[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Title: Default Aegisub file WarpStyle: 0 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Collisions: Normal Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40177C04,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Style2,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40047C57,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: jp.sub-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: staff-ja,华文中宋,31.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,10,10,10,1 Style: Default11-ja,隶书,15.0,&H00FFFFFF,&H009E3FF6,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.6,8,150,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(795,549)}翻译校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(610,365)}日 听 HARERE Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(949,640)}日听校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.17,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1290,544)}翻译 Mam Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(636,485)}时间轴 黑猫与牛奶 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1272,605)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(636,661)}OP&ED 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(853,744)}Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Default11-ja,,0,0,0,,{\t(80,500,\fscx200\fscy400)\pos(1105,789)}{\an5}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:22.87,0:00:28.43,Style1,,0,0,0,,{\i1}At midnight, the carriage{\i0}\N{\i1}was sure to become a pumpkin.{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.97,0:00:25.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,その馬車は真夜中になると Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:28.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,きっとカボチャになっちゃう Dialogue: 0,0:00:34.11,0:00:35.62,Style1,,0,0,0,,{\i1}However,{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.27,0:00:37.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,ただし 魔法の呪文を唱えたのは Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:39.71,Style1,,0,0,0,,{\i1}it wasn't some old witch{\i0}\N{\i1}who had cast this spell.{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:39.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,魔女のおばあさんじゃない Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:45.89,Style1,,0,0,0,,All right, Dialogue: 0,0:00:44.80,0:00:47.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,では 次の議題に移りましょう Dialogue: 0,0:00:45.89,0:00:48.22,Style1,,0,0,0,,let's move on to the next\Nitem on the agenda. Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:53.60,Style1,,0,0,0,,I would like to discuss\Nthe plans for next week. Dialogue: 0,0:00:50.45,0:00:53.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,来週の企画について 話し合いたいと思います Dialogue: 0,0:00:51.50,0:00:53.59,Style2,,0,0,0,,"Class 1-A Representative, Kazukiyo Soga" Dialogue: 0,0:00:53.60,0:00:54.90,Style1,,0,0,0,,Plans? Dialogue: 0,0:00:53.91,0:00:54.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,企画 Dialogue: 0,0:00:54.73,0:00:55.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィンだよ Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:56.24,Style1,,0,0,0,,Halloween. Dialogue: 0,0:00:56.24,0:00:59.57,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haruhi- kun,{\i0} you became an honor\Nstudent here starting in high school, Dialogue: 0,0:00:56.48,0:00:59.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君は高等部からの特待生だから Dialogue: 0,0:00:57.27,0:01:00.83,Style2,,0,0,0,,"Vice-Representative, Momoka Kurakano" Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:01.57,Style1,,0,0,0,,so you wouldn't know about it, huh? Dialogue: 0,0:00:59.79,0:01:01.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,ご存知ありませんわね Dialogue: 0,0:01:01.57,0:01:05.25,Style1,,0,0,0,,Here at Ouran, during the grading\Nof our in-school trial exams, Dialogue: 0,0:01:01.86,0:01:05.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,この桜蘭では 校内模試の採点とかぶる Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:09.25,Style1,,0,0,0,,we're allowed to take off until\Nthe last day of October every year, Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:07.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,10月の末日までは Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:09.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,毎年授業はお休み Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:13.25,Style1,,0,0,0,,and hold costume parties\Nhere on campus. Dialogue: 0,0:01:09.49,0:01:12.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,学院内での仮装パーティーが許可されているんです Dialogue: 0,0:01:13.25,0:01:15.42,Style1,,0,0,0,,Also, to promote camaraderie, Dialogue: 0,0:01:13.47,0:01:15.19,jp.sub-ja,,0,0,0,,さらには親睦を目的に Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:17.26,Style1,,0,0,0,,we are allowed to take a whole day Dialogue: 0,0:01:15.61,0:01:17.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,まる一日をクラスのイベントで Dialogue: 0,0:01:17.26,0:01:19.93,Style1,,0,0,0,,and use it however we like,\Nas a class event. Dialogue: 0,0:01:18.06,0:01:19.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,好きに使っていいことになっています Dialogue: 0,0:01:19.93,0:01:21.09,Style1,,0,0,0,,An event? Dialogue: 0,0:01:20.11,0:01:21.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,イベント Dialogue: 0,0:01:21.09,0:01:22.93,Style1,,0,0,0,,Well, usually, we... Dialogue: 0,0:01:21.34,0:01:22.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,ま つっても大抵はさ Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:27.67,Style1,,0,0,0,,...have tea parties,\Nwatch movies, and so on. Dialogue: 0,0:01:23.15,0:01:26.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,お茶会とか 映画上映とかだけどね Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:31.63,Style1,,0,0,0,,Not good enough! Not good enough!\NNot good enough!! Dialogue: 0,0:01:27.87,0:01:31.59,jp.sub-ja,,0,0,0,,あまい あまい あまいですわ Dialogue: 0,0:01:32.61,0:01:34.10,Style1,,0,0,0,,Halloween! Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:33.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィン Dialogue: 0,0:01:36.11,0:01:40.60,Style1,,0,0,0,,It's the day that signals the end\Nof summer, and the start of winter. Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:39.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,それは夏の終わりと冬の始まりを告げる日 Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:44.82,Style1,,0,0,0,,Halloween... Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:44.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィン Dialogue: 0,0:01:44.82,0:01:47.89,Style1,,0,0,0,,The day when people come out against\Nthe spirits and devils that come by, Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:49.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,訪れる使者や悪魔に人々は同じ姿を持って対抗する日 Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:50.89,Style1,,0,0,0,,by making themselves look like them. Dialogue: 0,0:01:50.89,0:01:52.23,Style1,,0,0,0,,Halloween... Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:51.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィン Dialogue: 0,0:01:52.23,0:01:53.89,Style1,,0,0,0,,It also, in time, Dialogue: 0,0:01:52.37,0:01:53.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,そしてそれはやがて Dialogue: 0,0:01:53.89,0:01:57.89,Style1,,0,0,0,,became a festival of dressing up\Nin costumes, and playing pranks. Dialogue: 0,0:01:54.12,0:01:57.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,仮装といたずらのお祭りになったのだと申します Dialogue: 0,0:01:59.57,0:02:02.24,Style1,,0,0,0,,Some people don't wait for permission\Nto have costume parties... Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:01.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,仮装パーティーの許可なんかなくても Dialogue: 0,0:02:02.24,0:02:05.10,Style1,,0,0,0,,...and engage in cosplay all year round. Dialogue: 0,0:02:02.40,0:02:04.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,年中コスプレしている人がいますよ Dialogue: 0,0:02:06.57,0:02:08.91,Style1,,0,0,0,,So, what's with that uniform? Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:08.53,jp.sub-ja,,0,0,0,,で その制服何 Dialogue: 0,0:02:09.31,0:02:09.64,Style2,,0,0,0,,"Rewind button" Dialogue: 0,0:02:12.91,0:02:16.08,Style1,,0,0,0,,To tell you the truth, this is\Nthe uniform for the girl characters Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:14.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,なにを隠そう Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:18.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,これは来年発売予定のウキドキメモリアルⅡに登場する Dialogue: 0,0:02:16.08,0:02:18.92,Style1,,0,0,0,,who will be appearing\Nin "Uki-doki Memorial 2," Dialogue: 0,0:02:18.87,0:02:20.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,女子キャラ用の制服なのですわ Dialogue: 0,0:02:18.92,0:02:21.05,Style1,,0,0,0,,which isn't scheduled\Nto come out until next spring. Dialogue: 0,0:02:21.05,0:02:23.99,Style2,,0,0,0,,"Through bribery, she obtained\Ntop-secret information" Dialogue: 0,0:02:24.26,0:02:28.42,Style1,,0,0,0,,I obtained some advance, unannounced\Ninformation, and made this. Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:26.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,未発表の情報を先取りして Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:27.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,作ってみましたの Dialogue: 0,0:02:30.10,0:02:32.67,Style1,,0,0,0,,{\i1}Hoshakuji- san,{\i0} we're having homeroom. Dialogue: 0,0:02:30.31,0:02:32.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,宝積寺さん ホームルーム中です Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.77,Style1,,0,0,0,,Please come down off of the desk. Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:34.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,机の上から降りてください Dialogue: 0,0:02:34.57,0:02:36.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,コスプレしてお茶など Dialogue: 0,0:02:34.77,0:02:36.60,Style1,,0,0,0,,Cosplaying and having tea parties Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:39.94,Style1,,0,0,0,,is something we do {\i1}all{\i0}\Nthe time in the Host Club. Dialogue: 0,0:02:36.78,0:02:39.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,ホスト部ではいつもやっていること Dialogue: 0,0:02:39.94,0:02:43.88,Style1,,0,0,0,,What good is having Halloween\Nwithout any further stimulation? Dialogue: 0,0:02:40.06,0:02:41.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,さらなる刺激がなくて Dialogue: 0,0:02:42.17,0:02:45.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,何がハロウィンでしょう でしょう でしょう Dialogue: 0,0:02:43.88,0:02:46.21,Style1,,0,0,0,,...- lation? ...- lation? Dialogue: 0,0:02:46.21,0:02:49.55,Style1,,0,0,0,,Um, this is to be a class event. Dialogue: 0,0:02:46.31,0:02:48.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや これはクラスのイベントだから Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:50.88,Style1,,0,0,0,,I hereby propose Dialogue: 0,0:02:49.59,0:02:50.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,私はここに Dialogue: 0,0:02:50.88,0:02:55.76,Style1,,0,0,0,,that we have a Halloween special\Ntest-of-courage tournament! Dialogue: 0,0:02:51.14,0:02:52.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィンスペシャル Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:53.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,肝試し大会を Dialogue: 0,0:02:54.21,0:02:55.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,提案いたします Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:58.69,Style2,,0,0,0,,"Halloween Test-of-Courage Tournament" Dialogue: 0,0:03:01.06,0:03:02.56,Style1,,0,0,0,,A Halloween special... Dialogue: 0,0:03:01.27,0:03:02.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィンスペシャル Dialogue: 0,0:03:02.56,0:03:04.23,Style1,,0,0,0,,...test-of-courage tournament? Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:03.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,肝試し大会 Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:08.57,Style1,,0,0,0,,We'll ask the superintendent\Nto open the school to us at night. Dialogue: 0,0:03:04.47,0:03:05.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,理事長にお願いして Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:08.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,夜の校舎を開放していただくのです Dialogue: 0,0:03:08.57,0:03:12.24,Style1,,0,0,0,,Then, we all take turns dressing up\Nas monsters, and scaring each other. Dialogue: 0,0:03:08.75,0:03:11.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,そしてみんなで交代でお化けになって脅かし合う Dialogue: 0,0:03:12.24,0:03:16.24,Style1,,0,0,0,,It will make for wonderfully\Nhigh-spirited, exciting communication! Dialogue: 0,0:03:12.31,0:03:16.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,それはそれは素晴らしきドキドキコミュニケーションでございますわ Dialogue: 0,0:03:16.24,0:03:19.08,Style1,,0,0,0,,Great! That sounds great! We're in! Dialogue: 0,0:03:16.36,0:03:18.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,いい それいい それ乗った Dialogue: 0,0:03:19.08,0:03:20.91,Style1,,0,0,0,,I like the part about... Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:20.91,jp.sub-ja,,0,0,0,,夜の学校ってとこが Dialogue: 0,0:03:20.91,0:03:22.08,Style1,,0,0,0,,...the school, at night. Dialogue: 0,0:03:21.08,0:03:22.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,気に入ったね Dialogue: 0,0:03:22.08,0:03:23.08,Style1,,0,0,0,,The school at night, huh? Dialogue: 0,0:03:22.26,0:03:23.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,夜の学校か Dialogue: 0,0:03:23.08,0:03:24.92,Style1,,0,0,0,,That could be kind of exciting, all right. Dialogue: 0,0:03:23.22,0:03:24.89,jp.sub-ja,,0,0,0,,確かにちょっとドキドキするかも Dialogue: 0,0:03:24.89,0:03:26.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,すげぇこわい作戦思いついた Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.59,Style1,,0,0,0,,I just thought of a really scary idea! Dialogue: 0,0:03:26.59,0:03:30.26,Style1,,0,0,0,,Everyone takes turns as frighteners,\Nand one-by-one, we test our courage! Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:28.09,jp.sub-ja,,0,0,0,,みんなが脅かし役になって Dialogue: 0,0:03:28.22,0:03:30.23,jp.sub-ja,,0,0,0,,一人ずつ順番に肝試しをやるのね Dialogue: 0,0:03:30.26,0:03:33.59,Style1,,0,0,0,,Going one at a time wouldn't\Nbe very efficient, would it? Dialogue: 0,0:03:30.71,0:03:32.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,一人ずつじゃ効率悪いんじゃないかな Dialogue: 0,0:03:33.59,0:03:35.93,Style1,,0,0,0,,We also have to consider\Ntime allocation... Dialogue: 0,0:03:33.66,0:03:35.45,jp.sub-ja,,0,0,0,,時間配分も考えないと Dialogue: 0,0:03:35.93,0:03:38.26,Style1,,0,0,0,,There should be at least\Nthree or four at a time. Dialogue: 0,0:03:36.20,0:03:38.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,せめて三四人ずつね Dialogue: 0,0:03:38.26,0:03:40.60,Style1,,0,0,0,,It would be better if\Nit were really scary, right? Dialogue: 0,0:03:38.27,0:03:40.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,ウーンと怖いのがいいわよね Dialogue: 0,0:03:42.94,0:03:44.87,Style1,,0,0,0,,For anyone who runs out\Nin the middle of it... Dialogue: 0,0:03:43.10,0:03:44.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,途中で逃げ出したやつは Dialogue: 0,0:03:44.87,0:03:47.87,Style1,,0,0,0,,...we'll have them featured on\Nthe front page of the school paper Dialogue: 0,0:03:45.04,0:03:50.70,Style2,,0,0,0,,"Captain of All Cowards,\N1-A's Kazukiyo Soga" Dialogue: 0,0:03:45.07,0:03:46.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,臆病大臣として Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:49.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,校内新聞の一面を飾っていただくことにしよう Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:54.54,Style1,,0,0,0,,- Seconded!\N- Seconded! Dialogue: 0,0:03:52.90,0:03:54.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,賛成 Dialogue: 0,0:03:59.05,0:04:01.22,Style1,,0,0,0,,Okay then, um... Dialogue: 0,0:03:59.24,0:04:00.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,それでは えっと Dialogue: 0,0:04:01.22,0:04:04.88,Style1,,0,0,0,,does anyone have any objection\Nto a majority vote? Dialogue: 0,0:04:01.30,0:04:04.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,この多数決に異論のある人はいませんか Dialogue: 0,0:04:06.73,0:04:09.06,Style1,,0,0,0,,Is anyone opposed? Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:08.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,反対の人はいませんか Dialogue: 0,0:04:11.56,0:04:13.73,Style1,,0,0,0,,Is there really no one? Dialogue: 0,0:04:11.70,0:04:13.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当にいませんか Dialogue: 0,0:04:18.74,0:04:22.58,Style1,,0,0,0,,Very well then,\Nfor 1-A's class event... Dialogue: 0,0:04:19.02,0:04:22.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,それでは 一年A組のクラスイベントは Dialogue: 0,0:04:22.28,0:04:29.44,Style2,,0,0,0,,"Settled" Dialogue: 0,0:04:22.58,0:04:25.91,Style1,,0,0,0,,...we would like to settle\Non the Halloween special Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:24.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,宝積寺さんの提案した Dialogue: 0,0:04:25.07,0:04:28.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィンスペシャル肝試しに決定したいと思います Dialogue: 0,0:04:25.91,0:04:28.92,Style1,,0,0,0,,test of courage proposed\Nby {\i1}Hoshakuji- san.{\i0} Dialogue: 0,0:04:44.83,0:04:47.27,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3"\N"The Host Club is now\Nopen for business" Dialogue: 0,0:04:55.38,0:04:57.31,Style1,,0,0,0,,Trick or treat. Dialogue: 0,0:04:55.53,0:04:57.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,トリック・オア・トリート Dialogue: 0,0:04:57.31,0:05:00.64,Style1,,0,0,0,,Give me some candy,\Nor I'll play a prank on you. Dialogue: 0,0:04:57.47,0:04:58.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,おやつをくれないと Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:00.20,jp.sub-ja,,0,0,0,,いたずらしちゃうぞ Dialogue: 0,0:05:01.71,0:05:06.22,Style1,,0,0,0,,Halloween isn't until next week,\Nbut at the Host Club, Dialogue: 0,0:05:01.89,0:05:03.