[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Title: Default Aegisub file WarpStyle: 0 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Collisions: Normal Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40177C04,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Style2,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40047C57,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: jp.sub-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: staff-ja,华文中宋,31.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,10,10,10,1 Style: Default11-ja,隶书,15.0,&H00FFFFFF,&H009E3FF6,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.6,8,150,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(785,549)}翻译校对 Mam Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(533,365)}日 听 マキ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(949,640)}日听校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.17,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1310,544)}翻译 银苹果 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(521,490)}时间轴 卡卡 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1272,605)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(636,661)}OP&ED 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(853,744)}Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Default11-ja,,0,0,0,,{\t(80,500,\fscx200\fscy400)\pos(1105,789)}{\an5}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:03.15,Style1,,0,0,0,,Now you've done it. Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:02.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,やってしまった Dialogue: 0,0:00:04.66,0:00:06.00,Style1,,0,0,0,,It's done, all right. Dialogue: 0,0:00:04.79,0:00:06.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっちゃったね Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Style1,,0,0,0,,It's not our fault. Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:07.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕ら知~らない Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:12.34,Style1,,0,0,0,,Y-you idiots! You're the ones\Nwho bumped into it, right? Dialogue: 0,0:00:08.14,0:00:09.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,バ…バカもの Dialogue: 0,0:00:10.02,0:00:12.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前らがぶつかってきたんだろうが Dialogue: 0,0:00:12.34,0:00:14.67,Style1,,0,0,0,,That's just because\NHaruhi was running away. Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.53,jp.sub-ja,,0,0,0,,だってハルヒが逃げるんだもん Dialogue: 0,0:00:14.67,0:00:18.34,Style1,,0,0,0,,We wanted to have some fun,\Nby having her do a little cosplay. Dialogue: 0,0:00:14.74,0:00:18.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,せっかくコスプレさせて楽しく遊ぼうと思ったのに Dialogue: 0,0:00:18.34,0:00:20.34,Style1,,0,0,0,,We're {\i1}always{\i0} doing cosplay, you know! Dialogue: 0,0:00:18.39,0:00:20.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,コスプレなら いつもやっているだろ Dialogue: 0,0:00:20.34,0:00:23.01,Style1,,0,0,0,,Not the usual Host Club kind. Dialogue: 0,0:00:20.53,0:00:22.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつものホスト部のやつじゃなくて Dialogue: 0,0:00:23.01,0:00:27.35,Style1,,0,0,0,,This time in a bunny girl costume-\Ndisguised as a girl. Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,これはバニーガールの衣装 Dialogue: 0,0:00:25.91,0:00:26.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,女装だよ Dialogue: 0,0:00:27.35,0:00:28.95,Style1,,0,0,0,,{\i1}Disguised{\i0} as a girl? Dialogue: 0,0:00:27.38,0:00:29.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,女装…って… Dialogue: 0,0:00:28.95,0:00:30.35,Style2,,0,0,0,,"She {\i1}is{\i0} a girl..." Dialogue: 0,0:00:30.35,0:00:32.69,Style1,,0,0,0,,You'd want to see that too, right, sir? Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:32.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,見たいでしょう 殿も Dialogue: 0,0:00:33.92,0:00:37.88,Style2,,0,0,0,,"The Theatre of Tamaki's Mind" Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:39.70,Style1,,0,0,0,,I'd definitely want\Nto see that, all right. Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:39.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,確かに見たいわ Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:42.37,Style1,,0,0,0,,No, but this isn't the time for that! Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:42.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや しかし 今はそんな状況では… Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:45.64,Style1,,0,0,0,,And where do you get off trying to\Ntake advantage of this commotion!? Dialogue: 0,0:00:42.46,0:00:45.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,つーか お前ら どさくさに紛れて その手はなんだ Dialogue: 0,0:00:45.64,0:00:47.64,Style1,,0,0,0,,Get away from Haruhi! Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:47.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒから 離れろう Dialogue: 0,0:00:47.64,0:00:50.31,Style1,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:00:48.01,0:00:49.89,jp.sub-ja,,0,0,0,,いやだよ Dialogue: 0,0:00:50.31,0:00:52.98,Style1,,0,0,0,,Guys, there aren't any guests here, Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:55.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前ら お客さまもいないし 騒ぐのは一向にかまわんが Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:55.98,Style1,,0,0,0,,so I don't mind at all\Nif you make a racket, Dialogue: 0,0:00:55.98,0:00:59.04,Style1,,0,0,0,,but are you sure you want to?\NYou'll wake {\i1}Honey- senpai.{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:59.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいのか ハニー先輩が起きるぞ Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:10.66,Style1,,0,0,0,,High school 3rd-Year,\Nand he's still taking naps? Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:10.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,高三にもなって昼寝ですか Dialogue: 0,0:01:10.66,0:01:13.66,Style1,,0,0,0,,Well, we can't help that\Nhis bunny has been stained. Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:13.53,jp.sub-ja,,0,0,0,,まぁ 汚してしまったものは仕方ないです Dialogue: 0,0:01:13.66,0:01:15.67,Style1,,0,0,0,,Let's wake him up and frankly apologize. Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:15.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,起こして素直に謝りましょう Dialogue: 0,0:01:15.67,0:01:18.34,Style1,,0,0,0,,Wait! Don't go near {\i1}Honey- senpai!{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:18.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,待って ハニー先輩に近づくな Dialogue: 0,0:01:18.31,0:01:20.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,早く こっちに避難しろ Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.34,Style1,,0,0,0,,Hurry, come take shelter over here! Dialogue: 0,0:01:20.34,0:01:21.34,Style1,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:01:20.51,0:01:21.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんですか Dialogue: 0,0:01:21.34,0:01:24.67,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai{\i0} wakes up\Nin a megaton-class ill humor. Dialogue: 0,0:01:21.52,0:01:24.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩は 寝起きがメガトン級に悪い Dialogue: 0,0:01:25.49,0:01:27.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,これはあくまで噂だが Dialogue: 0,0:01:25.68,0:01:27.34,Style1,,0,0,0,,This is just a rumor, Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:30.01,Style1,,0,0,0,,but once, when the Haninozuka family\Nvisited a U.S. military installation, Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:29.