[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Title: Default Aegisub file WarpStyle: 0 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Collisions: Normal Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40177C04,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Style2,Baar Sophia,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40047C57,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: jp.sub-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: staff-ja,华文中宋,31.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,8,10,10,10,1 Style: Default11-ja,隶书,15.0,&H00FFFFFF,&H009E3FF6,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.6,8,150,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(785,549)}翻译校对 Mam Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(533,365)}日 听 マキ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(943,640)}日听校对 Syura Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.17,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1277,544)}翻译 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(564,489)}时间轴 乐小皓 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.25,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(1264,605)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.37,Default11-ja,,0,0,0,,{\t(80,500,\fscx200\fscy400)\pos(1086,793)}{\an5}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(636,661)}OP&ED 葉隠 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,staff-ja,,0,0,0,,{\pos(834,746)}Syura Dialogue: 0,0:00:03.72,0:00:06.65,Style2,,0,0,0,,"Kasanoda Syndicate" Dialogue: 0,0:00:25.94,0:00:28.54,Style1,,0,0,0,,- Good morning, Little Lord.\N- Good morning, Little Lord. Dialogue: 0,0:00:26.15,0:00:28.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 おはようございます Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:29.28,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:31.28,Style1,,0,0,0,,Little Lord, return to us safely. Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:31.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 行ってらっしゃいやし Dialogue: 0,0:00:31.28,0:00:32.95,Style1,,0,0,0,,- Return to us safely.\N- Return to us safely. Dialogue: 0,0:00:31.40,0:00:32.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,行ってらっしゃいやし Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:33.61,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:00:33.61,0:00:36.45,Style1,,0,0,0,,Little Lord, have\Na good day at work today. Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:36.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 今日もお勤めご苦労さんです Dialogue: 0,0:00:36.45,0:00:39.78,Style1,,0,0,0,,- Have a good day at work today.\N- Have a good day at work today. Dialogue: 0,0:00:36.63,0:00:39.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日もお勤めご苦労さんです Dialogue: 0,0:00:43.59,0:00:48.55,Style2,,0,0,0,,"Ouran Academy High School\NClass 1-D, Ritsu Kasanoda" Dialogue: 0,0:00:44.22,0:00:49.23,Style1,,0,0,0,,I'm always telling ya, don't\Ncall my going to school "work"! Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いつも言ってるだろう Dialogue: 0,0:00:46.09,0:00:49.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,学校行くの お勤めっつうんじゃねえ Dialogue: 0,0:00:49.23,0:00:51.90,Style1,,0,0,0,,- Pardon us!\N- Pardon us! Dialogue: 0,0:00:49.34,0:00:51.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,失礼いたしやした Dialogue: 0,0:00:51.90,0:00:53.57,Style1,,0,0,0,,Little Lord, your car? Dialogue: 0,0:00:52.01,0:00:53.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 お車は Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:57.57,Style1,,0,0,0,,That's okay. Starting today,\NI'm going to walk for a while. Dialogue: 0,0:00:53.73,0:00:56.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いい 今日から暫く歩いていく Dialogue: 0,0:00:57.42,0:01:02.