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィンは来週ですが Dialogue: 0,0:05:03.97,0:05:05.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,我がホスト部は今日から Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:09.21,Style1,,0,0,0,,a special Halloween week begins today. Dialogue: 0,0:05:06.70,0:05:08.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,スペシャルハロウィンウィークとなります Dialogue: 0,0:05:12.23,0:05:15.23,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun,{\i0} you're\Na vampire this year, right? Dialogue: 0,0:05:12.43,0:05:15.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,環君 今年はヴァンパイアですのね Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:17.50,Style1,,0,0,0,,You look just fantastic. Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:16.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,とっても素敵 Dialogue: 0,0:05:17.50,0:05:21.00,Style1,,0,0,0,,Can I get a treat from you,\Nin the form of some blood? Dialogue: 0,0:05:17.60,0:05:20.59,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕に血という名のおやつをいただけますか Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:26.24,Style1,,0,0,0,,I cannot give you any.\NSo please, play your trick. Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:22.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,差し上げません Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,ですから いたずらなさってください Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:28.73,Style1,,0,0,0,,Then, here comes the kiss of death. Dialogue: 0,0:05:26.44,0:05:27.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,では 死の口づけを Dialogue: 0,0:05:30.41,0:05:32.07,Style1,,0,0,0,,Me next! Dialogue: 0,0:05:30.51,0:05:31.73,jp.sub-ja,,0,0,0,,次 私 Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:34.91,Style1,,0,0,0,,Hey there. Dialogue: 0,0:05:33.44,0:05:34.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,ウィース Dialogue: 0,0:05:34.91,0:05:37.75,Style1,,0,0,0,,You guys are late.\NHurry up and get changed. Dialogue: 0,0:05:35.01,0:05:36.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,遅いぞお前たち Dialogue: 0,0:05:36.81,0:05:37.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,早く着替えろ Dialogue: 0,0:05:37.75,0:05:40.09,Style1,,0,0,0,,Oh, from now until Halloween day... Dialogue: 0,0:05:37.94,0:05:40.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,あ 僕たちハロウィン当日まで Dialogue: 0,0:05:40.09,0:05:41.59,Style1,,0,0,0,,...we're skipping club activities. Dialogue: 0,0:05:40.34,0:05:41.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,部活休むから Dialogue: 0,0:05:41.59,0:05:42.40,jp.sub-ja,,0,0,0,,よろしくね Dialogue: 0,0:05:41.59,0:05:42.42,Style1,,0,0,0,,By your leave. Dialogue: 0,0:05:42.42,0:05:43.26,Style1,,0,0,0,,What!? Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:42.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:05:43.26,0:05:44.36,Style1,,0,0,0,,How come? Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:44.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしたの Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:47.19,Style1,,0,0,0,,We have a class event\Nuntil Halloween day, Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:46.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハロウィン当日にクラスのイベントがあるんで Dialogue: 0,0:05:47.19,0:05:49.36,Style1,,0,0,0,,so we're busy getting ready for that. Dialogue: 0,0:05:47.43,0:05:49.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,そっちの準備が忙しいの Dialogue: 0,0:05:49.36,0:05:50.86,Style1,,0,0,0,,Then it can't be helped. Dialogue: 0,0:05:49.52,0:05:50.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,ならしょうがない Dialogue: 0,0:05:50.81,0:05:52.48,jp.sub-ja,,0,0,0,,つうわけでよろしく Dialogue: 0,0:05:50.86,0:05:52.37,Style1,,0,0,0,,That being the case, carry on! Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:53.53,Style1,,0,0,0,,Hang in there! Dialogue: 0,0:05:52.61,0:05:53.52,jp.sub-ja,,0,0,0,,頑張ってね Dialogue: 0,0:05:53.53,0:05:56.87,Style1,,0,0,0,,Wait, wait, why are you\Ntaking Haruhi with you!? Dialogue: 0,0:05:53.71,0:05:54.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,待って待って Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:56.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでハルヒを連れて行く Dialogue: 0,0:05:56.87,0:05:59.54,Style1,,0,0,0,,Well, Haruhi {\i1}is{\i0} in our class, after all. Dialogue: 0,0:05:57.02,0:05:59.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,だってハルヒも同じクラスだもん Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:02.21,Style1,,0,0,0,,We're having a special\Ntest-of-courage tournament Dialogue: 0,0:05:59.76,0:06:03.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,夜の学校でスペシャル肝試し大会やるんだもん Dialogue: 0,0:06:02.21,0:06:03.87,Style1,,0,0,0,,at the school, at night. Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:08.71,Style1,,0,0,0,,The school... at night... Dialogue: 0,0:06:05.06,0:06:08.39,jp.sub-ja,,0,0,0,,夜の…学校 Dialogue: 0,0:06:09.02,0:06:12.47,Style2,,0,0,0,,"The Midnight Theatre of Tamaki's Mind" Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:18.56,Style1,,0,0,0,,Wah! I'm scared, Hikaru! Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:18.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖いよ光 Dialogue: 0,0:06:18.56,0:06:21.23,Style1,,0,0,0,,I'm scared! I'm scared! I'm scared! Dialogue: 0,0:06:18.83,0:06:21.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖いよ 怖いよ 怖い Dialogue: 0,0:06:21.23,0:06:22.90,Style1,,0,0,0,,Sh-sh-sh-sh-sh! Dialogue: 0,0:06:22.90,0:06:24.90,Style1,,0,0,0,,Wah! I'm scared, Kaoru! Dialogue: 0,0:06:23.68,0:06:24.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖いよ馨 Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:27.39,Style1,,0,0,0,,I'm scared! I'm scared! Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:26.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖いよ 怖いよ Dialogue: 0,0:06:29.24,0:06:30.57,Style1,,0,0,0,,Haruhi, Dialogue: 0,0:06:29.58,0:06:32.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ そんないかがわしい夜のイベントに Dialogue: 0,0:06:30.57,0:06:35.24,Style1,,0,0,0,,are you seriously planning to attend\Nsuch an improper nighttime event? Dialogue: 0,0:06:32.85,0:06:35.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前は本気で参加するつもりなのか Dialogue: 0,0:06:35.24,0:06:38.31,Style1,,0,0,0,,Well, class camaraderie\Nis important, and all. Dialogue: 0,0:06:35.34,0:06:37.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,まあ クラスの親睦も大事ですから Dialogue: 0,0:06:38.31,0:06:41.08,Style1,,0,0,0,,Camaraderie? Camaraderie, you say? Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:40.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,親睦 親睦だと Dialogue: 0,0:06:40.84,0:06:42.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,どんな親睦だ Dialogue: 0,0:06:41.08,0:06:43.52,Style1,,0,0,0,,What kind of camaraderie is that!? Dialogue: 0,0:06:43.52,0:06:45.52,Style1,,0,0,0,,How trampy... Dialogue: 0,0:06:43.64,0:06:44.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,ふしだらな Dialogue: 0,0:06:45.52,0:06:47.52,Style1,,0,0,0,,Letting his little girl go playing around Dialogue: 0,0:06:47.03,0:06:48.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,うちの子に夜遊びさせるなど Dialogue: 0,0:06:47.52,0:06:49.52,Style1,,0,0,0,,at night is something that Daddy... Dialogue: 0,0:06:48.62,0:06:51.63,jp.sub-ja,,0,0,0,,お父さんは お父さんは絶対に許しませんよ Dialogue: 0,0:06:49.52,0:06:52.19,Style1,,0,0,0,,something that Daddy absolutely forbids! Dialogue: 0,0:06:52.19,0:06:54.59,Style1,,0,0,0,,{\i1}There was the magic spell.{\i0} Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:53.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,これが魔法の呪文だ Dialogue: 0,0:06:59.13,0:07:02.60,Style1,,0,0,0,,{\i1}We may just be members of a club,{\i0} Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:02.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕たちはただ部活のメンバーだけど Dialogue: 0,0:07:02.60,0:07:05.20,Style1,,0,0,0,,{\i1}but his highness calls{\i0}\N{\i1}Haruhi his daughter,{\i0} Dialogue: 0,0:07:02.78,0:07:04.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,殿はハルヒを娘と呼び Dialogue: 0,0:07:05.20,0:07:08.61,Style1,,0,0,0,,{\i1}and pictures us as members of his family.{\i0} Dialogue: 0,0:07:05.33,0:07:07.76,jp.sub-ja,,0,0,0,,そして僕たちを家族としてイメージしてる Dialogue: 0,0:07:10.81,0:07:12.55,Style1,,0,0,0,,Okay, let's go, Haruhi. Dialogue: 0,0:07:10.94,0:07:12.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,じゃ行こうかハルヒ Dialogue: 0,0:07:12.55,0:07:14.55,Style1,,0,0,0,,Adieu, sir! Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:14.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,アデュー 殿 Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:17.78,Style1,,0,0,0,,Hey, wait! Include me in your event, too! Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:15.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,こら待って Dialogue: 0,0:07:15.59,0:07:17.