theatrical routines Dialogue: 0,0:07:58.56,0:08:03.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そして何よりも トップメンバーによる歌とお芝居の発表会 Dialogue: 0,0:08:01.54,0:08:03.74,Style1,,0,0,0,,performed by the top members. Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:13.22,Style1,,0,0,0,,{\i1}Renge- kun,{\i0} you sure cover a wide field. Dialogue: 0,0:08:10.82,0:08:13.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,蓮華君 守備範囲広いな Dialogue: 0,0:08:13.22,0:08:15.89,Style1,,0,0,0,,Still, ultimately,\Nit is but a fond fantasy. Dialogue: 0,0:08:13.23,0:08:15.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でもそれはあくまでも憧れ Dialogue: 0,0:08:15.87,0:08:20.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,現実に周りに男の子がいないのは 私はだめ Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:20.63,Style1,,0,0,0,,Not actually having any boys\Naround makes it no good for me. Dialogue: 0,0:08:22.23,0:08:24.57,Style1,,0,0,0,,A maiden's beauty... Dialogue: 0,0:08:22.36,0:08:23.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,乙女の美 Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:29.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは外見の美と権力や肉欲に負けない清い精神 Dialogue: 0,0:08:24.57,0:08:27.57,Style1,,0,0,0,,It is to have a spirit\Npure enough not to give in Dialogue: 0,0:08:27.57,0:08:30.91,Style1,,0,0,0,,to superficial beauty,\Ninfluence, or lust. Dialogue: 0,0:08:30.91,0:08:33.91,Style1,,0,0,0,,"As a girl, you..."\N"For a girl, you..." Dialogue: 0,0:08:31.06,0:08:33.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,女だから 女のくせに Dialogue: 0,0:08:33.91,0:08:38.40,Style1,,0,0,0,,We're fed up with all the oppressive\Nmale contempt for women. Dialogue: 0,0:08:33.99,0:08:37.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,男の高圧的な女性蔑視にはもううんざり Dialogue: 0,0:08:39.55,0:08:41.01,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕らの誇り Dialogue: 0,0:08:39.58,0:08:42.25,Style1,,0,0,0,,Our pride... Dialogue: 0,0:08:42.25,0:08:44.92,Style1,,0,0,0,,It comes from having soulful\Nrelationships based on equality, Dialogue: 0,0:08:42.30,0:08:46.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは同性同士であるがゆえの魂からの対等関係 Dialogue: 0,0:08:44.92,0:08:47.92,Style1,,0,0,0,,as a result of being of the same sex. Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:50.26,Style1,,0,0,0,,Including, yes... Dialogue: 0,0:08:48.13,0:08:52.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,例えばそう それが恋愛関係であろうともね Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:52.93,Style1,,0,0,0,,...even relationships of love. Dialogue: 0,0:08:52.93,0:08:54.60,Style1,,0,0,0,,Oh, there you go, Benio... Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:54.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いやだわ紅緒ったら Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:56.79,Style1,,0,0,0,,{\i1}Benibana-sama...{\i0} Dialogue: 0,0:08:54.89,0:08:56.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,紅薔薇様 Dialogue: 0,0:08:58.60,0:09:00.60,Style1,,0,0,0,,Ahh, I've gotten tired of laughing. Dialogue: 0,0:08:58.64,0:09:00.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ああ 笑い飽きた Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:01.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,つうかマジ帰れ Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:02.27,Style1,,0,0,0,,Yeah, seriously, go away. Dialogue: 0,0:09:02.24,0:09:06.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あらあら 私たちの崇高な愛に言葉もないって感じ Dialogue: 0,0:09:02.27,0:09:06.94,Style1,,0,0,0,,Oh, my, does this mean you have\Nnothing to say about our sublime love? Dialogue: 0,0:09:06.94,0:09:08.61,Style1,,0,0,0,,What is she talking about? Dialogue: 0,0:09:07.04,0:09:08.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何言ってんの この人 Dialogue: 0,0:09:08.61,0:09:11.95,Style1,,0,0,0,,Oh, I haven't had this before.\NIt's a new one. Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:11.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これまだ飲んだことないや 新しいやつだ Dialogue: 0,0:09:11.95,0:09:14.62,Style1,,0,0,0,,You have to feel\Nsorry for them, Hinagiku. Dialogue: 0,0:09:12.11,0:09:13.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,かわいそうよ 雛菊 Dialogue: 0,0:09:14.62,0:09:18.29,Style1,,0,0,0,,Their patented host skills\Ndid not work on us, Dialogue: 0,0:09:14.63,0:09:18.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私たちにはお得意のホスト技も通用しなくて Dialogue: 0,0:09:18.29,0:09:20.29,Style1,,0,0,0,,and they don't know how to handle it. Dialogue: 0,0:09:18.42,0:09:20.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お困りなんですわ Dialogue: 0,0:09:20.29,0:09:22.29,Style1,,0,0,0,,Hmph. Even so, it was worth it, Dialogue: 0,0:09:21.48,0:09:24.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それでも芝居の発表会のついでに Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:24.29,Style1,,0,0,0,,while we were here for\Nour theatrical performance, Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:28.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この悪名高き桜蘭ホスト部を覗きに来た価値はあった Dialogue: 0,0:09:24.29,0:09:28.63,Style1,,0,0,0,,to come and see the notorious\NOuran Host Club for ourselves. Dialogue: 0,0:09:28.63,0:09:31.30,Style1,,0,0,0,,Are we notorious? Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:31.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕たち悪名高いの Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:33.03,Style1,,0,0,0,,Maybe. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:39.64,Style1,,0,0,0,,To think that they dragged this sweet\Ngirl down along with them, though... Dialogue: 0,0:09:34.85,0:09:37.