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,を掛けられるな Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:02.24,Style1,,0,0,0,,Tetsuya, I'm surprised that ya'd speak\Nto Little Lord like that just then. Dialogue: 0,0:01:02.24,0:01:05.58,Style1,,0,0,0,,Little Lord's glaring power's\Ngotten even more scary lately. Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:05.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若の眼力 最近更におっかねえよな Dialogue: 0,0:01:05.56,0:01:09.36,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あれはゼッテー学校で誰かムカつく野郎でもいるに違ぇねえよ Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:07.91,Style1,,0,0,0,,That's no doubt 'cause\Nthere's some bastard at school Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:10.25,Style1,,0,0,0,,he's got a beef with. Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日こそその日だぜ Dialogue: 0,0:01:10.25,0:01:12.24,Style1,,0,0,0,,{\i1}Today is the day...{\i0} Dialogue: 0,0:01:14.92,0:01:17.16,Style1,,0,0,0,,{\i1}... Morinozkuka Takashi.{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:17.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,銛之塚崇 Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:19.59,Style2,,0,0,0,,"After school" Dialogue: 0,0:01:26.27,0:01:28.37,Style1,,0,0,0,,- Welcome.\N- Welcome. Dialogue: 0,0:01:26.40,0:01:27.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:01:28.37,0:01:31.03,Style2,,0,0,0,,"Ikeda Shop"\N"The Host Club is now open for business" Dialogue: 0,0:01:31.60,0:01:34.61,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun,{\i0} you're dressed\Nas Sakamoto Ryoma, right? Dialogue: 0,0:01:31.69,0:01:34.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,環くんは坂本龍馬のご衣装ですのね Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:36.28,Style1,,0,0,0,,Wild and handsome! Dialogue: 0,0:01:34.67,0:01:36.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ワイルドで格好いい Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:41.95,Style1,,0,0,0,,Yeah. I'm gon' make sure\NI {\i1}get{\i0} your {\i1}hearts,{\i0} too. Dialogue: 0,0:01:36.32,0:01:40.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ああ おまんらハートはこん俺が必ずゲットしちゃるきに Dialogue: 0,0:01:41.95,0:01:44.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,土佐弁の環くんも素敵 Dialogue: 0,0:01:41.95,0:01:44.22,Style1,,0,0,0,,{\i1}Tamaki- kun,{\i0} it's so fantastic\Nwhen you speak in Tosa dialect! Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いや おかしいでしょう そこだけ土佐弁とかって Dialogue: 0,0:01:44.22,0:01:48.22,Style1,,0,0,0,,No, it's weird, just speaking\NTosa dialect where he did. Dialogue: 0,0:01:48.22,0:01:52.56,Style1,,0,0,0,,Still, I didn't know that late-Edo\Nera cosplay would be this popular. Dialogue: 0,0:01:48.28,0:01:52.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でも知らなかったな 幕末コスプレって受けがいいんだ Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:55.23,Style1,,0,0,0,,What are you talking about?\NThat's one of the basics of the basics. Dialogue: 0,0:01:52.61,0:01:55.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何言ってんの 基本中の基本でしょう Dialogue: 0,0:01:55.23,0:01:58.90,Style1,,0,0,0,,There are more girls that like the\Nlate Edo era than you can imagine. Dialogue: 0,0:01:55.44,0:01:58.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,幕末大好き女子は想像以上に多いんだよ Dialogue: 0,0:01:58.90,0:02:00.57,Style1,,0,0,0,,Especially the Shinsengumi. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:00.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,特に新選組ね Dialogue: 0,0:02:00.47,0:02:03.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ともかく 好きな子にはマニアさんが多いよね Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:03.90,Style1,,0,0,0,,And in any case, among those who like it,\Nthere are lots of real maniacs. Dialogue: 0,0:02:03.90,0:02:06.24,Style1,,0,0,0,,Perhaps the reason for their\Npopularity was their gallantry Dialogue: 0,0:02:03.98,0:02:08.