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,そのイベント俺も混ぜろ Dialogue: 0,0:07:21.05,0:07:24.06,Style1,,0,0,0,,{\i1}Nekozawa- senpai,{\i0} when did you... Dialogue: 0,0:07:21.20,0:07:23.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,猫沢先輩 いつの間に Dialogue: 0,0:07:24.06,0:07:27.56,Style1,,0,0,0,,I just heard something quite interesting. Dialogue: 0,0:07:24.17,0:07:26.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,これはおもしろいことを聞きました Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:32.40,Style1,,0,0,0,,Is that right? You think\Nit would be fun, too, Belzenef? Dialogue: 0,0:07:27.74,0:07:31.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうですか ベルゼネフも楽しそうだと思いますか Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.90,Style1,,0,0,0,,If it's unfathomable\Nterror they're after, Dialogue: 0,0:07:32.54,0:07:34.55,jp.sub-ja,,0,0,0,,底なしの恐怖をお求めなら Dialogue: 0,0:07:34.90,0:07:39.91,Style1,,0,0,0,,those of us in the Black Magic Club\Nwill have to do our part, as well. Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:39.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,我々黒魔術部が一役買わないわけにはいきませんね Dialogue: 0,0:07:39.91,0:07:42.58,Style1,,0,0,0,,By all means,\Nlet us give the 1st-Years Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:43.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,ぜひとも一年生に忘れられないハロウィンを Dialogue: 0,0:07:42.58,0:07:46.41,Style1,,0,0,0,,a Halloween present they won't forget. Dialogue: 0,0:07:43.52,0:07:45.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,プレゼントして差し上げましょう Dialogue: 0,0:07:50.85,0:07:52.85,Style1,,0,0,0,,What should we do about the budget? Dialogue: 0,0:07:51.05,0:07:52.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,予算はどうしましょうね Dialogue: 0,0:07:52.85,0:07:56.36,Style1,,0,0,0,,Once we start going in for the ghost\Ncostumes, there'll be no end to it. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:54.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,お化けの衣装なんて Dialogue: 0,0:07:54.66,0:07:56.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,凝り始めたらキリがないし Dialogue: 0,0:07:56.36,0:07:58.86,Style1,,0,0,0,,Following the commoners' rule\Nof keeping it under 300 yen... Dialogue: 0,0:07:56.62,0:07:58.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,そこは庶民ルールで300円以内 Dialogue: 0,0:07:58.86,0:08:00.86,Style1,,0,0,0,,...on the cheap will\Nmake things interesting. Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:00.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,チープな方がおもしろい Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:03.20,Style1,,0,0,0,,We might have people who will faint, Dialogue: 0,0:08:01.04,0:08:02.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,気絶する人が出るかもしれないし Dialogue: 0,0:08:03.20,0:08:07.19,Style1,,0,0,0,,- so maybe we should have\Na doctor standing by.\N- {\i1}They all seem to be enjoying themselves.{\i0} Dialogue: 0,0:08:03.25,0:08:06.27,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}お医者様に待機していただいた方がいいかもしれませんね Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:05.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんか楽しそうだなみんな Dialogue: 0,0:08:13.87,0:08:16.88,Style1,,0,0,0,,Huh? Nyctophobia? Dialogue: 0,0:08:14.98,0:08:16.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,暗所恐怖症 Dialogue: 0,0:08:16.88,0:08:18.88,Style1,,0,0,0,,Chairman, you can't handle\Nbeing in the dark? Dialogue: 0,0:08:17.04,0:08:18.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長暗いとこだめなの Dialogue: 0,0:08:18.88,0:08:21.21,Style1,,0,0,0,,You can add to that horror-movie-phobia, Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:21.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,加えて言うならホラー映画恐怖症 Dialogue: 0,0:08:21.21,0:08:22.88,Style1,,0,0,0,,ghost-story-phobia, Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:22.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,怪談話恐怖症 Dialogue: 0,0:08:22.88,0:08:25.22,Style1,,0,0,0,,suddenly-being-startled-\Nby-a-bang-phobia, Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:25.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,いきなりバーンと脅かされるの恐怖症 Dialogue: 0,0:08:25.22,0:08:28.55,Style1,,0,0,0,,as well as TV-commercials-\Nfor-scary-movies-phobia. Dialogue: 0,0:08:25.42,0:08:28.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,それからテレビの恐怖映画のCM恐怖症 Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:30.56,Style1,,0,0,0,,What is it with those things?\NI wish they would stop Dialogue: 0,0:08:28.89,0:08:30.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,何なんだよあれ Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:32.53,jp.sub-ja,,0,0,0,,いつも前降りなく突然流すのやめてほしいよ Dialogue: 0,0:08:30.56,0:08:32.89,Style1,,0,0,0,,showing them all the time\Nwithout giving us any warning. Dialogue: 0,0:08:32.89,0:08:34.89,Style1,,0,0,0,,Where are the human rights\Nfor us scaredy-cats? Dialogue: 0,0:08:33.06,0:08:34.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖がりの人権はどうなるんだ Dialogue: 0,0:08:34.89,0:08:36.90,Style1,,0,0,0,,For that matter, why do all\Nthe other classes get to have Dialogue: 0,0:08:35.06,0:08:38.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,っていうか 他のクラスは皆普通にお茶会とかなのに Dialogue: 0,0:08:36.90,0:08:38.23,Style1,,0,0,0,,the usual tea parties and such, Dialogue: 0,0:08:38.23,0:08:40.90,Style1,,0,0,0,,but ours is the only class unanimously\Nchoosing a test of courage!? Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:40.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんでうちだけ全員一致で肝試しなんだ Dialogue: 0,0:08:40.90,0:08:43.57,Style1,,0,0,0,,I don't understand the point!\NIt's autumn already! Dialogue: 0,0:08:41.21,0:08:42.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,もう秋なのに Dialogue: 0,0:08:42.32,0:08:43.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,意味わかんないよ Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:46.24,Style1,,0,0,0,,Chairman, calm down. Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:45.71,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長落ち着いて Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:47.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん 藤岡 Dialogue: 0,0:08:46.24,0:08:48.07,Style1,,0,0,0,,Sorry, Fujioka. Dialogue: 0,0:08:48.07,0:08:50.91,Style1,,0,0,0,,If you didn't want to,\Nyou could have opposed it. Dialogue: 0,0:08:48.12,0:08:50.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,嫌なら反対すればよかったのに Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:53.25,Style1,,0,0,0,,Chairman, if you spoke up,\Nwe all would have gone along. Dialogue: 0,0:08:50.98,0:08:52.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長が言えば みんなだって Dialogue: 0,0:08:53.25,0:08:55.25,Style1,,0,0,0,,It's just that doing so would\Nseem like, as chairman, Dialogue: 0,0:08:53.34,0:08:54.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんかそういうの Dialogue: 0,0:08:54.77,0:08:57.35,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長の権限を振りかざすみたいで嫌だったんだよ Dialogue: 0,0:08:55.25,0:08:57.58,Style1,,0,0,0,,I'm lording my authority over\Neveryone, so I didn't want to. Dialogue: 0,0:08:57.58,0:08:59.59,Style1,,0,0,0,,That's why I was hoping to be rescued, Dialogue: 0,0:08:57.80,0:08:59.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,だから助けてもらおうと思ったのに Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:00.92,Style1,,0,0,0,,by you, Fujioka! Dialogue: 0,0:08:59.87,0:09:01.11,jp.sub-ja,,0,0,0,,藤岡に Dialogue: 0,0:09:00.92,0:09:03.92,Style1,,0,0,0,,Like I said, calm down. Dialogue: 0,0:09:01.19,0:09:02.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,だから落ち着いてって Dialogue: 0,0:09:03.92,0:09:04.92,Style1,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:09:03.99,0:09:04.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:07.59,Style1,,0,0,0,,How was I supposed to rescue you? Dialogue: 0,0:09:05.03,0:09:06.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,助けるったって どうやって Dialogue: 0,0:09:07.59,0:09:11.10,Style1,,0,0,0,,I desperately sent out signs to you,\NFujioka, to have you oppose it, Dialogue: 0,0:09:07.79,0:09:10.98,jp.sub-ja,,0,0,0,,こういうの興味なさそうな藤岡に反対してもらおうと Dialogue: 0,0:09:11.10,0:09:15.10,Style1,,0,0,0,,because you didn't seem like you were\Ninterested in this sort of thing. Dialogue: 0,0:09:11.29,0:09:13.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,必死にサイン送ってたのに Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:16.94,Style1,,0,0,0,,Does anyone have any objection to this Dialogue: 0,0:09:15.30,0:09:18.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,このハロウィンスペシャル肝試し大会に異論のある人は Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:20.27,Style1,,0,0,0,,special Halloween\Ntest-of-courage tournament? Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:20.08,jp.sub-ja,,0,0,0,,いませんか Dialogue: 0,0:09:20.27,0:09:22.28,Style1,,0,0,0,,Is anyone opposed? Dialogue: 0,0:09:20.51,0:09:21.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,反対の人はいませんか Dialogue: 0,0:09:22.28,0:09:24.94,Style1,,0,0,0,,Is there really no one? Dialogue: 0,0:09:22.36,0:09:23.