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,米軍の訓練施設に Dialogue: 0,0:01:29.35,0:01:32.69,jp.sub-ja,,0,0,0,,埴之塚家が格闘技の特別指導に訪れた時 Dialogue: 0,0:01:30.01,0:01:32.68,Style1,,0,0,0,,to give hand-to-hand combat\Ntechnique training, Dialogue: 0,0:01:32.68,0:01:36.71,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai{\i0} is said to have slept\Nthe whole time, due to jet lag. Dialogue: 0,0:01:32.83,0:01:36.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,時差ぼけでハニー先輩はずっと眠っていたらしい Dialogue: 0,0:01:38.36,0:01:41.36,Style1,,0,0,0,,Hey, master, are you okay? Dialogue: 0,0:01:38.41,0:01:40.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,Hey master Are you OK? Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}Hey master Hey master Dialogue: 0,0:01:41.36,0:01:44.96,Style1,,0,0,0,,And when one soldier carelessly\Ntried to wake up {\i1}Honey- senpai,{\i0} Dialogue: 0,0:01:41.46,0:01:44.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,そしていつまでも眠っていたハニー先輩を Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:48.09,Style1,,0,0,0,,since he had been sleeping so long... Dialogue: 0,0:01:45.01,0:01:47.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,軍人の一人が迂闊にも起こしてしまうと Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:53.24,Style1,,0,0,0,,I'm still sleepy... Dialogue: 0,0:01:49.43,0:01:52.63,jp.sub-ja,,0,0,0,,I'm still sleeping Dialogue: 0,0:01:54.72,0:01:56.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,Oh My God Dialogue: 0,0:02:01.65,0:02:04.98,Style1,,0,0,0,,Two unfortunate platoons\Nof green beret special forces Dialogue: 0,0:02:01.68,0:02:07.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,哀れ 特殊部隊グリーンベレー二個小隊はハニー先輩に秒殺され Dialogue: 0,0:02:04.98,0:02:07.32,Style1,,0,0,0,,were wiped out in seconds\Nby {\i1}Honey- senpai,{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.32,0:02:10.99,Style1,,0,0,0,,and ever since, they say there have\Nbeen diplomatic issues with America. Dialogue: 0,0:02:07.43,0:02:10.87,jp.sub-ja,,0,0,0,,その後 アメリカとの外交問題に発展したといわれている Dialogue: 0,0:02:10.99,0:02:12.99,Style1,,0,0,0,,It's terrifying... Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:12.87,jp.sub-ja,,0,0,0,,恐ろしい Dialogue: 0,0:02:12.99,0:02:15.99,Style1,,0,0,0,,What's worse, I've heard\Nthat {\i1}Usa-chan{\i0} was handmade Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:14.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,しかも このウサちゃんは Dialogue: 0,0:02:14.67,0:02:18.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩が大好きだった亡きグランマのお手製ということだ Dialogue: 0,0:02:15.99,0:02:18.66,Style1,,0,0,0,,by {\i1}Honey- senpai's{\i0} favorite late grandma. Dialogue: 0,0:02:18.66,0:02:20.66,Style1,,0,0,0,,Judging by the way he\Nalways carries it with him, Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:20.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,常に持っていることから見ても Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:23.00,Style1,,0,0,0,,there can be little doubt that\Nit's a precious article to him. Dialogue: 0,0:02:20.67,0:02:23.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,大事な品であることは間違いあるまい Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:29.00,Style1,,0,0,0,,Once he wakes up, and sees\Nhis {\i1}Usa-chan{\i0} irrevocably altered... Dialogue: 0,0:02:23.25,0:02:28.55,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなウサちゃんの変わり果てた姿を寝起きに見せたりしたら… Dialogue: 0,0:02:34.34,0:02:37.68,Style1,,0,0,0,,He's going to irrevocably alter us, too! Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:36.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺たちが変わり果てた姿に… Dialogue: 0,0:02:37.68,0:02:40.02,Style1,,0,0,0,,You're exaggerating. Dialogue: 0,0:02:38.01,0:02:39.69,jp.sub-ja,,0,0,0,,大げさな Dialogue: 0,0:02:39.99,0:02:43.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,どう考えても嘘っぽいでしょう その噂 Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:44.62,Style1,,0,0,0,,Any way you think about them,\Nthose stories ring false. Dialogue: 0,0:02:44.62,0:02:47.29,Style1,,0,0,0,,No, there is other evidence\Nthat {\i1}Honey- senpai{\i0} Dialogue: 0,0:02:44.65,0:02:48.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや ハニー先輩が邪悪な二重人格である証拠ならほかにもあるぞ Dialogue: 0,0:02:47.29,0:02:49.29,Style1,,0,0,0,,has an evil split personality. Dialogue: 0,0:02:49.29,0:02:51.96,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai{\i0} is type AB. Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:51.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩はAB型だ Dialogue: 0,0:02:51.96,0:02:53.30,Style1,,0,0,0,,So? Dialogue: 0,0:02:52.21,0:02:53.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,だから? Dialogue: 0,0:02:53.28,0:02:57.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,つまり 鏡夜と同じ血液型だ Dialogue: 0,0:02:53.30,0:02:55.30,Style1,,0,0,0,,That means... Dialogue: 0,0:02:55.30,0:02:57.79,Style1,,0,0,0,,...he has the same blood type as Kyoya! Dialogue: 0,0:02:58.97,0:03:00.33,Style2,,0,0,0,,"Incredibly persuasive!!" Dialogue: 0,0:03:02.97,0:03:05.96,Style1,,0,0,0,,Do you have some sort of\Nproblem with my blood type? Dialogue: 0,0:03:03.08,0:03:05.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺の血液型に何か問題でも? Dialogue: 0,0:03:06.98,0:03:11.71,Style1,,0,0,0,,Oh, those of you watching who are\Ntype AB, please don't get upset. Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:11.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,これ見てるAB型の人 怒らないでくださいねぇ Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:18.66,Style1,,0,0,0,,This is bad. We have to do\Nsomething before he wakes up. Dialogue: 0,0:03:15.72,0:03:18.67,jp.sub-ja,,0,0,0,,まずいぞ 目覚める前に手を打たねば… Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:21.32,Style1,,0,0,0,,- Hikaru, Kaoru...\N- Sir! Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:20.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 馨 Dialogue: 0,0:03:21.32,0:03:23.66,Style1,,0,0,0,,Get your folks' Cessna. Dialogue: 0,0:03:21.51,0:03:23.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前らんちのセスナを出せ Dialogue: 0,0:03:23.66,0:03:26.00,Style1,,0,0,0,,Fly to Osorezan,\Nand bring back a medium. Dialogue: 0,0:03:23.79,0:03:26.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,恐山に飛んで イタコをお連れしろ Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.33,Style1,,0,0,0,,We'll have her channel\N{\i1}Honey- senpai's{\i0} grandma, Dialogue: 0,0:03:26.27,0:03:29.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩のグランマを口寄せしていただいて Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:32.00,Style1,,0,0,0,,and make us a new {\i1}Usa-chan.{\i0} Dialogue: 0,0:03:29.49,0:03:31.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,新たのウサちゃんを作ってもらうのだ Dialogue: 0,0:03:31.76,0:03:34.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,この青森県の地図を持ってゆけ Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.34,Style1,,0,0,0,,Take this map of\NAomori Prefecture with you. Dialogue: 0,0:03:34.34,0:03:39.01,Style1,,0,0,0,,Don't forget the apple juice, apple jam,\Nand {\i1}Nebuta{\i0} doll souvenirs! Dialogue: 0,0:03:34.47,0:03:36.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,お土産にリンゴジュースとリンゴジャム Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:38.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,それにねぶた人形を忘れるなよ Dialogue: 0,0:03:38.95,0:03:40.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんな時間ないだろう Dialogue: 0,0:03:39.01,0:03:41.01,Style1,,0,0,0,,We don't have that much time. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,錯乱しててもいいから もっと建設的なこと言ってよ Dialogue: 0,0:03:41.01,0:03:42.68,Style1,,0,0,0,,We don't mind the derangement, Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:45.95,Style1,,0,0,0,,but please come up with\Nsomething more constructive. Dialogue: 0,0:03:45.95,0:03:49.62,Style1,,0,0,0,,All right, let's go with this: While we\Nsend {\i1}Usa-chan{\i0} out for cleaning, Haruhi, Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:47.45,jp.sub-ja,,0,0,0,,ではこうしよう Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ウサちゃんをクリーニングに出す間 Dialogue: 0,0:03:49.62,0:03:52.62,Style1,,0,0,0,,you wear this fur suit. Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:52.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ この着ぐるみに入れ Dialogue: 0,0:03:52.62,0:03:54.42,Style1,,0,0,0,,Nice idea! Dialogue: 0,0:03:52.75,0:03:54.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,ナイスアイディア Dialogue: 0,0:03:54.42,0:03:58.22,Style2,,0,0,0,,"The Theatre of Tamaki\Nand the Twins' Minds" Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:00.63,Style1,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:03:59.39,0:04:00.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,イヤです Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:03.63,Style1,,0,0,0,,And for that matter,\Nwhere did you get that thing!? Dialogue: 0,0:04:00.76,0:04:03.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,大体どっから持ってきたんですか こんなの Dialogue: 0,0:04:03.63,0:04:04.97,Style1,,0,0,0,,It's too obvious! Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:05.09,jp.sub-ja,,0,0,0,,バレバレですよ Dialogue: 0,0:04:04.97,0:04:09.31,Style1,,0,0,0,,It's okay. How can he tell such a\Nslight difference with half-awake eyes? Dialogue: 0,0:04:05.28,0:04:05.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,大丈夫だ Dialogue: 0,0:04:06.11,0:04:09.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,寝ぼけた目では 少しの違いなど分かるものか Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:11.64,Style1,,0,0,0,,Then, {\i1}Senpai, you{\i0} wear it! Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:11.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,なら 先輩が入ってくださいよ Dialogue: 0,0:04:11.64,0:04:14.98,Style1,,0,0,0,,It won't be cute if I wear it!\NWe've given up on the bunny girl thing, Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:13.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺が入っても 可愛くないだろ Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:14.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,バニーガールは諦めたから Dialogue: 0,0:04:14.98,0:04:20.98,Style1,,0,0,0,,so now you can be a real rabbit, instead!\NBe a real rabbit, instead! Dialogue: 0,0:04:15.23,0:04:17.48,jp.sub-ja,,0,0,0,,本物のウサギになって見せるがよい Dialogue: 0,0:04:17.67,0:04:19.57,jp.sub-ja,,0,0,0,,なって見せるがよい Dialogue: 0,0:04:17.81,0:04:20.44,Style2,,0,0,0,,"Incomprehensible" Dialogue: 0,0:04:20.98,0:04:22.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや いかん 間に合わん Dialogue: 0,0:04:20.98,0:04:24.55,Style1,,0,0,0,,Oh, no! It's too late! There's no other\Nchoice but to use another substitute! Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:24.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,仕方ない 別の身代わりだ Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:44.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,いやぁ 俺のクマちゃんが… Dialogue: 0,0:04:42.67,0:04:45.28,Style1,,0,0,0,,Aaah! My teddy bear! Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:47.28,Style1,,0,0,0,,It'll be our turn, next! Dialogue: 0,0:04:45.41,0:04:47.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,次は僕らの番だ Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:50.25,Style1,,0,0,0,,Aah! He's discovered his {\i1}Usa-chan!{\i0} Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:50.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ ウサちゃんが発見された Dialogue: 0,0:04:59.62,0:05:03.62,Style1,,0,0,0,,Who's the one who got my {\i1}Usa-chan{\i0} dirty? Dialogue: 0,0:04:59.84,0:05:03.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕のウサちゃん 誰が汚したの Dialogue: 0,0:05:04.96,0:05:07.43,Style2,,0,0,0,,"We'll leave his expression\Nto your imagination" Dialogue: 0,0:05:07.81,0:05:11.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,たたた…助けて モリ先輩 Dialogue: 0,0:05:07.96,0:05:11.63,Style1,,0,0,0,,S-s-save us, {\i1}Mori- senpai!{\i0} Dialogue: 0,0:05:11.63,0:05:15.30,Style1,,0,0,0,,{\i1}Usa-chan{\i0} said that he absolutely\N{\i1}had{\i0} to drink some tea. Dialogue: 0,0:05:11.80,0:05:14.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,ウサちゃんがどうしてもお茶を飲みたいって Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:23.31,Style1,,0,0,0,,He did? So that's why\Nhis face is all dirty, huh? Dialogue: 0,0:05:19.45,0:05:23.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうか だからお顔が汚れちゃったんだね Dialogue: 0,0:05:23.29,0:05:25.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ ケーキも食べるかなぁ Dialogue: 0,0:05:23.31,0:05:25.37,Style1,,0,0,0,,Oh, do you think he wants some cake, too? Dialogue: 0,0:05:26.98,0:05:29.35,Style2,,0,0,0,,"That's all it took?" Dialogue: 0,0:05:35.99,0:05:38.66,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- kun,{\i0} what kind\Nof chocolate do you like? Dialogue: 0,0:05:36.02,0:05:38.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー君は どんなチョコレートが好き? Dialogue: 0,0:05:38.66,0:05:43.60,Style1,,0,0,0,,Mousse? Bonbons? I'll bet it's\Nchocolate cake that's your favorite, huh? Dialogue: 0,0:05:38.81,0:05:40.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,ムース?ボンボン? Dialogue: 0,0:05:40.93,0:05:43.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっぱりチョコレートケーキが好きなのかな? Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:47.24,Style1,,0,0,0,,Let's see... I like them all. Dialogue: 0,0:05:44.32,0:05:46.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,うんっとねぇ どれも幸せ Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:50.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,チョコもウサちゃんもみんなも大好きだもん Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:50.27,Style1,,0,0,0,,I love chocolate, {\i1}Usa-chan,{\i0}\Nand all of you! Dialogue: 0,0:05:50.27,0:05:52.76,Style1,,0,0,0,,Oh, how cute! Dialogue: 0,0:05:50.41,0:05:53.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,いやぁ 可愛い Dialogue: 0,0:05:53.94,0:05:57.28,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey-senpai,{\i0}\Nor Haninozuka Mitsukuni, age 17. Dialogue: 0,0:05:54.21,0:05:57.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩こと 埴之塚光邦 17歳 Dialogue: 0,0:05:57.28,0:06:00.95,Style1,,0,0,0,,Ouran Academy 3rd-Year, Class A,\Nregistered in the Host Club. Dialogue: 0,0:05:57.56,0:06:01.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,桜蘭学院高等部3年A組 ホスト部在籍 Dialogue: 0,0:06:00.95,0:06:03.95,Style1,,0,0,0,,Favorite things include cake,\Nchocolate, and bunnies. Dialogue: 0,0:06:01.30,0:06:03.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,好きなものはケーキにチョコにウサギさん Dialogue: 0,0:06:03.95,0:06:05.96,Style1,,0,0,0,,Possesses a loveliness\Nbefitting a 3rd-Year, Dialogue: 0,0:06:03.97,0:06:08.43,jp.sub-ja,,0,0,0,,三年生にあるまじきラブリーさで無敵を誇るロリショタ系 Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:09.29,Style1,,0,0,0,,and boasts an unassailable\Nboy-Lolita quality. Dialogue: 0,0:06:09.29,0:06:12.30,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai{\i0} is in a good mood, huh? Dialogue: 0,0:06:09.54,0:06:12.