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その人気の理由が若くして国のために散った気高さにあるのか Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.41,Style1,,0,0,0,,in giving their young lives\Nfor the sake of the country. Dialogue: 0,0:02:09.33,0:02:14.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ひたすらに武士道を貫き 自らを律したストイックさにあるのか Dialogue: 0,0:02:09.41,0:02:11.58,Style1,,0,0,0,,In their single-mindedness\Nto live the bushido code, Dialogue: 0,0:02:11.58,0:02:15.25,Style1,,0,0,0,,and in the stoic way in which\Nthey comported themselves. Dialogue: 0,0:02:12.75,0:02:14.61,Style2,,0,0,0,,"Maniac" Dialogue: 0,0:02:15.25,0:02:16.81,Style1,,0,0,0,,Or perhaps... Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:16.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それとも… Dialogue: 0,0:02:20.59,0:02:21.92,Style1,,0,0,0,,Don't you die. Dialogue: 0,0:02:20.70,0:02:21.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,死ぬな Dialogue: 0,0:02:21.88,0:02:24.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私はもう ダメだ Dialogue: 0,0:02:21.92,0:02:25.09,Style1,,0,0,0,,I'm done for. Dialogue: 0,0:02:24.87,0:02:29.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ギムナジウム的な男子集団に禁断の香りを感じるのか Dialogue: 0,0:02:25.09,0:02:27.26,Style1,,0,0,0,,...they detect the scent\Nof something forbidden, Dialogue: 0,0:02:27.26,0:02:30.26,Style1,,0,0,0,,coming from this {\i1}gymnázein{\i0}\Ngroup of young men. Dialogue: 0,0:02:30.26,0:02:34.10,Style1,,0,0,0,,The {\i1}Ikeda-ya{\i0} Inn may indeed\Nbe generally well-known, Dialogue: 0,0:02:30.30,0:02:34.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり一般的には池田屋があまりにも有名ですけれど Dialogue: 0,0:02:34.10,0:02:37.27,Style1,,0,0,0,,but for me, just imagining\Nthe back of {\i1}Hijikata- san,{\i0} Dialogue: 0,0:02:34.31,0:02:37.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私としては鳥伏見後の北の大地に向かって Dialogue: 0,0:02:37.27,0:02:40.27,Style1,,0,0,0,,facing the northern lands,\Nfollowing the battle at Tobafushimi, Dialogue: 0,0:02:37.56,0:02:39.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一人新選組を守り抜こうとする Dialogue: 0,0:02:39.63,0:02:43.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,土方さんの哀愁漂う背中を想像するだけで Dialogue: 0,0:02:40.27,0:02:43.54,Style1,,0,0,0,,sorrowfully wandering, trying\Nto defend the Shinsengumi by himself, Dialogue: 0,0:02:43.54,0:02:45.88,Style1,,0,0,0,,I could eat three whole bowls of rice! Dialogue: 0,0:02:43.78,0:02:45.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ご飯3杯はいけますわ Dialogue: 0,0:02:45.88,0:02:48.38,Style1,,0,0,0,,{\i1}Renge-chan{\i0} sure does\Ncover a lot of territory. Dialogue: 0,0:02:45.98,0:02:48.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,蓮華ちゃん 守備範囲広いなあ Dialogue: 0,0:02:48.38,0:02:51.22,Style1,,0,0,0,,Following your advice\Nto not have us cast ourselves Dialogue: 0,0:02:48.55,0:02:52.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,下手にこちらで特定の役のキャステイングをやらずに Dialogue: 0,0:02:51.22,0:02:53.55,Style1,,0,0,0,,in any specific roles,\Nsaying it would be better Dialogue: 0,0:02:52.32,0:02:55.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お客さんの自由な妄想にお任せする方がいいという Dialogue: 0,0:02:53.55,0:02:56.89,Style1,,0,0,0,,to leave it up to our guests\Nto freely fantasize for themselves, Dialogue: 0,0:02:56.01,0:02:58.58,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君のアドバイスは正解だったよ Dialogue: 0,0:02:56.89,0:02:58.56,Style1,,0,0,0,,was the right choice. Dialogue: 0,0:02:58.56,0:03:01.23,Style1,,0,0,0,,Naturally. Still, Dialogue: 0,0:02:58.67,0:02:59.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,当然ですわ Dialogue: 0,0:03:00.29,0:03:04.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でも やっぱり沖田総司はハルヒくんで決まり Dialogue: 0,0:03:01.23,0:03:05.22,Style1,,0,0,0,,sure enough, having {\i1}Haruhi- kun{\i0}\Nbe Okita Soji is perfect. Dialogue: 0,0:03:06.23,0:03:09.24,Style1,,0,0,0,,He does indeed fit in as the handsome,\Nevanescent young swordsman! Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:09.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まさに儚げな美少年剣士よねえ Dialogue: 0,0:03:07.07,0:03:12.00,Style2,,0,0,0,,"Freely fantasizing" Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:12.24,Style1,,0,0,0,,No, {\i1}Haruhi- kun,{\i0} don't die! Dialogue: 0,0:03:09.40,0:03:12.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いや ハルヒくん 死なないで Dialogue: 0,0:03:12.24,0:03:15.91,Style1,,0,0,0,,{\i1}Today, they're having a bargain{\i0}\N{\i1}sale on pork at the supermarket.{\i0} Dialogue: 0,0:03:12.41,0:03:17.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日 スーパーで豚肉の特売があるんだけど 間に合うかな Dialogue: 0,0:03:15.07,0:03:17.34,Style2,,0,0,0,,"Her thoughts aren't all\Nthat evanescent, though" Dialogue: 0,0:03:15.91,0:03:17.90,Style1,,0,0,0,,{\i1}Can I make it there in time?{\i0} Dialogue: 0,0:03:19.91,0:03:22.58,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- kun{\i0} has to be Shimada Kai, huh? Dialogue: 0,0:03:20.06,0:03:22.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリくんはやっぱり島田魁よね Dialogue: 0,0:03:22.58,0:03:25.08,Style1,,0,0,0,,Huh? {\i1}Yamazaki- san{\i0} would be better. Dialogue: 0,0:03:22.69,0:03:25.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ええ 山崎さんがいいわよ Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:28.25,Style1,,0,0,0,,My dark horse choice would be {\i1}Soma- san.{\i0} Dialogue: 0,0:03:25.26,0:03:27.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私は大穴で相馬さんが Dialogue: 0,0:03:33.93,0:03:34.93,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai!{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:35.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリ先輩 Dialogue: 0,0:03:34.93,0:03:36.26,Style1,,0,0,0,,Why the sudden lunge!? Dialogue: 0,0:03:35.06,0:03:36.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どったの 急に Dialogue: 0,0:03:36.26,0:03:37.60,Style1,,0,0,0,,Discontent about not\Ngetting any attention? Dialogue: 0,0:03:36.30,0:03:37.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,目立たないから 不満? Dialogue: 0,0:03:37.60,0:03:40.03,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai,{\i0} please calm down! Dialogue: 0,0:03:37.85,0:03:39.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリ先輩 落ち着いてください Dialogue: 0,0:03:39.97,0:03:42.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,毎回セリフが一言しかない上 Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:42.27,Style1,,0,0,0,,I know that not only do you get\Nonly one line every episode, Dialogue: 0,0:03:42.21,0:03:44.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,2クール目の後半だと言うのに Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:44.20,Style1,,0,0,0,,but that it's also the last\Nhalf of our second half-season, Dialogue: 0,0:03:44.12,0:03:47.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,見せ場のエピソードが少なくて苛立つのはよくわかりますが Dialogue: 0,0:03:44.20,0:03:46.54,Style1,,0,0,0,,and that you haven't had\Nmany showcase episodes, Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:48.21,Style1,,0,0,0,,so you must be irritated... Dialogue: 0,0:03:47.82,0:03:48.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:50.04,Style1,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:03:50.04,0:03:52.20,Style1,,0,0,0,,We have a trespasser. Dialogue: 0,0:03:50.18,0:03:51.46,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,不法侵入者だ Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:56.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,銛之塚崇 Dialogue: 0,0:03:54.21,0:03:56.32,Style1,,0,0,0,,Morinozuka Takashi! Dialogue: 0,0:03:56.20,0:03:57.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,討ち入り Dialogue: 0,0:03:56.32,0:03:57.81,Style1,,0,0,0,,- Surprise attack!?