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当にいませんか Dialogue: 0,0:09:24.94,0:09:26.95,Style1,,0,0,0,,If even one person was against it, Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:26.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,一人でも反対があれば Dialogue: 0,0:09:26.95,0:09:29.45,Style1,,0,0,0,,I could have brought\Nit up for discussion... Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:28.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,議題にできるのに Dialogue: 0,0:09:29.45,0:09:32.29,Style1,,0,0,0,,Sorry, I had no idea. Dialogue: 0,0:09:29.68,0:09:32.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん 全然気がつかなかった Dialogue: 0,0:09:30.32,0:09:32.75,Style2,,0,0,0,,"Telepathic ability: zero" Dialogue: 0,0:09:32.29,0:09:35.79,Style1,,0,0,0,,I beg you, Fujioka, tomorrow,\Nbe in the same group as me! Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:33.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,頼む藤岡 Dialogue: 0,0:09:33.78,0:09:35.48,jp.sub-ja,,0,0,0,,明日は同じ班になってくれ Dialogue: 0,0:09:35.79,0:09:37.39,Style1,,0,0,0,,I think that somehow,\Nif I'm at your side, Dialogue: 0,0:09:36.05,0:09:37.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんとなく君のそばなら Dialogue: 0,0:09:37.39,0:09:40.96,Style1,,0,0,0,,your presence of mind will spread\Nto me, and I can remain calm! Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:39.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,その平常心が伝染して Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:41.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,落ち着けるような気がするんだよ Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:43.30,Style1,,0,0,0,,Chairman... Dialogue: 0,0:09:41.34,0:09:42.24,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}委員長 Dialogue: 0,0:09:43.30,0:09:46.46,Style1,,0,0,0,,Also, keep this absolutely\Nsecret from Hikaru and Kaoru. Dialogue: 0,0:09:43.39,0:09:44.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,それとこれは Dialogue: 0,0:09:44.72,0:09:46.45,jp.sub-ja,,0,0,0,,光と馨にゃ絶対内緒に Dialogue: 0,0:09:48.07,0:09:51.73,Style1,,0,0,0,,Chairman, you're a scaredy-cat? Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:50.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長って怖がりなんだ Dialogue: 0,0:09:57.24,0:10:00.75,Style1,,0,0,0,,Ah, this is where you all are. Dialogue: 0,0:09:57.31,0:10:00.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ みなさん ここにいらしたのね Dialogue: 0,0:10:00.75,0:10:03.82,Style1,,0,0,0,,I'm asking who wants to be\Nin which group right now. Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.42,jp.sub-ja,,0,0,0,,今班分けの希望を伺ってるんですけど Dialogue: 0,0:10:03.77,0:10:06.36,jp.sub-ja,,0,0,0,,はい この四人で組みます Dialogue: 0,0:10:03.82,0:10:06.59,Style1,,0,0,0,,Okay! The four of us\Nwill team up together! Dialogue: 0,0:10:06.59,0:10:09.58,Style1,,0,0,0,,Okay, then you four will be B Team. Dialogue: 0,0:10:06.81,0:10:09.09,jp.sub-ja,,0,0,0,,はい じゃ四人はBチームね Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:13.32,Style1,,0,0,0,,Good luck to us all, Chairman. Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:12.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,頑張ろうね委員長 Dialogue: 0,0:10:14.93,0:10:16.92,Style1,,0,0,0,,This is a disaster! Dialogue: 0,0:10:15.03,0:10:16.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,最悪だ Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:20.76,Style1,,0,0,0,,You poor boy... Dialogue: 0,0:10:19.23,0:10:20.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,お気の毒に Dialogue: 0,0:10:28.24,0:10:32.88,Style2,,0,0,0,,"Halloween" Dialogue: 0,0:10:32.88,0:10:34.97,Style2,,0,0,0,,"...Night" Dialogue: 0,0:10:48.83,0:11:00.50,Style2,,0,0,0,,"Shiver, shiver..." Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:53.23,Style1,,0,0,0,,Do you know, Kaoru, about the story\Nof the clock tower witch? Dialogue: 0,0:10:49.45,0:10:50.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,知ってたか馨 Dialogue: 0,0:10:51.35,0:10:52.91,jp.sub-ja,,0,0,0,,時計塔の魔女の話 Dialogue: 0,0:10:53.23,0:10:58.57,Style1,,0,0,0,,Yeah. Long ago, a girl student\Nwho was dressed up like a witch Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:55.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ 昔ハロウィンの日に Dialogue: 0,0:10:56.33,0:10:58.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,魔女の仮装をした女生徒が Dialogue: 0,0:10:58.57,0:11:01.24,Style1,,0,0,0,,on Halloween took a tumble\Nfrom the clock tower. Dialogue: 0,0:10:58.82,0:11:00.35,jp.sub-ja,,0,0,0,,時計塔から転落して Dialogue: 0,0:11:01.24,0:11:04.91,Style1,,0,0,0,,Ever since, anyone who\Nsees her on Halloween Dialogue: 0,0:11:01.53,0:11:04.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,以来 ハロウィンにその姿を見た者は Dialogue: 0,0:11:04.87,0:11:06.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,呪われてしまう Dialogue: 0,0:11:04.91,0:11:06.91,Style1,,0,0,0,,is cursed. Dialogue: 0,0:11:06.91,0:11:09.92,Style1,,0,0,0,,S-stop that! Dialogue: 0,0:11:07.09,0:11:09.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっ やめてくれ Dialogue: 0,0:11:09.92,0:11:13.92,Style1,,0,0,0,,Hey, cut it out. What's good is it\Nto scare someone on your own team? Dialogue: 0,0:11:09.95,0:11:11.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっとやめなよ Dialogue: 0,0:11:11.49,0:11:13.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,同じチームの人を驚かしてどうすんの Dialogue: 0,0:11:13.92,0:11:16.59,Style1,,0,0,0,,It's our turn to be scaring\Nthe others right now. Dialogue: 0,0:11:14.09,0:11:16.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,だいたい今は驚かし役の方なんだから Dialogue: 0,0:11:16.59,0:11:19.93,Style1,,0,0,0,,But no one has come yet,\Nand we've got nothing to do. Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:19.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,だってまだ誰も来なくて暇なんだもん Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:21.59,Style1,,0,0,0,,Chairman, pull it together. Dialogue: 0,0:11:20.09,0:11:21.11,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長 しっかり Dialogue: 0,0:11:21.59,0:11:24.60,Style1,,0,0,0,,It's all right.\NLook, I borrowed this book, Dialogue: 0,0:11:21.81,0:11:22.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:27.74,jp.sub-ja,,0,0,0,,ほら 図書室で『怖い状況を切り抜ける方法』って本借りといたから Dialogue: 0,0:11:24.60,0:11:28.27,Style1,,0,0,0,,titled "Ways to Get Through Scary\NSituations," from the school library. Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:29.27,Style1,,0,0,0,,Fujioka... Dialogue: 0,0:11:28.30,0:11:29.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,藤岡 Dialogue: 0,0:11:29.27,0:11:31.60,Style1,,0,0,0,,Let's see, what have we got in here? Dialogue: 0,0:11:29.44,0:11:31.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,えーとね なになに Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.27,Style1,,0,0,0,,"Ways to cope when dealing with\Nscary situations: Number 1..." Dialogue: 0,0:11:31.76,0:11:35.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,怖い状況に直面した場合の対処法その一 Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:36.78,Style2,,0,0,0,,"Test-of-courage item,\Nmade by Haruhi for 300 yen" Dialogue: 0,0:11:35.27,0:11:37.94,Style1,,0,0,0,,Mm-hmm... Dialogue: 0,0:11:36.78,0:11:37.77,Style2,,0,0,0,,"better known as konjac jelly" Dialogue: 0,0:11:37.94,0:11:40.78,Style1,,0,0,0,,"Just bear through it.\NIt will be over eventually." Dialogue: 0,0:11:38.07,0:11:39.93,jp.sub-ja,,0,0,0,,耐えていればいつかは終わる Dialogue: 0,0:11:40.78,0:11:44.22,Style1,,0,0,0,,"Number 2: Chant\N'Away, spooks! ' ten times." Dialogue: 0,0:11:40.86,0:11:43.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,その二 バーサレと十回唱える Dialogue: 0,0:11:44.22,0:11:48.05,Style1,,0,0,0,,"Number 3: If you see something,\Npretend you didn't." Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:46.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,その三 見えてても見えないふりをする Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:51.22,Style1,,0,0,0,,No! None of those solve anything! Dialogue: 0,0:11:48.12,0:11:48.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,嫌だ Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:51.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,そんなのなんの解決にもなってない Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:54.23,Style1,,0,0,0,,Wah! I'm leaving! Call me Minister\Nof Pantywaists, or anything else, Dialogue: 0,0:11:51.42,0:11:52.58,jp.sub-ja,,0,0,0,,もう帰る Dialogue: 0,0:11:52.73,0:11:55.69,jp.sub-ja,,0,0,0,,臆病大臣でもなんでもいいから帰らしてくれ Dialogue: 0,0:11:54.23,0:11:56.46,Style1,,0,0,0,,just let me out of here! Dialogue: 0,0:11:56.46,0:11:57.90,Style1,,0,0,0,,Hmm, are you sure? Dialogue: 0,0:11:57.03,0:12:00.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいのかな 愛しの倉賀野姫に笑われても Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:00.89,Style1,,0,0,0,,Even if it means your dear\NPrincess Kurakano laughs at you? Dialogue: 0,0:12:05.74,0:12:10.24,Style1,,0,0,0,,Oh yeah? Chairman,\Nyou like {\i1}Kurakano- san?