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こんな幼気な女生徒まで巻き込んでいたとは Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:42.31,Style1,,0,0,0,,I don't know if their president\Nis supposed to be a halfer or not, Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:42.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,部長がハーフだかなんだか知らないが Dialogue: 0,0:09:42.31,0:09:44.91,Style1,,0,0,0,,but spreading around false love\Nwith impressive appearances, Dialogue: 0,0:09:42.42,0:09:44.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,派手な外見で偽りの愛をばら撒き Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:47.25,Style1,,0,0,0,,and toying with the pure\Nhearts of young maidens Dialogue: 0,0:09:45.01,0:09:49.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,純粋な乙女の心を弄ぶなど 完全な女性蔑視 Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:49.25,Style1,,0,0,0,,is positively demeaning towards women! Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:51.59,Style1,,0,0,0,,It is outrageous how you claim\Nto be carrying out club activities, Dialogue: 0,0:09:49.56,0:09:50.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,部活動を名乗りながら Dialogue: 0,0:09:50.91,0:09:53.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私利私欲に走るとは言語道断 Dialogue: 0,0:09:51.59,0:09:54.26,Style1,,0,0,0,,while satisfying your own appetites. Dialogue: 0,0:09:54.26,0:09:59.93,Style1,,0,0,0,,I swear that I will bring down\NOuran Host Club at once! Dialogue: 0,0:09:54.58,0:09:55.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕は誓う Dialogue: 0,0:09:56.14,0:09:59.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この桜蘭ホスト部を即刻廃部にしてみせると Dialogue: 0,0:09:59.93,0:10:02.33,Style1,,0,0,0,,Heil Zuka Club! Dialogue: 0,0:09:59.99,0:10:01.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,入れ ヅカ部 Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:03.60,Style2,,0,0,0,,"Maiden" Dialogue: 0,0:10:03.93,0:10:06.60,Style1,,0,0,0,,Indeed, I understand what you're saying. Dialogue: 0,0:10:04.05,0:10:06.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なるほど 話は分かった Dialogue: 0,0:10:06.60,0:10:09.94,Style1,,0,0,0,,However, could we continue\Nthis at another time? Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:09.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,しかしこの続きは またにしてくれるかな Dialogue: 0,0:10:09.94,0:10:12.94,Style1,,0,0,0,,Are you saying you cannot take us on? Dialogue: 0,0:10:10.15,0:10:12.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,相手にできないってことかな Dialogue: 0,0:10:12.88,0:10:17.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいえ 部長が未だにカルチャーショックで寝こんでいるからね Dialogue: 0,0:10:12.94,0:10:13.94,Style1,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:17.28,Style1,,0,0,0,,Our president is still bedridden\Nfrom the culture shock. Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:20.95,Style1,,0,0,0,,- The Zuka Club is scaring me...\N- You see, {\i1}Tama-chan{\i0} is having\Nnappy time right now. Dialogue: 0,0:10:17.79,0:10:20.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのね タマちゃん今お休みマンなの Dialogue: 0,0:10:20.95,0:10:23.29,Style1,,0,0,0,,Get him up! Dialogue: 0,0:10:21.15,0:10:22.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,しばき起こせ Dialogue: 0,0:10:23.24,0:10:26.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのう コーヒー入れましたけど飲みますか Dialogue: 0,0:10:23.29,0:10:26.96,Style1,,0,0,0,,Um, I made some coffee.\NWould you like some? Dialogue: 0,0:10:26.96,0:10:29.29,Style1,,0,0,0,,Thank you. How kind of you. Dialogue: 0,0:10:27.01,0:10:29.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう なんってやさしいんだ Dialogue: 0,0:10:29.29,0:10:31.29,Style1,,0,0,0,,You're a real treasure\Nin this trash heap. Dialogue: 0,0:10:29.58,0:10:31.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,掃き溜めに鶴ですわね Dialogue: 0,0:10:31.29,0:10:34.96,Style1,,0,0,0,,Coffee made by a maiden\Npossesses such a fragrant aroma. Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:35.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,乙女の入れてくれたコーヒーの香りのなんって香しさ Dialogue: 0,0:10:34.96,0:10:37.30,Style1,,0,0,0,,This is instant. Dialogue: 0,0:10:35.26,0:10:36.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,インスタントなんですけど Dialogue: 0,0:10:37.30,0:10:40.64,Style1,,0,0,0,,Well then, why don't the four\Nof us have a tea party? Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:39.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,では四人でお茶会にいたしましょう Dialogue: 0,0:10:40.64,0:10:42.31,Style1,,0,0,0,,You girls are wrong! Dialogue: 0,0:10:40.78,0:10:42.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君たちは間違っているぞ Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:45.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,女と女がラブラブして何の生産性があるというのだ Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:45.58,Style1,,0,0,0,,Where is the fruitfulness in a girl\Nbeing in love with another girl!? Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:48.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,神様は何のためにアダムとイブを Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:48.34,Style1,,0,0,0,,Why else would God have\Ncreated Adam and Eve!? Dialogue: 0,0:10:51.58,0:10:55.25,Style1,,0,0,0,,Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Dialogue: 0,0:10:54.91,0:10:57.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,もう 気をつけてくださいよ Dialogue: 0,0:10:55.25,0:10:58.45,Style1,,0,0,0,,Geez, please be more careful. Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:06.93,Style1,,0,0,0,,Thank you. Do you always carry\Nfirst-aid tape around with you? Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:06.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう いつも傷テープを持っているのか Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:11.27,Style1,,0,0,0,,The supermarket was giving them away\Nwhen I bought the instant coffee. Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:10.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,インスタントコーヒー買ったスーパーが景品でくれたんですよ Dialogue: 0,0:11:11.27,0:11:14.27,Style1,,0,0,0,,The store always has giveaways. Dialogue: 0,0:11:11.47,0:11:13.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いつもおまけをくれる店なんです Dialogue: 0,0:11:14.26,0:11:15.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おまけ Dialogue: 0,0:11:14.27,0:11:16.61,Style1,,0,0,0,,Giveaway? Dialogue: 0,0:11:16.61,0:11:20.77,Style1,,0,0,0,,This doesn't even seem\Nto be worth discussing. Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:20.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうやら話しあう価値もなさそうだな Dialogue: 0,0:11:26.62,0:11:28.95,Style1,,0,0,0,,Now that we know the situation, Dialogue: 0,0:11:26.79,0:11:31.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,現状を知った以上 こんな部に乙女を置いておくわけにはいかない Dialogue: 0,0:11:28.95,0:11:31.62,Style1,,0,0,0,,we cannot allow this maiden\Nto remain in this club. Dialogue: 0,0:11:31.62,0:11:34.62,Style1,,0,0,0,,We must prepare the paperwork\Nfor a transfer to Lobelia at once, Dialogue: 0,0:11:31.79,0:11:34.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,至急ロベリアへの編入手続きを取り Dialogue: 0,0:11:34.62,0:11:37.18,Style1,,0,0,0,,and welcome her into the Zuka Club! Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:36.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,彼女をヅカ部へ向かい入れる Dialogue: 0,0:11:41.97,0:11:47.24,Style1,,0,0,0,,J-just a minute, please! There seems\Nto be some misunderstanding here. Dialogue: 0,0:11:42.76,0:11:44.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ちょ ちょっと待ってください Dialogue: 0,0:11:44.83,0:11:46.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,色々誤解もあるようですし Dialogue: 0,0:11:47.05,0:11:49.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,環先輩がハーフとか決めつけたり Dialogue: 0,0:11:47.24,0:11:49.91,Style1,,0,0,0,,You've labeled {\i1}Tamaki- senpai{\i0}\Na halfer, for one. Dialogue: 0,0:11:49.91,0:11:54.58,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tama-chan is{\i0} a halfer.\NA French and Japanese {\i1}half-chan!{\i0} Dialogue: 0,0:11:50.13,0:11:51.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,タマちゃんハーフだよ Dialogue: 0,0:11:51.64,0:11:53.74,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,フランスと日本のハーフちゃん Dialogue: 0,0:11:54.58,0:11:57.58,Style1,,0,0,0,,Ah. But still, I'm not so sure about\Ncalling the Host Club fledgling, Dialogue: 0,0:11:55.09,0:11:57.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でも ホスト部の歴史が浅いとか Dialogue: 0,0:11:57.58,0:12:00.92,Style1,,0,0,0,,and picking on them\Non other pretexts, as well. Dialogue: 0,0:11:57.75,0:12:00.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,言いがかりで非難するのもどうかと思いますし Dialogue: 0,0:12:00.70,0:12:03.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いや 浅いぞうちは 設立2年目だし Dialogue: 0,0:12:00.92,0:12:03.59,Style1,,0,0,0,,No, we are pretty new. We were\Nonly founded two years ago. Dialogue: 0,0:12:03.59,0:12:06.26,Style1,,0,0,0,,His highness created it when he\Nreached high school, after all. Dialogue: 0,0:12:03.67,0:12:06.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,殿が高等部上がる時に作ったからね Dialogue: 0,0:12:06.26,0:12:08.26,Style1,,0,0,0,,Well, be that as it may, Dialogue: 0,0:12:06.38,0:12:08.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ま それにしても Dialogue: 0,0:12:08.26,0:12:10.26,Style1,,0,0,0,,if anything, saying that their\Nclub activities are only held Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:11.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私利私欲の部活だとか言うのはいくらなんでも言いすぎです Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:11.93,Style1,,0,0,0,,to satisfy their own\Nappetites is going too far. Dialogue: 0,0:12:11.93,0:12:15.27,Style1,,0,0,0,,It's not as though they're\Ncharging their guests anything. Dialogue: 0,0:12:11.99,0:12:15.36,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,別にお客さんから代金を取っているわけでも Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:17.93,Style1,,0,0,0,,I wouldn't call it a charge,\Nbut we do have a point system. Dialogue: 0,0:12:15.43,0:12:17.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,代金というか ポイント制だな Dialogue: 0,0:12:17.91,0:12:20.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,部のホームページでのネットオークションの Dialogue: 0,0:12:17.93,0:12:19.94,Style1,,0,0,0,,We do offer priority service, Dialogue: 0,0:12:19.94,0:12:22.61,Style1,,0,0,0,,depending on the price of items won\Nin net auctions on the club's homepage. Dialogue: 0,0:12:20.08,0:12:22.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お買い上げ額による優先待遇だ Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:24.27,Style1,,0,0,0,,Ah, you see here, Haruhi? Dialogue: 0,0:12:22.74,0:12:24.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ こらハルヒ Dialogue: 0,0:12:24.27,0:12:28.95,Style1,,0,0,0,,Your used mechanical pencil just\Nsold for a winning bid of 30,000 yen. Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:26.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お前の使用済みシャープペンシルが Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:28.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ちょうど今3万円で落札されている Dialogue: 0,0:12:26.88,0:12:30.18,Style2,,0,0,0,,"Mechanical Pencil\NUsed by Haruhi Fujioka"\N"Final Bid" Dialogue: 0,0:12:28.95,0:12:30.95,Style1,,0,0,0,,Good for you. Dialogue: 0,0:12:29.23,0:12:30.