\N- Surprise attack!? Dialogue: 0,0:03:59.39,0:04:02.88,Style1,,0,0,0,,{\i1}Senpai!{\i0} Please take me\Non as your apprentice! Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:02.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,先輩 俺を弟子にしてください Dialogue: 0,0:04:02.84,0:04:05.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\fsp30\an8\k44\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord8\pos(918,5)}·{\k52}·{\k51}·{\k97}ハア? Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:05.72,Style1,,0,0,0,,- Huh?\N- Huh? Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:16.57,Style1,,0,0,0,,Kasanoda Ritsu,\Nof 1st year, Class D. Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:16.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一年D組 笠野田律 Dialogue: 0,0:04:16.57,0:04:19.24,Style1,,0,0,0,,Heir to the 3rd-generation\Nhead of the Kasanoda Syndicate, Dialogue: 0,0:04:16.72,0:04:22.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,関東圏のその筋で最大の力を持つ笠野田組三代目の跡取り息子 Dialogue: 0,0:04:19.24,0:04:22.34,Style1,,0,0,0,,the most powerful line\Nin the whole Kanto area. Dialogue: 0,0:04:22.34,0:04:24.91,Style1,,0,0,0,,Admitted to Ouran for high school. Dialogue: 0,0:04:22.43,0:04:24.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,桜蘭には高等部より入学 Dialogue: 0,0:04:24.91,0:04:26.91,Style1,,0,0,0,,Long red hair and\Na mean-looking {\i1}appearance;{\i0} Dialogue: 0,0:04:24.92,0:04:28.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,赤いロン毛と凶悪な目つき 無口で友人なし Dialogue: 0,0:04:26.91,0:04:29.02,Style1,,0,0,0,,taciturn, and without friends. Dialogue: 0,0:04:29.02,0:04:31.92,Style1,,0,0,0,,If your eyes meet, you will have\Nbad dreams for three {\i1}months;{\i0} Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:31.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,目が合えば相手に三ヶ月は悪夢を見せ Dialogue: 0,0:04:31.92,0:04:34.25,Style1,,0,0,0,,if you bump shoulders,\Nyou will be sent to the {\i1}hospital;{\i0} Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:33.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,肩にぶつかれば病院送り Dialogue: 0,0:04:34.25,0:04:38.76,Style1,,0,0,0,,those who attempt to talk back to him\Nare sent directly to their graves. Dialogue: 0,0:04:34.37,0:04:37.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,口答えしようものなら 墓場へ直行 Dialogue: 0,0:04:38.65,0:04:43.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そしてクラスメートには人間ブリザードとして恐れられている Dialogue: 0,0:04:38.76,0:04:43.86,Style1,,0,0,0,,Also, he is feared by his\Nclassmates as "the human blizzard." Dialogue: 0,0:04:40.09,0:04:43.39,Style2,,0,0,0,,"Those who approach him\Nare frozen over" Dialogue: 0,0:04:43.86,0:04:46.70,Style1,,0,0,0,,So, why does a human\Nweapon like yourself Dialogue: 0,0:04:44.06,0:04:48.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それで そんな人間凶器の君がなぜモリ先輩に弟子入りを Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:49.87,Style1,,0,0,0,,want to become an apprentice\Nof {\i1}Mori- senpai?{\i0} Dialogue: 0,0:04:49.87,0:04:53.71,Style1,,0,0,0,,That's not true.\NI am not a human weapon. Dialogue: 0,0:04:49.92,0:04:53.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,違う 俺は人間凶器なんかじゃねえ Dialogue: 0,0:04:53.59,0:04:56.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺はただ生まれつき目つきが凶悪なだけなんだ Dialogue: 0,0:04:53.71,0:04:56.88,Style1,,0,0,0,,I was just born with a face\Nthat makes me look mean. Dialogue: 0,0:04:56.88,0:04:59.21,Style1,,0,0,0,,Then you're aware of it, {\i1}Casanova- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:04:56.95,0:04:59.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自覚はあるんだ カサノバくん Dialogue: 0,0:04:59.21,0:05:00.38,Style1,,0,0,0,,It's Kasanoda! Dialogue: 0,0:04:59.36,0:05:00.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,笠野田だ Dialogue: 0,0:05:00.38,0:05:02.04,Style1,,0,0,0,,Bossa Nova? Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:02.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ボサノバ? Dialogue: 0,0:05:03.17,0:05:06.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,笠野田っつってんだろう 死にてえのか Dialogue: 0,0:05:03.22,0:05:06.55,Style1,,0,0,0,,I said it was Kadanoda!!\NYou wanna die!? Dialogue: 0,0:05:06.55,0:05:09.89,Style1,,0,0,0,,He does indeed have a mean look. Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:09.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,確かに凶悪な目つきだ Dialogue: 0,0:05:09.89,0:05:11.89,Style1,,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,0:05:09.95,0:05:11.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,チクショウ Dialogue: 0,0:05:11.80,0:05:14.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この目つきのために俺は Dialogue: 0,0:05:11.89,0:05:14.56,Style1,,0,0,0,,It's all because of the way I look. Dialogue: 0,0:05:14.56,0:05:17.66,Style1,,0,0,0,,From the time I was born,\Nsince I was just a tyke, Dialogue: 0,0:05:14.61,0:05:17.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,生まれたときからこの凶悪な目つきで Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:20.67,Style1,,0,0,0,,my old man would always say\N'cause of this mean look I have... Dialogue: 0,0:05:17.86,0:05:20.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,小さい頃からオヤジにはよく言われた Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:25.23,Style1,,0,0,0,,He's set to be the greatest\Ngangster of our time. Dialogue: 0,0:05:20.92,0:05:24.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こいつは今世紀最大の極道になる器だ Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:27.84,Style1,,0,0,0,,Little Lord, are you going to a rumble? Dialogue: 0,0:05:26.44,0:05:27.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 出入りで Dialogue: 0,0:05:27.73,0:05:29.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 出入りで Dialogue: 0,0:05:27.84,0:05:30.58,Style1,,0,0,0,,- Little Lord, are you going to a rumble?\N- Little Lord, are you going to a rumble? Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:36.25,Style1,,0,0,0,,And so, from the time I was little,\NI was taught how to be a godfather. Dialogue: 0,0:05:30.66,0:05:35.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そして 子供の頃から極道の帝王学を学ばされた Dialogue: 0,0:05:36.25,0:05:40.25,Style1,,0,0,0,,Do not be too friendly when talking\Nto others. They'll look down on you. Dialogue: 0,0:05:36.42,0:05:40.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,気安く人に話しかけるな 嘗められる Dialogue: 0,0:05:40.25,0:05:41.58,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:05:42.92,0:05:45.36,Style2,,0,0,0,,"Ah" Dialogue: 0,0:05:45.53,0:05:47.86,Style1,,0,0,0,,It's not "yeah," Dialogue: 0,0:05:45.62,0:05:49.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,「ああ」じゃない 「あ゛あ゛」だ Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:50.92,Style1,,0,0,0,,it's {\i1}"yeah!!"{\i0} Now you read it. Dialogue: 0,0:05:49.40,0:05:50.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,読んでみろ Dialogue: 0,0:05:54.34,0:05:56.29,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\k29}あ゛{\k23}あ゛{\k34}あ゛{\k27}あ゛ Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:55.36,Style1,,0,0,0,,"Yeah!!" Dialogue: 0,0:05:56.87,0:06:00.54,Style1,,0,0,0,,Good. Nice and gangsterish. Dialogue: 0,0:05:57.06,0:05:59.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,よし 極道っぽいぞ Dialogue: 0,0:06:00.40,0:06:02.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,次はこれだ Dialogue: 0,0:06:00.54,0:06:02.31,Style1,,0,0,0,,Next, try this. Dialogue: 0,0:06:02.31,0:06:03.67,Style2,,0,0,0,,"Ma" Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:04.88,Style1,,0,0,0,,Ma! Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:07.88,Style1,,0,0,0,,That's not a gangster, that's\Nsomething-or-other-Robo, ain't it!? Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:07.