{\i0} Dialogue: 0,0:12:07.01,0:12:09.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長って 倉賀野さんのこと好きなんだ Dialogue: 0,0:12:09.98,0:12:12.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,違う 単なる幼馴染みで Dialogue: 0,0:12:10.24,0:12:11.91,Style1,,0,0,0,,N-no! We've simply been\Nfriends since we were little, Dialogue: 0,0:12:11.91,0:12:13.75,Style1,,0,0,0,,and this doesn't have\Nanything to do with it! Dialogue: 0,0:12:12.14,0:12:13.73,jp.sub-ja,,0,0,0,,今回のこととは別に関係なくて Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:14.58,Style1,,0,0,0,,We're just childhood friends! Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:15.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}あの 単なる幼馴染みで Dialogue: 0,0:12:14.58,0:12:17.25,Style1,,0,0,0,,Okay, okay, we got it, we got it. Dialogue: 0,0:12:14.77,0:12:17.04,jp.sub-ja,,0,0,0,,はいはい 分かってる分ってる Dialogue: 0,0:12:17.25,0:12:20.59,Style1,,0,0,0,,Chairman, you said you didn't want\Nto lord your authority over us... Dialogue: 0,0:12:17.60,0:12:20.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長の権限振りかざすの嫌とか言ってたけど Dialogue: 0,0:12:20.59,0:12:23.26,Style1,,0,0,0,,...but it's really that you\Ncouldn't oppose the plan, Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:22.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当は弱気なとこ見せたくなくて Dialogue: 0,0:12:23.26,0:12:25.93,Style1,,0,0,0,,because you didn't want\Nto look timid, huh? Dialogue: 0,0:12:23.35,0:12:25.37,jp.sub-ja,,0,0,0,,企画に反対できなかったんだもんね Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:31.26,Style1,,0,0,0,,No. That's not the reason\Nwhy I couldn't oppose it. Dialogue: 0,0:12:26.15,0:12:26.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:12:27.48,0:12:30.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,反対てきなかったのは そんなんじゃない Dialogue: 0,0:12:31.26,0:12:35.27,Style1,,0,0,0,,I... I just... Dialogue: 0,0:12:31.53,0:12:34.21,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕は 僕はただ Dialogue: 0,0:12:35.27,0:12:39.24,Style1,,0,0,0,,It would be better if it were really\Nscary, right? ...right? ...right? Dialogue: 0,0:12:35.56,0:12:37.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,ウーンとこわいのがいいわよね Dialogue: 0,0:12:39.24,0:12:41.97,Style2,,0,0,0,,"Fidget fidget" Dialogue: 0,0:12:39.61,0:12:40.94,Style1,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:42.61,0:12:44.54,Style1,,0,0,0,,It was because {\i1}Kurakano- san...{\i0} Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:43.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,倉賀野さんが Dialogue: 0,0:12:44.54,0:12:47.55,Style1,,0,0,0,,It was because {\i1}Kurakano- san{\i0}\Nseemed to be looking forward Dialogue: 0,0:12:44.80,0:12:48.78,jp.sub-ja,,0,0,0,,倉賀野さんが肝試し 楽しみにしてるみたいだったから Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:49.38,Style1,,0,0,0,,to this test of courage. Dialogue: 0,0:12:51.48,0:12:52.61,jp.sub-ja,,0,0,0,,しまった Dialogue: 0,0:12:51.55,0:12:52.89,Style1,,0,0,0,,Oh, crap! Dialogue: 0,0:12:52.89,0:12:55.39,Style1,,0,0,0,,He's pure! He's taken\Nthe pure-hearted line! Dialogue: 0,0:12:53.10,0:12:55.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,ピュアだ 純情路線だ Dialogue: 0,0:12:55.39,0:12:57.89,Style1,,0,0,0,,He's from the land of those\Nwe must not pick on! Dialogue: 0,0:12:55.45,0:12:57.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,いじめてはいけない国の人だ Dialogue: 0,0:12:57.89,0:13:00.55,Style1,,0,0,0,,Ah, our own filthiness\Nstands out in sharp relief! Dialogue: 0,0:12:57.95,0:13:00.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ 己の汚れが浮き彫りに Dialogue: 0,0:13:00.76,0:13:03.32,Style2,,0,0,0,,"A pure type that is\Nfair game to pick on" Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:09.33,Style1,,0,0,0,,But, if that's the case, we have\Nto work with him even more now. Dialogue: 0,0:13:05.33,0:13:08.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも それなら尚更協力してやんなきゃ Dialogue: 0,0:13:11.90,0:13:13.57,Style1,,0,0,0,,Am I imagining things? Dialogue: 0,0:13:12.04,0:13:13.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,気のせいかな Dialogue: 0,0:13:13.57,0:13:16.91,Style1,,0,0,0,,There was some sort of white figure,\Noutside the window, just now. Dialogue: 0,0:13:13.79,0:13:17.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,今白い影みたいなのが窓の外に Dialogue: 0,0:13:16.91,0:13:21.07,Style1,,0,0,0,,S-stop! Not you too, Fujioka!\NWhat are you talking about!? Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:20.50,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっやめてよ 藤岡まで 何言ってんの Dialogue: 0,0:13:30.59,0:13:34.59,Style1,,0,0,0,,T-this is a sneak attack\Nby those A Team guys, right? Dialogue: 0,0:13:32.18,0:13:34.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,Aチームの奴らの騙し討ちだな Dialogue: 0,0:13:34.59,0:13:38.26,Style1,,0,0,0,,It's not their turn yet!\NFollow the rules, will you!? Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:36.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,まだ順番じゃないだろう Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,ルールは守れよな Dialogue: 0,0:13:39.60,0:13:40.77,Style1,,0,0,0,,That hurt! Dialogue: 0,0:13:39.84,0:13:40.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,痛い Dialogue: 0,0:13:40.77,0:13:42.60,Style1,,0,0,0,,Nice shooting. Dialogue: 0,0:13:40.90,0:13:41.79,jp.sub-ja,,0,0,0,,ナイスシュート Dialogue: 0,0:13:42.60,0:13:46.87,Style1,,0,0,0,,That hurt... That hurt... Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:43.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,痛い Dialogue: 0,0:13:45.06,0:13:45.75,jp.sub-ja,,0,0,0,,痛い Dialogue: 0,0:13:51.21,0:13:55.54,Style1,,0,0,0,,It couldn't be...\Nthe clock tower... witch? Dialogue: 0,0:13:51.34,0:13:55.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,まさか 時計塔の魔女 Dialogue: 0,0:13:56.88,0:14:00.22,Style1,,0,0,0,,Are you the ones who kicked... Dialogue: 0,0:13:56.93,0:13:58.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,髑髏を蹴ったのは Dialogue: 0,0:14:00.22,0:14:02.71,Style1,,0,0,0,,...my skull? Dialogue: 0,0:14:00.29,0:14:01.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前らか Dialogue: 0,0:14:25.58,0:14:27.18,Style1,,0,0,0,,Who's there? Dialogue: 0,0:14:27.18,0:14:28.58,Style1,,0,0,0,,Nnngh... Dialogue: 0,0:14:27.33,0:14:30.29,jp.sub-ja,,0,0,0,,フンガー フランケン Dialogue: 0,0:14:28.58,0:14:30.61,Style1,,0,0,0,,Frankenstein... Dialogue: 0,0:14:38.09,0:14:39.76,Style1,,0,0,0,,The wolfman! Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:39.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,狼男 Dialogue: 0,0:14:39.76,0:14:40.92,Style2,,0,0,0,,"Wrong" Dialogue: 0,0:14:45.20,0:14:48.19,Style1,,0,0,0,,Chairman, where do you think\Nyou're going? Calm down! Dialogue: 0,0:14:45.45,0:14:48.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長 どこ行く気だよ 落ち着いて Dialogue: 0,0:14:55.37,0:14:58.54,Style1,,0,0,0,,My terror strategy was flawless. Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:58.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,私の恐怖作戦は完璧ですね Dialogue: 0,0:15:00.71,0:15:03.38,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kyoya- kun,{\i0} you're not joining in? Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:03.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,鏡夜君は参加しないのですか Dialogue: 0,0:15:03.38,0:15:05.04,Style1,,0,0,0,,No, I'm not. Dialogue: 0,0:15:03.53,0:15:04.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,しません Dialogue: 0,0:15:07.89,0:15:10.89,Style1,,0,0,0,,Damn it, we're locked in. Dialogue: 0,0:15:08.08,0:15:10.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,チクショウ 閉じ込められた Dialogue: 0,0:15:10.89,0:15:15.22,Style1,,0,0,0,,Youch... What is this?\NAre we some kind of prey? Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:12.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,イッテテ Dialogue: 0,0:15:12.12,0:15:14.95,jp.sub-ja,,0,0,0,,何だこりゃ 俺らは獲物か Dialogue: 0,0:15:16.23,0:15:17.73,Style1,,0,0,0,,I mean, Kaoru! Dialogue: 0,0:15:16.42,0:15:17.41,jp.sub-ja,,0,0,0,,っていうか馨 Dialogue: 0,0:15:17.73,0:15:22.50,Style1,,0,0,0,,- Where's Kaoru!? Where'd Kaoru go!?\N- H-hold on! Don't thrash around, Hikaru! Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:20.02,jp.sub-ja,,0,0,0,,{\an8}馨は 馨はどこ Dialogue: 0,0:15:19.63,0:15:22.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっと 暴れないでよ光 Dialogue: 0,0:15:22.07,0:15:22.53,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨 Dialogue: 0,0:15:22.50,0:15:25.50,Style1,,0,0,0,,I'm going to cut this net\Nright now with my scissors. Dialogue: 0,0:15:22.68,0:15:24.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,今 はさみでこの網切るから Dialogue: 0,0:15:23.40,0:15:32.74,Style2,,0,0,0,,"Sewing set" Dialogue: 0,0:15:25.50,0:15:28.57,Style1,,0,0,0,,Oh, Haruhi, I see even\Nyou have a girly side. Dialogue: 0,0:15:26.60,0:15:28.54,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒにも女らしいところが Dialogue: 0,0:15:28.57,0:15:30.91,Style1,,0,0,0,,What do you mean,\N"Haruhi, even {\i1}you{\i0} have?" Dialogue: 0,0:15:28.95,0:15:31.07,jp.sub-ja,,0,0,0,,なんだよその「ハルヒにも」ってのは Dialogue: 0,0:15:30.91,0:15:32.85,Style1,,0,0,0,,Hikaru, {\i1}you've{\i0} got a smart mouth. Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:32.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,口悪いな光は Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:35.25,Style1,,0,0,0,,What about you? What do you mean,\N"Hikaru, {\i1}you've"{\i0} got one? Dialogue: 0,0:15:33.12,0:15:35.26,jp.sub-ja,,0,0,0,,お前こそ 「光は」ってなんだよ Dialogue: 0,0:15:35.25,0:15:37.32,Style1,,0,0,0,,Kaoru isn't any different, is he? Dialogue: 0,0:15:35.56,0:15:37.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨だって変わんないだろう Dialogue: 0,0:15:37.32,0:15:42.59,Style1,,0,0,0,,When {\i1}Kaoru{\i0} is by himself, he stays\Nrelatively sensible, and calm. Dialogue: 0,0:15:37.53,0:15:41.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨は一人だとわりと常識人っぽいし 落ち着いてるよ Dialogue: 0,0:15:42.59,0:15:45.86,Style1,,0,0,0,,Hikaru, when you're by yourself,\Nyou're annoying, and thoughtless. Dialogue: 0,0:15:43.09,0:15:45.80,jp.sub-ja,,0,0,0,,光は一人でもうるさいし 非常識 Dialogue: 0,0:15:45.86,0:15:47.19,Style1,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:15:46.16,0:15:46.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうかよ Dialogue: 0,0:15:47.19,0:15:50.03,Style1,,0,0,0,,Okay, hold still for a minute. Dialogue: 0,0:15:47.30,0:15:49.18,jp.sub-ja,,0,0,0,,それじゃ ちょっとじっとしててね Dialogue: 0,0:15:51.20,0:15:53.20,Style1,,0,0,0,,W-why are you positioning\Nyourself like that... Dialogue: 0,0:15:51.59,0:15:52.82,jp.sub-ja,,0,0,0,,何 この態勢 Dialogue: 0,0:15:53.20,0:15:56.54,Style1,,0,0,0,,Sorry, but I can't move\Naround any other way. Dialogue: 0,0:15:53.39,0:15:56.12,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん だって他に身動き取れないし Dialogue: 0,0:15:56.54,0:15:59.54,Style1,,0,0,0,,It might be awkward, but\Njust put up with it a minute. Dialogue: 0,0:15:56.77,0:15:59.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,苦しいかもだけど ちょっと我慢してよ Dialogue: 0,0:15:59.54,0:16:03.37,Style1,,0,0,0,,Nah... I wouldn't say\N"put up with..." Dialogue: 0,0:15:59.80,0:16:02.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや 我慢…っていうか Dialogue: 0,0:16:04.71,0:16:06.88,Style1,,0,0,0,,I-I can't allow this! Dialogue: 0,0:16:04.88,0:16:06.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,ゆっ 許せん Dialogue: 0,0:16:06.88,0:16:11.38,Style1,,0,0,0,,If you run out there now,\Nour plan will be ruined. Dialogue: 0,0:16:07.11,0:16:08.44,jp.sub-ja,,0,0,0,,ここで飛び出したら Dialogue: 0,0:16:08.44,0:16:10.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,作戦が台無しでしょう Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:16.12,Style2,,0,0,0,,"Science Room" Dialogue: 0,0:16:13.22,0:16:16.56,Style1,,0,0,0,,It's no use. It doesn't\Nsound like anyone is outside. Dialogue: 0,0:16:13.52,0:16:15.73,jp.sub-ja,,0,0,0,,だめだ 外だれもいないみたい Dialogue: 0,0:16:16.56,0:16:20.56,Style1,,0,0,0,,This is going too far,\Nto put it mildly, A Team. Dialogue: 0,0:16:16.73,0:16:18.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,いくらなんでもやり過ぎだろうAチーム Dialogue: 0,0:16:20.54,0:16:21.43,jp.sub-ja,,0,0,0,,君どっち Dialogue: 0,0:16:20.56,0:16:21.89,Style1,,0,0,0,,Which one are you? Dialogue: 0,0:16:21.89,0:16:24.46,Style1,,0,0,0,,I'm Kaoru. Are you scared to death? Dialogue: 0,0:16:22.17,0:16:24.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨だよ 腰抜けた Dialogue: 0,0:16:24.46,0:16:30.00,Style1,,0,0,0,,No, it's like, I got so scared\Nthat it doesn't matter anymore. Dialogue: 0,0:16:24.53,0:16:28.31,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや なんかもう怖すぎてどうでも良くなっちゃったよ Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.34,Style1,,0,0,0,,Ah, man, our plans have\Nbeen completely ruined. Dialogue: 0,0:16:30.25,0:16:32.60,jp.sub-ja,,0,0,0,,ああ 計画丸つぶれだよ Dialogue: 0,0:16:33.34,0:16:36.58,Style1,,0,0,0,,The truth is, we had a whole\Nheartwarming scenario prepared, Dialogue: 0,0:16:33.57,0:16:36.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,実はさ 倉賀野姫が回ってきたら Dialogue: 0,0:16:36.58,0:16:38.91,Style1,,0,0,0,,where once Princess\NKurakano came around, Dialogue: 0,0:16:36.68,0:16:37.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,さんざん脅かしてさ Dialogue: 0,0:16:38.37,0:16:40.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,そこを委員長に慰めさせてやろうという Dialogue: 0,0:16:38.91,0:16:40.91,Style1,,0,0,0,,we were going to scare her like crazy, Dialogue: 0,0:16:40.91,0:16:44.18,Style1,,0,0,0,,and have you go in\Nto comfort her, Chairman. Dialogue: 0,0:16:41.31,0:16:43.90,jp.sub-ja,,0,0,0,,心温まるシナリオを用意してたんだ Dialogue: 0,0:16:44.18,0:16:48.69,Style1,,0,0,0,,Well, I'm grateful to hear that,\Nbut really, it's all right. Dialogue: 0,0:16:44.64,0:16:47.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや ありがたいんだけど 本当にいいんだって Dialogue: 0,0:16:48.69,0:16:52.69,Style1,,0,0,0,,For one thing, {\i1}Kurakano- san{\i0} is\Nmore a fan of Fujioka, and all. Dialogue: 0,0:16:48.92,0:16:52.19,jp.sub-ja,,0,0,0,,だいたい倉賀野さんって 藤岡のファンだしさ Dialogue: 0,0:16:52.69,0:16:54.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,ハルヒ君 Dialogue: 0,0:16:52.69,0:16:55.69,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haruhi- kun!{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.69,0:17:00.20,Style1,,0,0,0,,It doesn't look like Fujioka has any\Ninterest in {\i1}Kurakano- san{\i0} right now, Dialogue: 0,0:16:56.06,0:16:59.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,藤岡は 今のところ倉賀野さんに興味ないみたいだけど Dialogue: 0,0:17:00.20,0:17:02.70,Style1,,0,0,0,,but before long, they might\Nfall in love with each other. Dialogue: 0,0:17:00.34,0:17:02.32,jp.sub-ja,,0,0,0,,そのうち両思いになるかもしれないし Dialogue: 0,0:17:02.51,0:17:05.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや それは神に誓って絶対ありえないから Dialogue: 0,0:17:02.70,0:17:06.21,Style1,,0,0,0,,No, I swear to God, that\Ndefinitely will not happen. Dialogue: 0,0:17:06.21,0:17:06.97,Style1,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:17:06.41,0:17:06.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうして Dialogue: 0,0:17:06.97,0:17:08.54,Style1,,0,0,0,,It just won't. Dialogue: 0,0:17:07.27,0:17:07.87,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしても Dialogue: 0,0:17:08.54,0:17:12.21,Style1,,0,0,0,,Still, this might sound\Nlike I'm making excuses, Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:11.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,だけど いいわけに聞こえるかもしれないけど Dialogue: 0,0:17:12.21,0:17:15.55,Style1,,0,0,0,,but right now, I really don't\Nfeel like doing anything about it. Dialogue: 0,0:17:12.35,0:17:14.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,本当に 今のところどうする気もないんだ Dialogue: 0,0:17:15.55,0:17:20.22,Style1,,0,0,0,,It's fun just being on the class\Ncommittee together with {\i1}Kurakano- san,{\i0} Dialogue: 0,0:17:15.64,0:17:19.49,jp.sub-ja,,0,0,0,,倉賀野さんと二人で一緒にクラス委員もやれて楽しいしさ Dialogue: 0,0:17:20.22,0:17:24.39,Style1,,0,0,0,,For now, I don't want to wreck\Nthe relationship we have currently. Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:23.28,jp.sub-ja,,0,0,0,,当分は今の関係を壊したくないっていうか Dialogue: 0,0:17:24.39,0:17:28.88,Style1,,0,0,0,,So in other words, that's what {\i1}your{\i0}\Nspell on the carriage is, Chairman. Dialogue: 0,0:17:24.67,0:17:25.64,jp.sub-ja,,0,0,0,,つまりそれは Dialogue: 0,0:17:26.23,0:17:27.92,jp.sub-ja,,0,0,0,,委員長の馬車の魔法か Dialogue: 0,0:17:30.23,0:17:33.30,Style1,,0,0,0,,Sure, that way of thinking is fine. Dialogue: 0,0:17:30.49,0:17:32.94,jp.sub-ja,,0,0,0,,確かにそういう考え方もありだよな Dialogue: 0,0:17:33.30,0:17:37.64,Style1,,0,0,0,,If you can keep on running the way\Nyou have been, that's not so bad. Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:36.22,jp.sub-ja,,0,0,0,,このまま走り続けられれば 悪くない Dialogue: 0,0:17:37.64,0:17:40.57,Style1,,0,0,0,,I'm sure that keeping a family setting,\Nwith fathers and daughters, Dialogue: 0,0:17:37.93,0:17:40.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,父とか娘とかの家族設定は Dialogue: 0,0:17:40.57,0:17:44.18,Style1,,0,0,0,,is his highness's magic spell,\Nto keep our current relationships Dialogue: 0,0:17:40.84,0:17:43.38,jp.sub-ja,,0,0,0,,きっと今の関係を壊したくないっていう Dialogue: 0,0:17:44.18,0:17:46.67,Style1,,0,0,0,,from being ruined. Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:45.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,殿の魔法なんだろうな Dialogue: 0,0:17:51.75,0:17:52.85,Style1,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:58.86,Style1,,0,0,0,,Neither his highness nor we had ever\Nplayed with many other friends. Dialogue: 0,0:17:53.06,0:17:53.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,殿も僕らも Dialogue: 0,0:17:54.74,0:17:57.56,jp.sub-ja,,0,0,0,,今まで大勢の友達と遊ぶとかなかったからさ Dialogue: 0,0:17:58.86,0:18:02.53,Style1,,0,0,0,,He wants to enjoy things the way\Nthey are now as much as he can, Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:02.