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,ご機嫌ですね ハニー先輩 Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:16.97,Style1,,0,0,0,,Thank goodness. We settled the\N{\i1}Usa-chan{\i0} issue without any trouble. Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:16.59,jp.sub-ja,,0,0,0,,よかった 何事もなくウサちゃんの問題が解決して Dialogue: 0,0:06:16.97,0:06:18.97,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey-senpai's{\i0} charm points\Ninclude the phrases Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:21.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,お菓子好きと可愛い物好きはハニー先輩のチャームポイント Dialogue: 0,0:06:18.97,0:06:23.31,Style1,,0,0,0,,"I love candy" and "I love cute things."\NOr so everyone says, Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:23.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,ってことになってるんだけど Dialogue: 0,0:06:23.31,0:06:27.31,Style1,,0,0,0,,but for my part, I'm not sold on the\Ntepidity of his easygoing character! Dialogue: 0,0:06:23.34,0:06:27.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,私的にはこの安易なキャラ設定のぬるさには納得できない Dialogue: 0,0:06:27.31,0:06:30.01,Style1,,0,0,0,,As it stands, there's just\Nsomething missing! Dialogue: 0,0:06:27.37,0:06:30.19,jp.sub-ja,,0,0,0,,これだけじゃいまいち何が足りない Dialogue: 0,0:06:32.92,0:06:36.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩 そんなに甘いものばかり食べ続けて Dialogue: 0,0:06:32.98,0:06:37.32,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai,{\i0} if you keep eating\Nnothing but sweets like this, Dialogue: 0,0:06:37.32,0:06:39.66,Style1,,0,0,0,,you're bound to develop cavities. Dialogue: 0,0:06:37.41,0:06:39.35,jp.sub-ja,,0,0,0,,虫歯になっても知りませんよ Dialogue: 0,0:06:39.66,0:06:43.26,Style1,,0,0,0,,It's okay. I make sure to brush my teeth. Dialogue: 0,0:06:39.78,0:06:40.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:42.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちゃんと歯磨きしてるもん Dialogue: 0,0:06:43.16,0:06:44.35,Style2,,0,0,0,,"Ow!" Dialogue: 0,0:06:47.93,0:06:51.60,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai,{\i0} don't tell me... Dialogue: 0,0:06:48.02,0:06:50.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩 まさか… Dialogue: 0,0:06:51.60,0:06:53.94,Style1,,0,0,0,,It's nothing, really. Dialogue: 0,0:06:51.67,0:06:54.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,何でも…ない Dialogue: 0,0:06:53.94,0:06:55.94,Style1,,0,0,0,,Come on, open your mouth, please. Dialogue: 0,0:06:54.30,0:06:56.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,ほら 口開けて見みてください Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:56.94,Style1,,0,0,0,,Hold on. Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:58.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっと ハニー先輩 大人しく… Dialogue: 0,0:06:56.94,0:06:58.94,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai,{\i0} sit still. Dialogue: 0,0:06:57.01,0:06:58.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}いやあ~ Dialogue: 0,0:06:58.94,0:07:02.94,Style1,,0,0,0,,It's nothing! It's nothing! No! Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:02.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでもない なんでもない イヤだ Dialogue: 0,0:07:08.56,0:07:10.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,そう これよこれ! Dialogue: 0,0:07:08.62,0:07:14.42,Style1,,0,0,0,,Yes! That's it, that's it!\NWhat was missing was this type of moe! Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:14.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,足りなかったものはこの萌え Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:24.63,Style1,,0,0,0,,Is it a cavity? Dialogue: 0,0:07:22.32,0:07:24.43,jp.sub-ja,,0,0,0,,虫歯…ですか Dialogue: 0,0:07:24.63,0:07:25.30,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:07:25.30,0:07:28.64,Style1,,0,0,0,,Oowie! Ouchie! Oowie!\NOuchie! Oowie! Ouchie! Dialogue: 0,0:07:25.37,0:07:28.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,痛いよ 辛いよ 痛いよ 辛いよ 痛いよ 辛いよ… Dialogue: 0,0:07:28.64,0:07:31.98,Style1,,0,0,0,,No, I'm okay. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,違う… 大丈夫 Dialogue: 0,0:07:31.98,0:07:32.98,Style1,,0,0,0,,Tamaki... Dialogue: 0,0:07:32.23,0:07:33.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,環 Dialogue: 0,0:07:32.98,0:07:36.04,Style1,,0,0,0,,Yeah, all right, understood. Dialogue: 0,0:07:34.13,0:07:35.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,はい 分かりました Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:43.59,Style1,,0,0,0,,Until {\i1}Honey- senpai{\i0} gets over his cavity,\Nall sweets are off-limits to him. Dialogue: 0,0:07:39.72,0:07:43.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩は虫歯が治るまで甘いものは禁止 Dialogue: 0,0:07:44.59,0:07:48.26,Style1,,0,0,0,,Further, in order to allow the\Nentire club to offer its support, Dialogue: 0,0:07:44.85,0:07:48.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,なお 部全体での協力体制としてしばらく Dialogue: 0,0:07:48.26,0:07:50.92,Style1,,0,0,0,,we ask you to temporarily refrain\Nfrom consuming any snacks within the club. Dialogue: 0,0:07:48.43,0:07:50.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,部内でのおやつは自粛とします Dialogue: 0,0:07:51.93,0:07:56.93,Style1,,0,0,0,,N-no, Takashi... I don't\Nwant snacks to be off-limits. Dialogue: 0,0:07:52.04,0:07:54.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,イヤ…イヤだ 崇 Dialogue: 0,0:07:55.10,0:07:56.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,おやつ禁止はイヤだ Dialogue: 0,0:07:56.93,0:08:01.37,Style1,,0,0,0,,I'm not in pain... I'm not in pain, okay? Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕 痛くない 痛くないから Dialogue: 0,0:08:02.94,0:08:07.60,Style1,,0,0,0,,Stop! That's my cake! Dialogue: 0,0:08:03.15,0:08:07.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,やめて… それ僕のケーキ… Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:09.94,Style1,,0,0,0,,It's off-limits. Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:09.45,jp.sub-ja,,0,0,0,,禁止だ Dialogue: 0,0:08:12.95,0:08:18.68,Style1,,0,0,0,,And so, pitilessly, {\i1}Honey- senpai's{\i0}\Nhellish days had begun. Dialogue: 0,0:08:13.16,0:08:14.63,jp.sub-ja,,0,0,0,,かくして無情にも Dialogue: 0,0:08:14.76,0:08:18.48,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩の地獄の日々は始まったのでした Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:28.97,Style1,,0,0,0,,My, {\i1}Honey- kun{\i0} looks so tormented. Dialogue: 0,0:08:26.74,0:08:29.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,まっ ハニー君お労しい Dialogue: 0,0:08:28.97,0:08:31.63,Style1,,0,0,0,,The Host Club is to refrain\Nfrom having snacks. Dialogue: 0,0:08:29.33,0:08:31.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホスト部はおやつ自粛ですって Dialogue: 0,0:08:31.63,0:08:33.97,Style1,,0,0,0,,That must be quite a shock to him, huh? Dialogue: 0,0:08:31.76,0:08:33.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,さぞかしショックでしょうね Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:38.04,Style1,,0,0,0,,But, at the risk of being improvident,\Nhe looks just like... Dialogue: 0,0:08:34.13,0:08:37.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも 不謹慎ですけれど あの姿はまるで… Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:44.78,Style2,,0,0,0,,"Bunny rabbit" Dialogue: 0,0:08:39.98,0:08:41.98,Style1,,0,0,0,,How lovely! Dialogue: 0,0:08:40.02,0:08:41.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,ラブリー Dialogue: 0,0:08:46.92,0:08:48.