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,よかったな Dialogue: 0,0:12:30.95,0:12:33.28,Style1,,0,0,0,,That's the one I thought I'd lost! Dialogue: 0,0:12:30.96,0:12:32.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それなくしたと思ってたやつ Dialogue: 0,0:12:33.19,0:12:35.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,めちゃめちゃ全部初耳じゃないですか Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:35.62,Style1,,0,0,0,,This is the first I'm hearing\Nabout {\i1}any{\i0} of this, you know! Dialogue: 0,0:12:35.62,0:12:37.62,Style1,,0,0,0,,I never heard we were\Ntaking money for this! Dialogue: 0,0:12:35.63,0:12:37.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お金取ってるなんて聞いてませんよ Dialogue: 0,0:12:37.62,0:12:40.29,Style1,,0,0,0,,You thought we were providing\Nthis service as volunteers? Dialogue: 0,0:12:37.74,0:12:40.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ボランティアであんなサービスをしているとでも Dialogue: 0,0:12:40.29,0:12:43.23,Style1,,0,0,0,,Well, if you subtract the expenses\Nwe have for throwing events, Dialogue: 0,0:12:40.42,0:12:44.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ま イベント経費に衣装代にお客様の飲食費など Dialogue: 0,0:12:43.23,0:12:46.90,Style1,,0,0,0,,costumes, and refreshments for our\Nguests, we do make a slight profit. Dialogue: 0,0:12:44.26,0:12:47.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,経費を差し引けば利益は微々たるもんだが Dialogue: 0,0:12:46.90,0:12:49.57,Style1,,0,0,0,,Then please don't go selling other\Npeople's things without permission! Dialogue: 0,0:12:47.10,0:12:49.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だからって人のもの勝手に売らないでください Dialogue: 0,0:12:49.57,0:12:50.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,泥棒です Dialogue: 0,0:12:49.57,0:12:50.57,Style1,,0,0,0,,That's thievery! Dialogue: 0,0:12:50.57,0:12:53.07,Style1,,0,0,0,,"Main culprits"\NIt's not either thievery.\NIt fell on the floor. Dialogue: 0,0:12:50.64,0:12:53.13,Style2,,0,0,0,,"Main culprits" Dialogue: 0,0:12:50.75,0:12:52.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,泥棒じゃないもん Dialogue: 0,0:12:52.17,0:12:53.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,落ちてたんだもん Dialogue: 0,0:12:53.07,0:12:53.66,Style1,,0,0,0,,It's not either thievery.\NIt fell on the floor. Dialogue: 0,0:12:55.24,0:12:57.24,Style1,,0,0,0,,Waah! I'm sorry, Haruhi! Dialogue: 0,0:12:56.04,0:12:59.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ごめんよハルヒ 隠してたわけじゃないんだよ Dialogue: 0,0:12:57.24,0:13:01.24,Style1,,0,0,0,,It's not like we were hiding it from you!\NHere, you can have my pencil! Dialogue: 0,0:12:59.89,0:13:01.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これ 俺のシャーペンあげる Dialogue: 0,0:13:01.24,0:13:02.58,Style1,,0,0,0,,See? It has a teddy-bear. Dialogue: 0,0:13:01.52,0:13:02.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ほら くまちゃんのやつ Dialogue: 0,0:13:02.58,0:13:04.58,Style1,,0,0,0,,I don't want that thing. Dialogue: 0,0:13:02.76,0:13:04.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いりませんよ そんなの Dialogue: 0,0:13:04.58,0:13:06.92,Style1,,0,0,0,,Then if you like, I'll tell you\Nall the secrets of my success, Dialogue: 0,0:13:04.60,0:13:07.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんなら俺の出生の秘密も全部明かす Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:10.25,Style1,,0,0,0,,together with the grand\Nmemories of my 17 years. Dialogue: 0,0:13:07.19,0:13:10.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,17年間の壮大なるメモリとともに Dialogue: 0,0:13:10.25,0:13:12.26,Style1,,0,0,0,,No, of all the things\NI'm hearing for the first time, Dialogue: 0,0:13:10.48,0:13:13.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いやそれ初耳の中で一番どうでもいい情報ですし Dialogue: 0,0:13:12.26,0:13:15.59,Style1,,0,0,0,,I care about that information the least. Dialogue: 0,0:13:15.59,0:13:18.93,Style1,,0,0,0,,You don't care? Dialogue: 0,0:13:15.62,0:13:18.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\k27}ど{\k33}う{\k25}で{\k31}も{\k39}い{\k32}い Dialogue: 0,0:13:18.93,0:13:22.60,Style1,,0,0,0,,You poor thing. It must be\Na shock to be so deceived. Dialogue: 0,0:13:18.97,0:13:20.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おかわいそうに Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:22.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,騙されてショックでしょう Dialogue: 0,0:13:22.60,0:13:25.94,Style1,,0,0,0,,Come on, dump this bunch,\Nand come over to us. Dialogue: 0,0:13:22.72,0:13:25.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ね あんな連中ポイしてうちに来なさいよ Dialogue: 0,0:13:25.94,0:13:29.94,Style1,,0,0,0,,Now, hold on, Hinagiku.\NThis maiden is all shaken up today. Dialogue: 0,0:13:26.01,0:13:27.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まあ 待て雛菊 Dialogue: 0,0:13:27.75,0:13:29.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日は乙女も動揺している Dialogue: 0,0:13:29.94,0:13:34.94,Style1,,0,0,0,,Let's ask again tomorrow.\NWe'll be expecting a favorable answer. Dialogue: 0,0:13:29.96,0:13:31.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,明日また伺うとしよう Dialogue: 0,0:13:32.32,0:13:34.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,良い返事を期待しているよ Dialogue: 0,0:13:34.94,0:13:35.95,Style1,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:13:34.94,0:13:37.43,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,では アデュ Dialogue: 0,0:13:35.95,0:13:38.07,Style1,,0,0,0,,...adieu. Dialogue: 0,0:13:44.89,0:13:45.69,Style2,,0,0,0,,"Ulp!" Dialogue: 0,0:13:47.22,0:13:50.56,Style1,,0,0,0,,I'll be excusing myself now, too. Dialogue: 0,0:13:47.46,0:13:49.