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,できる限り 今のままで楽しくやりたいってのは Dialogue: 0,0:18:02.53,0:18:05.53,Style1,,0,0,0,,and so do I. Dialogue: 0,0:18:02.83,0:18:03.86,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕だってそうだし Dialogue: 0,0:18:05.53,0:18:09.20,Style1,,0,0,0,,Sorry, what are we talking about? Dialogue: 0,0:18:05.76,0:18:07.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん なんの話 Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:12.20,Style1,,0,0,0,,But, at some point, Dialogue: 0,0:18:09.32,0:18:11.83,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも どうせいつかは Dialogue: 0,0:18:12.20,0:18:16.87,Style1,,0,0,0,,there's a good chance that it will\Nall turn into a muddy pumpkin. Dialogue: 0,0:18:12.48,0:18:15.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,泥沼のカボチャになっちゃう可能性が高いんだけど Dialogue: 0,0:18:17.88,0:18:21.21,Style1,,0,0,0,,Kaoru! Are you in there, Kaoru!? Dialogue: 0,0:18:18.08,0:18:20.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨 いるのか馨 Dialogue: 0,0:18:21.21,0:18:23.05,Style1,,0,0,0,,Kaoru! Dialogue: 0,0:18:21.33,0:18:22.00,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨 Dialogue: 0,0:18:23.05,0:18:25.55,Style1,,0,0,0,,Hikaru! Dialogue: 0,0:18:23.22,0:18:23.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 Dialogue: 0,0:18:25.55,0:18:27.89,Style1,,0,0,0,,- Hikaru!\N- Kaoru! Dialogue: 0,0:18:25.74,0:18:26.51,jp.sub-ja,,0,0,0,,馨(光) Dialogue: 0,0:18:27.89,0:18:30.89,Style1,,0,0,0,,Huh? Where's Fujioka?\NWeren't you together? Dialogue: 0,0:18:28.15,0:18:30.96,jp.sub-ja,,0,0,0,,あれ 藤岡は 一緒じゃないの Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:34.39,Style1,,0,0,0,,Ah, whoops. I forgot. Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:34.88,Style2,,0,0,0,,"Ah..." Dialogue: 0,0:18:31.08,0:18:33.66,jp.sub-ja,,0,0,0,,あっ しまった 忘れてた Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:44.24,Style1,,0,0,0,,Hikaru, no fair! After we got out\Nof the net, you ran off by yourself! Dialogue: 0,0:18:39.14,0:18:40.33,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 ずるいよ Dialogue: 0,0:18:40.72,0:18:44.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,網抜けたとたん 一人で走ってっちゃうんだもん Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:45.73,Style1,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:18:44.47,0:18:45.06,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん Dialogue: 0,0:18:49.91,0:18:51.58,Style1,,0,0,0,,Ah, they're coming back! Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:51.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,あ 戻ってきた Dialogue: 0,0:18:51.58,0:18:53.91,Style1,,0,0,0,,Oh my, we were so worried\Nabout all of you! Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:53.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,まあ 心配したのよ みなさん Dialogue: 0,0:18:53.91,0:18:56.68,Style1,,0,0,0,,Where did you go off to,\Nand leave your post? Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:55.34,jp.sub-ja,,0,0,0,,どこ行ってたんだよ Dialogue: 0,0:18:55.54,0:18:56.47,jp.sub-ja,,0,0,0,,持ち場放棄して Dialogue: 0,0:18:56.68,0:18:59.25,Style1,,0,0,0,,We called off the test\Nof courage to look for you! Dialogue: 0,0:18:56.91,0:18:59.13,jp.sub-ja,,0,0,0,,肝試し切り上げて探したんだぞ Dialogue: 0,0:18:59.25,0:18:59.92,Style1,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:59.92,0:19:01.92,Style1,,0,0,0,,That was all of {\i1}you{\i0} playing\Ntricks on us, right? Dialogue: 0,0:19:00.21,0:19:01.88,jp.sub-ja,,0,0,0,,そっちが悪さしたせいだろう Dialogue: 0,0:19:01.92,0:19:03.92,Style1,,0,0,0,,Huh? We didn't do anything. Dialogue: 0,0:19:02.92,0:19:03.85,jp.sub-ja,,0,0,0,,僕らは何も Dialogue: 0,0:19:03.92,0:19:05.25,Style1,,0,0,0,,Aaah! Dialogue: 0,0:19:06.26,0:19:07.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしたの Dialogue: 0,0:19:06.26,0:19:07.59,Style1,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:19:07.59,0:19:09.60,Style1,,0,0,0,,Just now, outside the window... Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:09.10,jp.sub-ja,,0,0,0,,今 窓の外に Dialogue: 0,0:19:09.60,0:19:12.09,Style1,,0,0,0,,There was something white out there! Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:11.62,jp.sub-ja,,0,0,0,,なにか白いものが Dialogue: 0,0:19:27.28,0:19:29.18,Style1,,0,0,0,,They sure got us. Dialogue: 0,0:19:27.42,0:19:28.68,jp.sub-ja,,0,0,0,,してやられた Dialogue: 0,0:19:28.51,0:19:33.92,Style2,,0,0,0,,"Everyone in Class 1-A\Nis a Captain of All Cowards" Dialogue: 0,0:19:29.18,0:19:31.62,Style1,,0,0,0,,That rotten {\i1}Nekozawa- senpai...{\i0} Dialogue: 0,0:19:29.36,0:19:31.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,猫沢先輩め Dialogue: 0,0:19:31.62,0:19:35.62,Style1,,0,0,0,,If you look closer,\Nit's clearly Belzenef, isn't it? Dialogue: 0,0:19:31.70,0:19:33.87,jp.sub-ja,,0,0,0,,よく見りゃ明らかにベルゼネフじゃん Dialogue: 0,0:19:35.62,0:19:37.62,Style1,,0,0,0,,I heard. Dialogue: 0,0:19:35.81,0:19:36.65,jp.sub-ja,,0,0,0,,聞きましたわ Dialogue: 0,0:19:37.62,0:19:40.29,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kazukiyo- kun,{\i0} you're\Nreally a scaredy-cat, Dialogue: 0,0:19:37.80,0:19:40.03,jp.sub-ja,,0,0,0,,和清君 本当は怖がりなのに Dialogue: 0,0:19:40.29,0:19:43.06,Style1,,0,0,0,,but for the sake of the class,\Nyou put up with this? Dialogue: 0,0:19:40.38,0:19:43.01,jp.sub-ja,,0,0,0,,クラスのためと思って我慢してくれたんですって Dialogue: 0,0:19:43.06,0:19:47.23,Style1,,0,0,0,,Uh, no, um, well... sorry... Dialogue: 0,0:19:43.89,0:19:47.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,いや まあ ごめん Dialogue: 0,0:19:47.23,0:19:51.74,Style1,,0,0,0,,How big of you! I have\Na newfound respect for you! Dialogue: 0,0:19:47.54,0:19:50.57,jp.sub-ja,,0,0,0,,えらいです 私 改めて尊敬します Dialogue: 0,0:19:51.74,0:19:53.24,Style1,,0,0,0,,Nice mood, huh? Dialogue: 0,0:19:51.94,0:19:52.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,いいムードじゃん Dialogue: 0,0:19:53.24,0:19:56.91,Style1,,0,0,0,,I guess the spell on the carriage\Ncan't go on forever after all. Dialogue: 0,0:19:53.47,0:19:56.25,jp.sub-ja,,0,0,0,,やっぱりいつまでも馬車の魔法が続かないのかな Dialogue: 0,0:19:56.91,0:19:58.77,Style1,,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:19:56.94,0:19:57.97,jp.sub-ja,,0,0,0,,何の話 Dialogue: 0,0:20:01.25,0:20:06.25,Style1,,0,0,0,,Hikaru, no fair! After we got out\Nof the net, you ran off by yourself! Dialogue: 0,0:20:01.67,0:20:02.81,jp.sub-ja,,0,0,0,,光 ずるいよ Dialogue: 0,0:20:03.16,0:20:06.15,jp.sub-ja,,0,0,0,,網抜けたとたん 一人で走ってっちゃうんだもん Dialogue: 0,0:20:06.25,0:20:08.42,Style1,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:20:06.71,0:20:07.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,ごめん Dialogue: 0,0:20:08.42,0:20:12.09,Style1,,0,0,0,,Well, if he ran towards\Nme in that situation, Dialogue: 0,0:20:08.60,0:20:11.72,jp.sub-ja,,0,0,0,,まっ あの状況で僕の方に走ってきちゃううちは Dialogue: 0,0:20:12.09,0:20:14.26,Style1,,0,0,0,,I guess it's still all right. Dialogue: 0,0:20:12.17,0:20:13.16,jp.sub-ja,,0,0,0,,まだ大丈夫か Dialogue: 0,0:20:14.26,0:20:15.43,Style1,,0,0,0,,{\i1}Huh?{\i0} Dialogue: 0,0:20:15.43,0:20:19.60,Style1,,0,0,0,,Nothing, it's my own little joke.\NCome on, come on. Dialogue: 0,0:20:15.60,0:20:16.91,jp.sub-ja,,0,0,0,,いやいや こっちの話 Dialogue: 0,0:20:17.45,0:20:18.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,さあ 行こう行こう Dialogue: 0,0:20:19.60,0:20:21.93,Style1,,0,0,0,,{\i1}Still, when Hikaru...{\i0} Dialogue: 0,0:20:19.87,0:20:20.84,jp.sub-ja,,0,0,0,,でも光が Dialogue: 0,0:20:23.27,0:20:28.64,Style1,,0,0,0,,{\i1}... starts realizing that he wants{\i0}\N{\i1}to take the next step forward...{\i0} Dialogue: 0,0:20:23.54,0:20:27.17,jp.sub-ja,,0,0,0,,もう一歩先に進みたいって気付き始めちゃったら Dialogue: 0,0:20:35.61,0:20:38.12,Style1,,0,0,0,,{\i1}Once that happens,{\i0} Dialogue: 0,0:20:35.72,0:20:36.99,jp.sub-ja,,0,0,0,,そうしたら僕は Dialogue: 0,0:20:38.12,0:20:40.11,Style1,,0,0,0,,{\i1}what am I going to do?{\i0} Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:39.35,jp.sub-ja,,0,0,0,,どうしようかな Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:39.70,jp.sub-ja,,0,0,0,,モリ先輩のお弟子さんが Dialogue: 0,0:20:39.75,0:20:40.30,jp.sub-ja,,0,0,0,,ちょっと待った! Dialogue: 0,0:20:40.42,0:20:42.46,jp.sub-ja,,0,0,0,,そのお弟子さんって笠田野組四代目 Dialogue: 0,0:20:41.28,0:20:43.45,Style1,,0,0,0,,{\i1}Eh? Mori-senpai has an apprentice?{\i0} Dialogue: 0,0:20:42.46,0:20:44.19,jp.sub-ja,,0,0,0,,その筋の人ってことですか Dialogue: 0,0:20:43.45,0:20:46.12,Style1,,0,0,0,,{\i1}Just a minute! That apprentice{\i0}\N{\i1}is the Kasanoda Syndicate 4th?{\i0} Dialogue: 0,0:20:46.12,0:20:48.29,Style1,,0,0,0,,{\i1}You mean, someone like that?{\i0} Dialogue: 0,0:20:47.13,0:20:49.14,jp.sub-ja,,0,0,0,,桜蘭高校ホストクラブ 来週も Dialogue: 0,0:20:48.29,0:20:50.79,Style1,,0,0,0,,{\i1}Next time, "Mori- senpai{\i0} Has\Nan Apprentice Candidate" Dialogue: 0,0:20:49.71,0:20:51.05,jp.sub-ja,,0,0,0,,お待ちしております Dialogue: 0,0:20:50.79,0:20:55.46,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ouran High School Host Club will{\i0}\N{\i1}be waiting for you, next week!{\i0}