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦 鞄 Dialogue: 0,0:08:46.98,0:08:48.32,Style1,,0,0,0,,Mitsukuni, your bag. Dialogue: 0,0:08:48.32,0:08:49.99,Style1,,0,0,0,,I can carry it myself. Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:49.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,自分で持てる Dialogue: 0,0:08:49.99,0:08:52.42,Style1,,0,0,0,,Not that. Let me see it. Dialogue: 0,0:08:50.30,0:08:52.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうじゃない 見せてみろ Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:01.00,Style1,,0,0,0,,I was just looking at them.\NI wasn't eating them. Dialogue: 0,0:08:58.39,0:09:00.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,見るだけだもん 食べないもん Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.93,Style1,,0,0,0,,I see. If you're just looking,\Nyou can have this. Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:04.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうか 見るだけなら これをやろ Dialogue: 0,0:09:06.74,0:09:09.40,Style2,,0,0,0,,"Candy, half-off" Dialogue: 0,0:09:10.01,0:09:11.80,Style1,,0,0,0,,I'll keep the real ones. Dialogue: 0,0:09:10.16,0:09:11.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,本物は預かる Dialogue: 0,0:09:17.01,0:09:20.35,Style1,,0,0,0,,Aww, that's rough. Dialogue: 0,0:09:18.72,0:09:19.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,こりゃきついなぁ Dialogue: 0,0:09:19.98,0:09:22.01,Style2,,0,0,0,,"The 1st-Year trio came to watch" Dialogue: 0,0:09:20.35,0:09:22.35,Style1,,0,0,0,,Poor guy. Dialogue: 0,0:09:20.47,0:09:21.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,可哀想に… Dialogue: 0,0:09:22.35,0:09:26.36,Style1,,0,0,0,,You know, I didn't think that\N{\i1}Mori- senpai{\i0} could be so firm. Dialogue: 0,0:09:22.37,0:09:26.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,しかし モリ先輩があそこまで押しが強いとはね Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:27.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,意外だったよね Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:30.03,Style1,,0,0,0,,You wouldn't expect it, huh?\NI thought his principles kept him Dialogue: 0,0:09:28.16,0:09:31.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩の困ることなんてしない主義だと思ってたけど Dialogue: 0,0:09:30.03,0:09:32.03,Style1,,0,0,0,,from doing anything to upset {\i1}Honey- senpai.{\i0} Dialogue: 0,0:09:32.03,0:09:35.05,Style1,,0,0,0,,To think that he could get his highness\Nto go along with him, too... Dialogue: 0,0:09:32.32,0:09:35.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,殿まで従わせちゃうとはねぇ Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:41.39,Style2,,0,0,0,,"The Host Club is now open for business" Dialogue: 0,0:09:39.04,0:09:41.70,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun,{\i0} it's too bad. Dialogue: 0,0:09:39.13,0:09:41.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,環君 残念ですわ Dialogue: 0,0:09:41.70,0:09:44.97,Style1,,0,0,0,,I wanted you to have some of the\Nchocolate that was specially made Dialogue: 0,0:09:41.74,0:09:46.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,フランスから呼び寄せたうちの新しいパティシエ特製のチョコを Dialogue: 0,0:09:44.97,0:09:48.98,Style1,,0,0,0,,by our new pâtissier, which\Nmy family hired in from France, Dialogue: 0,0:09:46.46,0:09:48.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,ぜひ召し上がっていただきたかったのに Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:51.65,Style1,,0,0,0,,but I understand that\Nyou're refraining from sweets. Dialogue: 0,0:09:49.21,0:09:51.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,スイーツは自粛なんですってね Dialogue: 0,0:09:51.60,0:09:53.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,悲しまないで 姫 Dialogue: 0,0:09:51.65,0:09:54.98,Style1,,0,0,0,,Do not fret, my princess.\NFor {\i1}Honey- senpai's{\i0} sake, Dialogue: 0,0:09:53.59,0:09:56.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,甘いものを我慢しているハニー先輩のために Dialogue: 0,0:09:54.98,0:09:59.66,Style1,,0,0,0,,we all want to help him in whatever way\Nwe can to abstain from sweets. Dialogue: 0,0:09:56.99,0:09:59.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕らは少しでも協力してあげたいんです Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:03.99,Style1,,0,0,0,,My, sir, your friendship is so beautiful. Dialogue: 0,0:09:59.87,0:10:03.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,まぁ 殿方の友情って麗しいんですわね Dialogue: 0,0:10:05.66,0:10:08.33,Style1,,0,0,0,,Besides, I'm sure it's better this way. Dialogue: 0,0:10:05.76,0:10:08.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,それに きっとこれでよかったんだ Dialogue: 0,0:10:08.33,0:10:12.34,Style1,,0,0,0,,However delicious the chocolate may be,\Nin the face of my heated love, Dialogue: 0,0:10:08.64,0:10:10.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,どんなに美味しいチョコも Dialogue: 0,0:10:10.27,0:10:12.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕らの熱い愛の前には Dialogue: 0,0:10:12.34,0:10:17.01,Style1,,0,0,0,,it would probably melt,\Nand go to waste, as it vanished away. Dialogue: 0,0:10:12.68,0:10:15.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,もったいなくも 溶けて消えてしまっていたでしょうから Dialogue: 0,0:10:17.01,0:10:18.94,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun...{\i0} Dialogue: 0,0:10:17.29,0:10:18.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,環君 Dialogue: 0,0:10:20.34,0:10:23.35,Style1,,0,0,0,,Impressive, sir. Nice little act. Dialogue: 0,0:10:20.62,0:10:21.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,さすが殿 Dialogue: 0,0:10:22.03,0:10:23.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,ナイス小芝居 Dialogue: 0,0:10:23.35,0:10:24.68,Style1,,0,0,0,,You changed over quickly. Dialogue: 0,0:10:23.59,0:10:24.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,切り替え早っ Dialogue: 0,0:10:24.68,0:10:26.35,Style1,,0,0,0,,Buzz off. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:30.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,抜かせ 如何なる時も優先すべきはお客さまの笑顔だろうが Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:30.69,Style1,,0,0,0,,Our priority at all times is to\Nkeep our guests smiling, isn't it? Dialogue: 0,0:10:30.69,0:10:34.02,Style1,,0,0,0,,You guys watch yourselves, too.\NMake sure not to give any kind of candy Dialogue: 0,0:10:30.77,0:10:32.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前たちも気を抜くなよ Dialogue: 0,0:10:32.46,0:10:36.19,Style2,,0,0,0,,"Grin" Dialogue: 0,0:10:32.67,0:10:36.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,どんな手を使ってもハニー先輩に菓子類を与えないように Dialogue: 0,0:10:34.02,0:10:36.36,Style1,,0,0,0,,to {\i1}Honey- senpai,{\i0} no matter\Nwhat tricks he resorts to. Dialogue: 0,0:10:36.36,0:10:42.03,Style1,,0,0,0,,Oh, incidentally, those instructions\Ncome from {\i1}Mori- senpai,{\i0} not me. Dialogue: 0,0:10:36.51,0:10:41.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ 因みに これはモリ先輩の指示だから 俺からじゃない Dialogue: 0,0:10:42.03,0:10:45.49,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kyoya- senpai{\i0} seems to be\Nunusually enjoying this, huh? Dialogue: 0,0:10:42.23,0:10:45.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,鏡夜先輩 妙に楽しそうだなぁ Dialogue: 0,0:10:58.31,0:11:00.98,Style1,,0,0,0,,I can't hold it in any longer. Dialogue: 0,0:10:58.51,0:11:00.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,もう我慢できなくて Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:07.39,Style1,,0,0,0,,I just {\i1}have{\i0} to have you accept\Nmy feelings for you, {\i1}Mori- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:07.