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分も今日はこれで失礼します Dialogue: 0,0:13:59.37,0:14:00.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当のことばっか言って Dialogue: 0,0:13:59.57,0:14:03.24,Style1,,0,0,0,,What good does it do to tell the truth,\Nand just pour more fuel on the fire!? Dialogue: 0,0:14:00.94,0:14:03.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,火に油を注いでどうすんだよ Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:04.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,事実は事実だ Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:04.91,Style1,,0,0,0,,The facts are the facts. Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:07.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やっぱしシャーペンを売っちゃったのはだめだったよね Dialogue: 0,0:14:04.91,0:14:07.91,Style1,,0,0,0,,Maybe we shouldn't have\Nsold her pencil after all. Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:11.58,Style1,,0,0,0,,Hmm, it might have been\Na keepsake from her mother. Dialogue: 0,0:14:09.04,0:14:11.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お母さんのかたみだったのかもな Dialogue: 0,0:14:11.58,0:14:14.75,Style1,,0,0,0,,Nah, it was just a freebie\Nfrom an electronics store. Dialogue: 0,0:14:11.65,0:14:14.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いや でも思い切り電気屋のおまけだったぞ Dialogue: 0,0:14:14.82,0:14:17.76,Style2,,0,0,0,,"B's Electronics" Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:22.59,Style1,,0,0,0,,Gentlemen, think about it. Dialogue: 0,0:14:19.12,0:14:21.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,皆の衆 考えてもみろ Dialogue: 0,0:14:22.59,0:14:26.60,Style1,,0,0,0,,Haruhi may be basically indifferent,\Nbut if she had to decide, Dialogue: 0,0:14:22.87,0:14:25.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒは基本的に無頓着とはいえ Dialogue: 0,0:14:25.61,0:14:26.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どちらかというと Dialogue: 0,0:14:26.60,0:14:29.93,Style1,,0,0,0,,she does tend to favor men's clothing. Dialogue: 0,0:14:26.82,0:14:29.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,男物の服装を好む傾向にある Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:34.27,Style1,,0,0,0,,Besides, when she first joined\Nthe Host Club, didn't she say... Dialogue: 0,0:14:30.11,0:14:33.93,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それに ホスト部に入ったばかりの頃 言ってたじゃないか Dialogue: 0,0:14:34.27,0:14:38.27,Style1,,0,0,0,,You know, being a host,\Nand getting fussed over by girls Dialogue: 0,0:14:34.33,0:14:38.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だけど ホスト部になって女の子にちやほやされるのって Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:40.71,Style1,,0,0,0,,might not be all that bad. Dialogue: 0,0:14:38.51,0:14:40.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,悪くないですよね Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:47.88,Style1,,0,0,0,,Why did I never realize it before? Dialogue: 0,0:14:44.98,0:14:47.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なぜ今まで気づかなかったんだろうな Dialogue: 0,0:14:47.88,0:14:52.56,Style1,,0,0,0,,It's just possible that the Zuka\NClub is a better match for her Dialogue: 0,0:14:48.16,0:14:52.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あいつはひょっとしたら ホスト部よりもヅカ部のほうが Dialogue: 0,0:14:52.56,0:14:54.92,Style1,,0,0,0,,than the Host Club\Ncould ever be, isn't it? Dialogue: 0,0:14:52.74,0:14:54.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,性に合っているんじゃないのか Dialogue: 0,0:14:54.99,0:14:57.29,Style2,,0,0,0,,"He has a point!" Dialogue: 0,0:14:57.22,0:14:59.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,っていうか めちゃくちゃ女子高向き Dialogue: 0,0:14:57.23,0:14:59.90,Style1,,0,0,0,,What's more, she's far more\Nsuited to go to a girls' school. Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:02.57,Style1,,0,0,0,,Waah! {\i1}Haru-chan{\i0} is going\Nto transfer away! Dialogue: 0,0:15:00.60,0:15:02.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルちゃんが転校しちゃうよ Dialogue: 0,0:15:02.56,0:15:03.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうすんのさ Dialogue: 0,0:15:02.57,0:15:03.57,Style1,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 0,0:15:03.57,0:15:07.24,Style1,,0,0,0,,With Haruhi's smarts, she'll easily\Npass Lobelia's scholarship tests. Dialogue: 0,0:15:03.62,0:15:07.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒの頭なら ロベリアの奨学試験くらい楽にパスしちゃうよ Dialogue: 0,0:15:07.24,0:15:11.57,Style1,,0,0,0,,At Lobelia, she'd probably be able\Nto pay back her 8 million yen debt. Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:11.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリアなら800万の謝金を立て替えるくらいはしそうだしな Dialogue: 0,0:15:11.45,0:15:15.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,落ち着け 落ち着け皆の衆 俺の話を聞け Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:15.57,Style1,,0,0,0,,Calm down! Calm down, gentlemen.\NListen to what I have to say. Dialogue: 0,0:15:16.58,0:15:18.84,Style1,,0,0,0,,I have a secret plan. Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:18.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺に秘策がある Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:31.06,Style2,,0,0,0,,"Ouran Academy presents\NCultural Club Exposition Day 2" Dialogue: 0,0:15:35.60,0:15:36.93,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Lo-{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:15:36.93,0:15:38.94,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}- be-{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:15:38.94,0:15:40.60,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}- li-{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:44.30,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}- a {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:15:54.55,0:15:57.55,Style1,,0,0,0,,Today's performance was\Na great success, huh? Dialogue: 0,0:15:54.81,0:15:56.