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしても私 モリ君に自分の気持ちを受け入れてもらいたくて… Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:13.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,ダメですか Dialogue: 0,0:11:11.99,0:11:15.00,Style1,,0,0,0,,Can't you do that? Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:21.33,Style1,,0,0,0,,You don't, by any chance, have someone\Nelse that's dear to you, {\i1}Mori- kun?{\i0} Dialogue: 0,0:11:15.01,0:11:21.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,もしかしたら モリ君にはもう誰が大切な方が…いらっしゃるの Dialogue: 0,0:11:24.62,0:11:26.89,jp.sub-ja,,0,0,0,,いらっしゃるの…ね Dialogue: 0,0:11:24.67,0:11:27.07,Style1,,0,0,0,,There is, isn't there? Dialogue: 0,0:11:32.35,0:11:36.28,Style1,,0,0,0,,I... I... Dialogue: 0,0:11:32.50,0:11:36.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,私…私… Dialogue: 0,0:11:49.20,0:11:52.43,Style2,,0,0,0,,{\i1}"Honey-senpai's{\i0} 'get sweets' strategy\NNO. 1: Use the cute." Dialogue: 0,0:11:53.11,0:11:55.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,た~かし Dialogue: 0,0:11:53.30,0:11:58.98,Style1,,0,0,0,,Takashi! It looks like my cavity got better! Dialogue: 0,0:11:55.18,0:11:58.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕 虫歯治ったみたい Dialogue: 0,0:11:58.96,0:11:59.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:11:58.98,0:12:00.31,Style1,,0,0,0,,Has it? Dialogue: 0,0:12:00.03,0:12:02.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,腫れも退いたし Dialogue: 0,0:12:00.31,0:12:02.98,Style1,,0,0,0,,The swelling has gone down, too! Dialogue: 0,0:12:02.98,0:12:04.65,Style1,,0,0,0,,Has it? Dialogue: 0,0:12:03.12,0:12:04.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:12:04.65,0:12:10.38,Style1,,0,0,0,,So, can I have just one piece of cake? Dialogue: 0,0:12:04.79,0:12:10.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,だ~から ケーキ一個だけ お願い Dialogue: 0,0:12:11.95,0:12:14.08,Style2,,0,0,0,,"Popsicle" Dialogue: 0,0:12:17.97,0:12:19.87,jp.sub-ja,,0,0,0,,完治は遠そうだな Dialogue: 0,0:12:17.99,0:12:19.79,Style1,,0,0,0,,Full recovery still seems a long way off. Dialogue: 0,0:12:21.70,0:12:25.39,Style2,,0,0,0,,{\i1}"Honey-senpai's{\i0} 'get sweets' strategy\NNO. 2: The indirect method" Dialogue: 0,0:12:32.01,0:12:33.60,Style2,,0,0,0,,"Gulp" Dialogue: 0,0:12:34.68,0:12:36.35,Style1,,0,0,0,,What are you drinking there? Dialogue: 0,0:12:34.84,0:12:36.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,何飲んでるの Dialogue: 0,0:12:36.35,0:12:39.34,Style1,,0,0,0,,D-Darjeeling tea, {\i1}Honey- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.52,0:12:39.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,ダージリンですわ ハニー君 Dialogue: 0,0:12:40.35,0:12:42.35,Style1,,0,0,0,,What are you eating? Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:42.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,何食べてるの Dialogue: 0,0:12:42.35,0:12:45.01,Style1,,0,0,0,,A-a spot of a sandwich. Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:44.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,サ…サンドイッチを少々… Dialogue: 0,0:12:47.96,0:12:53.30,Style1,,0,0,0,,You know what? I think some sweet candy\Nwould go well with the tea. Dialogue: 0,0:12:48.20,0:12:53.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕はねぇ お茶には甘~いお菓子が合うと思うな Dialogue: 0,0:12:53.30,0:12:56.63,Style1,,0,0,0,,You know, like cake, or something.\NRight? Right? Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:55.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,ほら ケーキとかさ Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.57,Style2,,0,0,0,,"Anticipation" Dialogue: 0,0:13:00.57,0:13:05.73,Style2,,0,0,0,,"Oh boy, oh boy!" Dialogue: 0,0:13:01.30,0:13:03.97,Style1,,0,0,0,,- Yes... I suppose it would...\N- Oh boy, oh boy! Oh boy, oh boy! Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:05.91,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうですね 本当に Dialogue: 0,0:13:03.97,0:13:05.87,Style1,,0,0,0,,- It sure would...\N- Oh boy, oh boy! Oh boy, oh boy! Dialogue: 0,0:13:07.98,0:13:10.65,Style1,,0,0,0,,We're sorry, {\i1}Honey- kun!{\i0} Dialogue: 0,0:13:08.13,0:13:10.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめんなさい ハニー君 Dialogue: 0,0:13:10.65,0:13:12.65,Style1,,0,0,0,,It's for your own sake! Dialogue: 0,0:13:10.71,0:13:12.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,あなたのためなのよ Dialogue: 0,0:13:12.65,0:13:14.64,Style1,,0,0,0,,W-wait! Dialogue: 0,0:13:12.89,0:13:14.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ 待って Dialogue: 0,0:13:20.86,0:13:24.59,Style2,,0,0,0,,{\i1}"Honey-senpai's{\i0} 'get sweets' strategy\NNO. 3: Pulling at heartstrings" Dialogue: 0,0:13:27.26,0:13:29.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩 Dialogue: 0,0:13:27.33,0:13:28.89,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai...{\i0} Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.34,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haru-chan,{\i0} am I bad? Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:33.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルちゃん 僕って悪い子? Dialogue: 0,0:13:33.88,0:13:38.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,神様に嫌われるようなことしたかなぁ Dialogue: 0,0:13:34.34,0:13:39.21,Style1,,0,0,0,,Have I done anything\Nto make God hate me? Dialogue: 0,0:13:44.95,0:13:48.18,Style1,,0,0,0,,Okay, look... just a little one, okay? Dialogue: 0,0:13:45.18,0:13:47.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいですか 少しだけですよ Dialogue: 0,0:13:49.62,0:13:51.62,Style1,,0,0,0,,A snack? Dialogue: 0,0:13:49.98,0:13:51.09,jp.sub-ja,,0,0,0,,おやつ? Dialogue: 0,0:13:51.62,0:13:52.78,Style1,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:13:53.96,0:13:55.12,Style1,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:13:56.83,0:14:01.53,Style2,,0,0,0,,"Kyoto kelp" Dialogue: 0,0:13:57.96,0:14:01.52,Style1,,0,0,0,,The color is kind of similar to chocolate. Dialogue: 0,0:13:58.22,0:14:01.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,少しチョコに似てるんですよ 色が Dialogue: 0,0:14:01.96,0:14:04.49,Style2,,0,0,0,,"Honey chose the wrong person" Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:11.67,Style2,,0,0,0,,"Candy prohibition order, day 3" Dialogue: 0,0:14:12.98,0:14:16.04,Style2,,0,0,0,,"Irritable" Dialogue: 0,0:14:21.98,0:14:23.65,Style1,,0,0,0,,He's on edge. Dialogue: 0,0:14:22.20,0:14:23.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,きてるなぁ Dialogue: 0,0:14:23.65,0:14:27.66,Style1,,0,0,0,,Somebody talk to him. He's scaring me. Dialogue: 0,0:14:23.85,0:14:25.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,誰か話しかけてよ Dialogue: 0,0:14:25.77,0:14:26.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖いよ Dialogue: 0,0:14:27.65,0:14:29.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ お菓子の棚に… Dialogue: 0,0:14:27.66,0:14:28.99,Style1,,0,0,0,,Ah! He's headed for the candy shelves! Dialogue: 0,0:14:28.99,0:14:32.33,Style1,,0,0,0,,Relax. They're all empty, anyway. Dialogue: 0,0:14:29.34,0:14:31.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,安心しろ どうせ中は空だ Dialogue: 0,0:14:32.33,0:14:35.70,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kyoya- senpai,{\i0} you seem\Nto be in a good mood. Dialogue: 0,0:14:32.56,0:14:35.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,鏡夜先輩 なんかご機嫌ですね Dialogue: 0,0:14:48.51,0:14:53.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ またしても 俺のクマちゃんが… Dialogue: 0,0:14:48.61,0:14:53.67,Style1,,0,0,0,,Aah! Not my teddy bear again! Dialogue: 0,0:14:55.95,0:14:57.95,Style1,,0,0,0,,Ah, he's breathed his last. Dialogue: 0,0:14:56.14,0:14:57.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ 息絶えた Dialogue: 0,0:14:57.95,0:15:00.42,Style1,,0,0,0,,He's given up after three days. Dialogue: 0,0:14:58.21,0:14:59.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,三日でギブか Dialogue: 0,0:15:01.22,0:15:02.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハ…ハニー先輩? Dialogue: 0,0:15:01.29,0:15:03.42,Style1,,0,0,0,,{\i1}H-Honey- senpai?{\i0} Dialogue: 0,0:15:06.19,0:15:07.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,食われてしまう Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:08.09,Style1,,0,0,0,,He's gonna eat me! Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:10.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,いてててててぇ… Dialogue: 0,0:15:16.31,0:15:19.90,Style1,,0,0,0,,Mitsukuni, don't take it out\Non other people or things. Dialogue: 0,0:15:16.68,0:15:20.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦 人や物に当たるな Dialogue: 0,0:15:24.31,0:15:27.68,Style1,,0,0,0,,You saved me. I got away\Nwithout being eaten. Dialogue: 0,0:15:24.58,0:15:27.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,助かった 食われずに済んだな Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:31.99,Style1,,0,0,0,,It's disgraceful. Dialogue: 0,0:15:29.49,0:15:30.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,見苦しいぞ Dialogue: 0,0:15:31.99,0:15:34.99,Style1,,0,0,0,,Takashi, you... Dialogue: 0,0:15:32.01,0:15:36.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,崇の… バカ Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:36.86,Style1,,0,0,0,,...idiot!! Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:46.60,Style1,,0,0,0,,Just a little bit won't hurt, right!?\NYou cheapskate! You hardhead! Dialogue: 0,0:15:43.01,0:15:46.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっとぐらいいいじゃん ケチンボ 石頭 Dialogue: 0,0:15:46.60,0:15:50.41,Style1,,0,0,0,,Takashi... Takashi... Dialogue: 0,0:15:46.89,0:15:52.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,崇なんか…崇なんか 大嫌い Dialogue: 0,0:15:50.41,0:15:52.60,Style1,,0,0,0,,I hate you! Dialogue: 0,0:15:58.28,0:16:00.15,Style1,,0,0,0,,Ah, {\i1}Honey- senpai!{\i0} Dialogue: 0,0:15:58.90,0:16:00.11,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩 Dialogue: 0,0:16:04.95,0:16:06.29,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai...{\i0} Dialogue: 0,0:16:05.09,0:16:06.43,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩 Dialogue: 0,0:16:06.29,0:16:08.85,Style1,,0,0,0,,Hey, are you okay? Dialogue: 0,0:16:06.58,0:16:08.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっと 大丈夫ですか Dialogue: 0,0:16:12.63,0:16:19.97,Style1,,0,0,0,,{\i1}Takashi, I hate you! Takashi,{\i0}\N{\i1}I hate you! Takashi, I hate you!{\i0} Dialogue: 0,0:16:12.71,0:16:19.57,jp.sub-ja,,0,0,0,,崇なんか大嫌い Dialogue: 0,0:16:19.97,0:16:22.30,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai,{\i0} you've taken\Nheavy damage there. Dialogue: 0,0:16:19.97,0:16:22.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩 大ダメージじゃん Dialogue: 0,0:16:22.30,0:16:25.64,Style1,,0,0,0,,But whether you had no choice,\Nor you're just self-destructing... Dialogue: 0,0:16:22.53,0:16:25.67,jp.sub-ja,,0,0,0,,けど 仕方ないっつうか 自爆っていうか Dialogue: 0,0:16:25.64,0:16:28.31,Style1,,0,0,0,,...if you're going to be so depressed,\Nthen you shouldn't have acted Dialogue: 0,0:16:25.97,0:16:27.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,んな凹むんなら Dialogue: 0,0:16:27.40,0:16:31.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,最初からあんな嫌われるような行動ばっか取らなきゃいいのに Dialogue: 0,0:16:28.31,0:16:31.30,Style1,,0,0,0,,in such a way to make him\Nhate you in the first place. Dialogue: 0,0:16:32.31,0:16:34.65,Style1,,0,0,0,,It was on purpose? Dialogue: 0,0:16:32.42,0:16:33.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,わざと… Dialogue: 0,0:16:34.65,0:16:37.65,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai,{\i0} by any chance,\Nwere you trying Dialogue: 0,0:16:34.77,0:16:36.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩 もしかして Dialogue: 0,0:16:37.21,0:16:40.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,わざとハニー先輩に嫌われようとしてたんじゃないですか Dialogue: 0,0:16:37.65,0:16:41.66,Style1,,0,0,0,,to get {\i1}Honey- senpai{\i0} to hate you? Dialogue: 0,0:16:41.66,0:16:43.26,Style1,,0,0,0,,That couldn't be right, could it? Dialogue: 0,0:16:43.26,0:16:45.93,Style1,,0,0,0,,Having {\i1}Honey- senpai{\i0}\Nhate him would be like Dialogue: 0,0:16:43.53,0:16:45.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩に嫌われるなんて Dialogue: 0,0:16:45.93,0:16:49.27,Style1,,0,0,0,,the end of the world for {\i1}Mori- senpai.{\i0} Dialogue: 0,0:16:45.94,0:16:48.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩にとっちゃこの世の終わりみたいなもんなのに Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:51.27,Style1,,0,0,0,,Why would he do it on purpose? Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:51.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでわざわざ… Dialogue: 0,0:16:51.27,0:16:54.86,Style1,,0,0,0,,Well, in order to punish himself. Dialogue: 0,0:16:51.49,0:16:54.69,jp.sub-ja,,0,0,0,,だから 自分を傷つけるために… Dialogue: 0,0:16:57.27,0:16:59.24,Style1,,0,0,0,,Am I wrong? Dialogue: 0,0:16:57.45,0:16:58.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,違いますか Dialogue: 0,0:17:00.94,0:17:03.64,Style1,,0,0,0,,Because it's all my fault. Dialogue: 0,0:17:00.99,0:17:03.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺の…せいだからだ Dialogue: 0,0:17:06.25,0:17:10.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦の虫歯は 俺の不注意だ Dialogue: 0,0:17:06.28,0:17:10.55,Style1,,0,0,0,,Mitsukuni's cavity was\Ndue to my carelessness. Dialogue: 0,0:17:13.96,0:17:19.63,Style1,,0,0,0,,I forgot to make him brush his teeth\Nbefore his nap, twice. Dialogue: 0,0:17:14.21,0:17:18.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,昼寝の前に歯磨きさせるのを二度ほど忘れてた Dialogue: 0,0:17:19.61,0:17:22.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなのモリ先輩の責任じゃ… Dialogue: 0,0:17:19.63,0:17:22.30,Style1,,0,0,0,,But {\i1}Mori- senpai,{\i0} that's not your... Dialogue: 0,0:17:22.30,0:17:23.97,Style1,,0,0,0,,...responsibility, is it? Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:23.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,ないんじゃない Dialogue: 0,0:17:23.97,0:17:29.97,Style1,,0,0,0,,If Mitsukuni has to get\Nfalse teeth, I'll... I'll... Dialogue: 0,0:17:24.25,0:17:26.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦が総入れ歯になったりしたら Dialogue: 0,0:17:27.28,0:17:28.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺は…俺は… Dialogue: 0,0:17:29.93,0:17:32.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや ならない ならない Dialogue: 0,0:17:29.97,0:17:31.97,Style1,,0,0,0,,No, that won't happen, that won't happen. Dialogue: 0,0:17:31.97,0:17:34.31,Style1,,0,0,0,,He's surprisingly negative, huh? Dialogue: 0,0:17:32.32,0:17:33.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,意外とネガティブなんですね Dialogue: 0,0:17:34.31,0:17:40.32,Style1,,0,0,0,,I wouldn't be able to live with myself\Nif Mitsukuni hadn't thrown me down. Dialogue: 0,0:17:34.48,0:17:36.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦に投げ飛ばされるくらいじゃないと Dialogue: 0,0:17:37.36,0:17:39.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,俺の気が済まないんだ Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:43.59,Style1,,0,0,0,,The rough treatment\Nhe got from {\i1}Honey- senpai{\i0} Dialogue: 0,0:17:40.69,0:17:42.