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日の舞台も大成功ですわね Dialogue: 0,0:15:57.53,0:16:01.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私たちの歌とお芝居はどこででも通用しますわ Dialogue: 0,0:15:57.55,0:16:01.56,Style1,,0,0,0,,Our singing and acting comes\Nacross well, wherever we go. Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:06.12,Style1,,0,0,0,,But today's main event is about to begin. Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:05.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だけど 今日のメインイベントはこれからさ Dialogue: 0,0:16:17.24,0:16:18.57,Style1,,0,0,0,,Hey there, maiden. Dialogue: 0,0:16:17.47,0:16:18.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やあ 乙女 Dialogue: 0,0:16:18.57,0:16:21.24,Style1,,0,0,0,,As promised yesterday,\Nwe've come to ask you again. Dialogue: 0,0:16:18.66,0:16:21.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,昨日の約束通りまた伺いましたわ Dialogue: 0,0:16:21.24,0:16:23.25,Style1,,0,0,0,,We are really going to set things straight Dialogue: 0,0:16:21.51,0:16:25.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日はホスト部の人にきっちりお話を付けさせていただきますから Dialogue: 0,0:16:23.25,0:16:25.92,Style1,,0,0,0,,with those Host Club people today. Dialogue: 0,0:16:25.92,0:16:27.58,Style1,,0,0,0,,Set what straight? Dialogue: 0,0:16:25.94,0:16:27.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お話って Dialogue: 0,0:16:27.33,0:16:29.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君のような乙女は Dialogue: 0,0:16:27.58,0:16:32.21,Style1,,0,0,0,,That a maiden like you should be\Nin a place more appropriate for her! Dialogue: 0,0:16:29.39,0:16:31.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ふさわしい場所にいるべきなんだ Dialogue: 0,0:16:45.35,0:16:59.46,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\k69}桜{\k127}蘭{\k12} {\k43}桜{\k147}蘭{\k34} {\k49}桜{\k87}蘭{\k36} {\k52}桜{\k97}蘭{\k36} {\k65}桜{\k156}蘭{\k137} {\k92}桜{\k172}蘭 Dialogue: 0,0:16:45.54,0:16:47.20,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:47.20,0:16:49.54,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:49.54,0:16:51.21,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:51.21,0:16:52.88,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:52.88,0:16:55.87,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:56.88,0:16:59.55,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Ouran{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:59.55,0:17:02.89,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Host Club{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:16:59.66,0:17:03.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\k66}ホ{\k54}ス{\k57}ト{\k157}部 Dialogue: 0,0:17:02.89,0:17:05.22,Style1,,0,0,0,,{/fnArial}♪{/r} {\i1}Welcome!{\i0} {/fnArial}♪{/r} Dialogue: 0,0:17:03.01,0:17:04.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:17:06.22,0:17:08.56,Style1,,0,0,0,,Oh, Haruhi, welcome. Dialogue: 0,0:17:06.31,0:17:08.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,オー ハルヒ いらっしゃい Dialogue: 0,0:17:08.42,0:17:11.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルちゃんハルちゃん 僕 お姫様 Dialogue: 0,0:17:08.56,0:17:12.90,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haru-chan! Haru-chan!{\i0}\NI'm a princess! Do I look good? Dialogue: 0,0:17:11.14,0:17:12.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,似合う? Dialogue: 0,0:17:12.90,0:17:16.23,Style1,,0,0,0,,What kind of stunt is this!? Are you\Ntrying to make fun of our culture!? Dialogue: 0,0:17:12.95,0:17:14.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何の真似だ Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:16.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,我々の文化を愚弄する気か Dialogue: 0,0:17:16.23,0:17:21.24,Style1,,0,0,0,,Make fun? No, certainly not.\NI have taken everything into account. Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:17.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,愚弄 Dialogue: 0,0:17:17.33,0:17:18.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まさか とんでもない Dialogue: 0,0:17:18.95,0:17:20.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すべて計算通り Dialogue: 0,0:17:21.24,0:17:22.57,Style1,,0,0,0,,This is a surefire technique, Dialogue: 0,0:17:21.38,0:17:25.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これは庶民なら泣く子も喜ぶ必殺奥義 Dialogue: 0,0:17:22.57,0:17:24.91,Style1,,0,0,0,,guaranteed among commoners\Nto make even a crying child happy, Dialogue: 0,0:17:24.91,0:17:26.58,Style1,,0,0,0,,the Freebie Campaign! Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:26.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おまけ大作戦なのだ Dialogue: 0,0:17:26.58,0:17:27.41,Style1,,0,0,0,,"Freebie Campaign"\Nthe Freebie Campaign! Dialogue: 0,0:17:29.55,0:17:32.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ロベリアの箱入りお嬢様には分かるまいが Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:32.25,Style1,,0,0,0,,You ladies who have lived sheltered\Nlives at Lobelia might not know this, Dialogue: 0,0:17:32.25,0:17:35.59,Style1,,0,0,0,,but commoners are apt to have\Na weakness for free things. Dialogue: 0,0:17:32.51,0:17:35.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,庶民はとかくおまけに弱いもの Dialogue: 0,0:17:35.59,0:17:37.92,Style1,,0,0,0,,It's true that Haruhi\Nmay now be distracted, Dialogue: 0,0:17:35.61,0:17:36.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,たしかにハルヒは今 Dialogue: 0,0:17:37.21,0:17:40.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,気の迷いでヅカ部に魅力を感じているかもしれん Dialogue: 0,0:17:37.92,0:17:40.59,Style1,,0,0,0,,and sensing the appeal\Nof joining the Zuka Club. Dialogue: 0,0:17:40.59,0:17:47.63,Style1,,0,0,0,,However, if you choose our club,\Nyour brothers and sisters come with it! Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:41.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だがしかし Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.30,Style2,,0,0,0,,"Sister Tamaki" Dialogue: 0,0:17:42.13,0:17:43.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,我が部を選べば Dialogue: 0,0:17:43.30,0:17:44.76,Style2,,0,0,0,,"Sister Hikaru" Dialogue: 0,0:17:43.56,0:17:44.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お兄様も Dialogue: 0,0:17:44.74,0:17:46.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お姉様もついてくる Dialogue: 0,0:17:44.76,0:17:46.23,Style2,,0,0,0,,"Sister Kaoru" Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:47.70,Style2,,0,0,0,,"Sister Honey" Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:49.17,Style2,,0,0,0,,"Brother (only) Takashi" Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:50.60,Style2,,0,0,0,,"Sister (Mother?) Kyoya" Dialogue: 0,0:17:50.53,0:17:53.54,Style1,,0,0,0,,Yes, the plan is to experience the\Nfeeling of being in the Zuka Club, Dialogue: 0,0:17:50.71,0:17:52.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そう ホスト部にいながら Dialogue: 0,0:17:52.43,0:17:55.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ヅカ部気分も味わえるという寸法なのだ Dialogue: 0,0:17:53.54,0:17:57.21,Style1,,0,0,0,,while still staying in the Host Club. Dialogue: 0,0:17:55.61,0:17:57.27,Style2,,0,0,0,,"The plan" Dialogue: 0,0:17:57.21,0:18:00.21,Style1,,0,0,0,,You see, Haruhi? Aren't I pretty? Dialogue: 0,0:17:57.22,0:17:58.58,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ほらほらハルヒ Dialogue: 0,0:17:58.70,0:17:59.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,綺麗だろう Dialogue: 0,0:18:00.21,0:18:03.55,Style1,,0,0,0,,We're the Hitachiin Sisters!\NWhich one is prettier? Dialogue: 0,0:18:00.30,0:18:03.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,常陸院シスターズです どっちが綺麗かしら Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:05.28,Style1,,0,0,0,,Just teasing! Dialogue: 0,0:18:03.71,0:18:04.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんちゃった Dialogue: 0,0:18:06.88,0:18:08.88,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haru-chan! Haru-chan!{\i0} Dialogue: 0,0:18:07.06,0:18:10.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルちゃんハルちゃん お姉さまって呼んでいいよ Dialogue: 0,0:18:08.88,0:18:11.68,Style1,,0,0,0,,You can call me Big Sister! Dialogue: 0,0:18:14.89,0:18:17.89,Style1,,0,0,0,,Y-you think a maiden can\Nbe taken in by this!? Dialogue: 0,0:18:15.65,0:18:18.01,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなものに乙女が騙されるものか Dialogue: 0,0:18:17.89,0:18:20.76,Style1,,0,0,0,,We've had enough\Nof your fooling around! Dialogue: 0,0:18:18.11,0:18:19.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ふざけるのも いい加減に Dialogue: 0,0:18:26.90,0:18:29.91,Style1,,0,0,0,,Too much! I don't even\Nknow what this means! Dialogue: 0,0:18:26.95,0:18:29.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,限界 意味わかんない Dialogue: 0,0:18:29.91,0:18:33.07,Style1,,0,0,0,,I thought you guys were\Ngoofballs, but geez... Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:32.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,バカだバカだとは思ってたけど Dialogue: 0,0:18:37.54,0:18:39.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんな おかしい Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:39.92,Style1,,0,0,0,,Are we really that funny? Dialogue: 0,0:18:39.85,0:18:41.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お姉さんとお呼び Dialogue: 0,0:18:39.92,0:18:41.25,Style1,,0,0,0,,Call me Big Sister! Dialogue: 0,0:18:41.25,0:18:47.59,Style1,,0,0,0,,- Big Sister! Big Sister!\N- Stop! Stop! Dialogue: 0,0:18:41.49,0:18:42.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お呼び Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:47.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\k21}お{\k26}呼{\k48}び{\k22} {\k21}お{\k25}呼{\k42}び{\k45} {\k26}お{\k28}呼{\k175}び Dialogue: 0,0:18:47.59,0:18:49.59,Style1,,0,0,0,,Really, stop it, already. Dialogue: 0,0:18:47.91,0:18:49.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当やめてよもう Dialogue: 0,0:18:49.59,0:18:52.60,Style1,,0,0,0,,What were you thinking, really? Dialogue: 0,0:18:49.96,0:18:52.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何考えてんですか本当に Dialogue: 0,0:18:52.56,0:18:55.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だってハルヒと一緒にホスト部やりたいんだもん Dialogue: 0,0:18:52.60,0:18:56.26,Style1,,0,0,0,,Well, we want to run\Nthe Host Club with you, Haruhi. Dialogue: 0,0:18:58.93,0:19:01.94,Style1,,0,0,0,,Maiden, are you... Dialogue: 0,0:18:59.22,0:19:00.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,乙女 君は Dialogue: 0,0:19:01.94,0:19:05.27,Style1,,0,0,0,,I'm sorry. There are all\Nsorts of people in the world, Dialogue: 0,0:19:01.98,0:19:05.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すみません 世の中にはいろんな人がいるし Dialogue: 0,0:19:05.27,0:19:10.28,Style1,,0,0,0,,and I do think that your way of\Nthinking is unique and interesting, Dialogue: 0,0:19:05.50,0:19:09.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,皆さんのような考え方も独特でおもしろいとは思いますが Dialogue: 0,0:19:10.28,0:19:14.95,Style1,,0,0,0,,but I'm studying at this school\Nbecause I have a goal for my future, Dialogue: 0,0:19:10.42,0:19:14.