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩に厳しくしてたのは Dialogue: 0,0:17:43.59,0:17:47.92,Style1,,0,0,0,,was the punishment that\N{\i1}Mori- senpai{\i0} gave to himself. Dialogue: 0,0:17:43.81,0:17:47.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩が自分自身に与えた罰だったんですね Dialogue: 0,0:17:47.91,0:17:51.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,つーか それって一瞬いい話っぽいけど Dialogue: 0,0:17:47.92,0:17:50.93,Style1,,0,0,0,,Still, while it may sound like\Na nice story in the short run, Dialogue: 0,0:17:50.93,0:17:53.95,Style1,,0,0,0,,it's a bit much over\Na single cavity, right? Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:53.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,虫歯一つでそんな…ねぇ Dialogue: 0,0:17:52.43,0:17:53.95,Style2,,0,0,0,,"You can't get more inept than that" Dialogue: 0,0:18:01.94,0:18:05.61,Style1,,0,0,0,,So, there you have it, {\i1}Honey- senpai.{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.96,0:18:04.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,だっ そうですよ ハニー先輩 Dialogue: 0,0:18:05.61,0:18:07.58,Style1,,0,0,0,,What will you do now? Dialogue: 0,0:18:05.78,0:18:07.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしましょうね Dialogue: 0,0:18:15.95,0:18:17.29,Style1,,0,0,0,,I'm sorry! Dialogue: 0,0:18:16.16,0:18:20.73,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめんね ごめんね 崇 Dialogue: 0,0:18:17.29,0:18:20.96,Style1,,0,0,0,,I'm sorry, Takashi! Dialogue: 0,0:18:20.94,0:18:26.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕 もう歯磨き忘れない 忘れないよ Dialogue: 0,0:18:20.96,0:18:24.29,Style1,,0,0,0,,I won't ever forget\Nto brush my teeth again! Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.89,Style1,,0,0,0,,I won't forget! Dialogue: 0,0:18:37.31,0:18:41.97,Style2,,0,0,0,,"Several days later" Dialogue: 0,0:18:39.31,0:18:42.98,Style1,,0,0,0,,Several days later, after {\i1}Honey- senpai{\i0}\Nhad recovered from his cavity, Dialogue: 0,0:18:39.44,0:18:43.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,数日後 虫歯の完治したハニー先輩は Dialogue: 0,0:18:42.98,0:18:45.98,Style1,,0,0,0,,rebounding from the candy\Nprohibition order up until then, Dialogue: 0,0:18:43.37,0:18:45.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,それまでのお菓子禁止令の反動で Dialogue: 0,0:18:45.98,0:18:49.35,Style1,,0,0,0,,he greedily stuffed his face full of cake. Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:48.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,貪るようにケーキを頬張るのであった Dialogue: 0,0:18:51.99,0:18:55.66,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kyoya- senpai{\i0} looks oddly\Ndepressed about something, huh? Dialogue: 0,0:18:52.06,0:18:55.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,鏡夜先輩 なんか妙に落ち込んでるなぁ Dialogue: 0,0:18:55.66,0:18:58.33,Style1,,0,0,0,,{\i1}Honey- senpai's{\i0} snack costs... Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:58.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハニー先輩のおやつ代って Dialogue: 0,0:18:58.33,0:19:01.00,Style1,,0,0,0,,...are just that expensive. Dialogue: 0,0:18:58.63,0:19:00.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなにかかるんだ Dialogue: 0,0:19:01.00,0:19:03.00,Style1,,0,0,0,,Ahem... Dialogue: 0,0:19:03.00,0:19:06.20,Style1,,0,0,0,,Oh, could we have a new guest? Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:05.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,おや 新しいお客さまかな Dialogue: 0,0:19:12.64,0:19:14.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩のファンか Dialogue: 0,0:19:12.68,0:19:15.34,Style1,,0,0,0,,Are you a fan of {\i1}Mori- senpai?{\i0} Dialogue: 0,0:19:14.56,0:19:16.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ この前の… Dialogue: 0,0:19:15.34,0:19:17.34,Style1,,0,0,0,,{\i1}She's that girl from earlier...{\i0} Dialogue: 0,0:19:23.69,0:19:27.02,Style1,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:19:23.79,0:19:25.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,私 分かったんです Dialogue: 0,0:19:27.02,0:19:30.42,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- kun,{\i0} I now know\Nwho it is that is so dear to you. Dialogue: 0,0:19:27.10,0:19:29.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ君の大切な人って誰なのか Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:51.31,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- kun,{\i0} having the person\Nmost important to you Dialogue: 0,0:19:48.56,0:19:53.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ君の一番大切な人がハニー君だなんて… Dialogue: 0,0:19:51.31,0:19:56.65,Style1,,0,0,0,,being {\i1}Honey- kun{\i0} is so... it's so... Dialogue: 0,0:19:53.77,0:19:59.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなの…そんなの…なんだか…すごく… Dialogue: 0,0:19:56.65,0:19:59.99,Style1,,0,0,0,,somehow, it's just so terribly... Dialogue: 0,0:19:59.77,0:20:01.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい~ Dialogue: 0,0:19:59.99,0:20:01.35,Style1,,0,0,0,,...nice! Dialogue: 0,0:20:05.33,0:20:10.23,Style1,,0,0,0,,It would appear that you have just\Ntaken your first step into a new world. Dialogue: 0,0:20:05.41,0:20:09.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうやらあなたも新しい世界に一歩を踏み出したようですわね Dialogue: 0,0:20:14.67,0:20:17.50,Style1,,0,0,0,,Mitsukuni, you have some cream... Dialogue: 0,0:20:14.83,0:20:17.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,光邦 クリームが… Dialogue: 0,0:20:19.67,0:20:24.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ 萌え 萌えですわ ああ もう最高ですわ… Dialogue: 0,0:20:21.01,0:20:26.35,Style1,,0,0,0,,{\i1}Moe! What moe! It's the greatest!\NIt's the greatest! Dialogue: 0,0:20:26.14,0:20:30.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,これ なんかハッピーエンドっぽいムードなんですが… Dialogue: 0,0:20:26.35,0:20:31.35,Style1,,0,0,0,,This seems to have the same\Nmood as a happy ending, Dialogue: 0,0:20:31.35,0:20:35.36,Style1,,0,0,0,,but are you really sure this outcome\Nshould be viewed as a happy ending? Dialogue: 0,0:20:31.40,0:20:35.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,こんな落ちがハッピーエンドとして成立していいんでしょうか Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:39.03,Style1,,0,0,0,,{\i1}Moe!! Dialogue: 0,0:20:35.50,0:20:38.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,萌えぇぇぇぇ Dialogue: 0,0:20:36.59,0:20:39.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうして環先輩がシルクハット被ってるんですか Dialogue: 0,0:20:39.03,0:20:40.05,Style1,,0,0,0,,Good grief. Dialogue: 0,0:20:39.28,0:20:41.57,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうして鏡夜先輩が茸の上にいるんですか Dialogue: 0,0:20:40.77,0:20:43.44,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki-senpai, why are{\i0}\N{\i1}you wearing a silk hat?{\i0} Dialogue: 0,0:20:41.74,0:20:44.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうも一人だけ展開についてこれていないようだなぁ Dialogue: 0,0:20:43.44,0:20:45.78,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kyoya-senpai, why are you{\i0}\N{\i1}on top of a mushroom?{\i0} Dialogue: 0,0:20:45.78,0:20:48.45,Style1,,0,0,0,,{\i1}It looks like you're not keeping up{\i0}\N{\i1}with the storyline on your own, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,桜蘭高校ホストクラブ 来週も Dialogue: 0,0:20:48.45,0:20:50.45,Style1,,0,0,0,,{\i1}Next time,{\i0} "Haruhi in Wonderland" Dialogue: 0,0:20:48.94,0:20:50.45,jp.sub-ja,,0,0,0,,お待ちしております Dialogue: 0,0:20:50.45,0:20:54.71,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ouran High School Host Club will{\i0}\N{\i1}be waiting for you, next week!{\i0}