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分には将来の目的があってこの学院で勉強しているので Dialogue: 0,0:19:14.95,0:19:19.25,Style1,,0,0,0,,so I never intended to quit\NOuran here to begin with. Dialogue: 0,0:19:15.18,0:19:18.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,初めからこの桜蘭をやめるつもりはないんです Dialogue: 0,0:19:22.89,0:19:24.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒ Dialogue: 0,0:19:22.96,0:19:24.86,Style1,,0,0,0,,Haruhi! Dialogue: 0,0:19:26.60,0:19:30.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,待って やめる気ないんなら 何だ 昨日怒りっぷりは Dialogue: 0,0:19:26.63,0:19:29.97,Style1,,0,0,0,,Hold on! If you weren't planning to quit,\Nwhy did you act so angry yesterday? Dialogue: 0,0:19:29.97,0:19:32.64,Style1,,0,0,0,,When you sell people's things without\Nasking them, they usually get mad! Dialogue: 0,0:19:30.05,0:19:32.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,人の物 勝手に売られたら普通怒りますよ Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:36.64,Style1,,0,0,0,,That mechanical pencil was easy\Nto write with, and I liked it! Dialogue: 0,0:19:32.87,0:19:35.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのシャーペン書きやすくて気に入ってたのに Dialogue: 0,0:19:36.60,0:19:37.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すまなかった Dialogue: 0,0:19:36.64,0:19:38.31,Style1,,0,0,0,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:42.31,Style1,,0,0,0,,Still, I offered you this complimentary\Nteddy-bear pencil, didn't I? Dialogue: 0,0:19:39.18,0:19:42.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だからこのクマちゃんのシャーペンを進呈すると言ってるではないか Dialogue: 0,0:19:42.31,0:19:44.58,Style1,,0,0,0,,I told you, I don't want it. Dialogue: 0,0:19:42.45,0:19:44.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だから要りませんよそんなの Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:46.25,Style1,,0,0,0,,Benio... Dialogue: 0,0:19:44.69,0:19:45.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,紅緒 Dialogue: 0,0:19:46.25,0:19:49.25,Style1,,0,0,0,,Yeah, I know. Dialogue: 0,0:19:46.26,0:19:48.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ああ 分かってる Dialogue: 0,0:19:49.25,0:19:52.59,Style1,,0,0,0,,We're not giving up on you, maiden. Dialogue: 0,0:19:49.38,0:19:51.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,諦めないよ 乙女 Dialogue: 0,0:19:52.59,0:19:54.59,Style1,,0,0,0,,We swear to you, Dialogue: 0,0:19:52.76,0:19:54.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕たちは誓う Dialogue: 0,0:19:54.59,0:19:57.26,Style1,,0,0,0,,someday, we {\i1}will{\i0} come\Nand rescue you from this place, Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:57.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いつか必ず君をここから救い出し Dialogue: 0,0:19:57.26,0:20:00.49,Style1,,0,0,0,,and bring down this Host Club! Dialogue: 0,0:19:57.47,0:19:59.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,このホスト部を潰してみせると Dialogue: 0,0:20:05.27,0:20:07.53,Style1,,0,0,0,,Zai jian. Dialogue: 0,0:20:05.52,0:20:07.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ツアイチェン Dialogue: 0,0:20:05.57,0:20:06.73,Style2,,0,0,0,,"Until we meet again." Dialogue: 0,0:20:22.28,0:20:25.96,Style1,,0,0,0,,And so, a new rival,\Nthe Zuka Club, appears, Dialogue: 0,0:20:22.38,0:20:25.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こうして ヅカ部という新たなライバルが出現し Dialogue: 0,0:20:25.96,0:20:29.29,Style1,,0,0,0,,and the story becomes\Neven more exciting. Dialogue: 0,0:20:26.03,0:20:28.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,物語はさらに佳境へ入るのであった Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:32.29,Style1,,0,0,0,,What fate awaits them from here on? Dialogue: 0,0:20:29.47,0:20:32.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これからの彼らを待ち受ける運命はいかに Dialogue: 0,0:20:32.29,0:20:35.63,Style1,,0,0,0,,Hang in there, Host Club!\NDon't give in, Host Club! Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:34.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,頑張れホスト部 負けるなホスト部 Dialogue: 0,0:20:35.63,0:20:38.62,Style1,,0,0,0,,Hey! Don't go livening\Nthings up on your own! Dialogue: 0,0:20:35.72,0:20:38.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こら 勝手に盛り上げるな Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:43.05,Style1,,0,0,0,,{\i1}If Haruhi really is suffering{\i0}\N{\i1}under a life of poverty-{\i0} Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:43.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,もしもハルヒが貧困生活に苦しんでるとしたら Dialogue: 0,0:20:43.05,0:20:45.05,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ah, this has me worried!{\i0}\N{\i1}I have to go check this out!{\i0} Dialogue: 0,0:20:43.34,0:20:45.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ああ心配だ 確かめに行かねば Dialogue: 0,0:20:45.05,0:20:46.72,Style1,,0,0,0,,{\i1}You'll make nothing but trouble.{\i0}\N{\i1}You don't have to come.{\i0} Dialogue: 0,0:20:45.22,0:20:46.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,迷惑です 来なくていいですから Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:48.72,Style1,,0,0,0,,{\i1}Are you Haruhi's father?{\i0} Dialogue: 0,0:20:46.85,0:20:48.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなたがハルヒのお父様なのですか Dialogue: 0,0:20:48.72,0:20:50.72,Style1,,0,0,0,,{\i1}Next time,{\i0} "A Day in the\NLife of the Fujioka Family" Dialogue: 0,0:20:50.72,0:20:54.95,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ouran High School Host Club will{\i0}\N{\i1}be waiting for you, next week!{\i0} Dialogue: 0,0:20:50.97,0:20:53.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,桜蘭高校ホスト部 来週も Dialogue: 0,0:20:53.35,0:20:54.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お待ちしております