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは極道じゃなくて なんとかロボだろう Dialogue: 0,0:06:07.88,0:06:10.04,Style1,,0,0,0,,When am I ever going to use that word!? Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:09.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんな言葉 とこで使うんだよ Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:14.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,とにかく その極道教育のおかげで Dialogue: 0,0:06:11.05,0:06:14.55,Style1,,0,0,0,,Anyhow, thanks to that\Ngangster's education, Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:16.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,人はみんな寄り付けず Dialogue: 0,0:06:14.55,0:06:16.22,Style1,,0,0,0,,nobody ever comes near me. Dialogue: 0,0:06:16.22,0:06:19.56,Style1,,0,0,0,,Even my fellas got scared,\Nand won't get too close anymore. Dialogue: 0,0:06:16.30,0:06:19.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,舎弟さえも俺を恐れて近付かなくなった Dialogue: 0,0:06:19.56,0:06:23.06,Style1,,0,0,0,,And so, I am all alone. Dialogue: 0,0:06:19.57,0:06:22.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そして 俺は孤独だった Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:26.90,Style1,,0,0,0,,But really, I, too, would like\Nto play with everyone else. Dialogue: 0,0:06:23.16,0:06:26.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,けど 本当は俺だってみんなと遊びたい Dialogue: 0,0:06:26.90,0:06:30.74,Style1,,0,0,0,,I'd like to play kick the can\Nwith the fellas that follow me. Dialogue: 0,0:06:26.98,0:06:30.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,慕ってくれる舎弟達と一緒に缶けりとかしたいんだ Dialogue: 0,0:06:30.74,0:06:32.91,Style1,,0,0,0,,To be sure, playing kick the can is nice. Dialogue: 0,0:06:30.88,0:06:33.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,確かに 缶けりはいいよな Dialogue: 0,0:06:32.91,0:06:35.58,Style1,,0,0,0,,But I don't know how\NI'm supposed to associate Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:37.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,けど 今更どうやって人と関わったらいいか 分かんねえんだよ Dialogue: 0,0:06:35.58,0:06:37.58,Style1,,0,0,0,,with other people anymore. Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:39.25,Style1,,0,0,0,,Poor guy. Dialogue: 0,0:06:37.85,0:06:39.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,可哀想 Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:42.58,Style1,,0,0,0,,{\i1}Morinozuka- senpai,{\i0}\Nthat's why I need you to show me. Dialogue: 0,0:06:39.33,0:06:42.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,銛之塚先輩 だから教えて欲しい Dialogue: 0,0:06:42.56,0:06:44.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんであんたはそんなふうなのか Dialogue: 0,0:06:42.58,0:06:46.19,Style1,,0,0,0,,How can you be the way you are? Dialogue: 0,0:06:46.19,0:06:49.19,Style1,,0,0,0,,As mean-looking as you are? Dialogue: 0,0:06:46.29,0:06:47.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなに目つきが悪くて Dialogue: 0,0:06:49.19,0:06:51.86,Style1,,0,0,0,,Expressionless, unspeaking,\Nand unsociable, Dialogue: 0,0:06:49.20,0:06:51.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,{\1c&H1D02BF&\3c&H000000&}無表情{\1c&HFFFFFF&\3c&H676CE9&}で{\1c&H1D02BF&\3c&H000000&}無口{\1c&HFFFFFF&\3c&H676CE9&}で{\1c&H1D02BF&\3c&H000000&}無愛想{\1c&HFFFFFF&\3c&H676CE9&}で Dialogue: 0,0:06:51.86,0:06:55.86,Style1,,0,0,0,,you've got a mug like the watchdog\Nfrom hell, so how is it Dialogue: 0,0:06:51.95,0:06:54.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,十分{\1c&H1D02BF&\3c&H000000&}地獄の番犬{\1c&HFFFFFF&\3c&H676CE9&}みたいな{\1c&H1D02BF&\3c&H000000&}ツラ{\1c&HFFFFFF&\3c&H676CE9&}してんのに Dialogue: 0,0:06:55.02,0:06:58.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうしたらそんなにまわりの奴らに慕われることができるのか Dialogue: 0,0:06:55.86,0:06:58.53,Style1,,0,0,0,,that you're able to get those who\Nare around you to like you so much? Dialogue: 0,0:06:58.53,0:07:00.53,Style1,,0,0,0,,Please, teach me Dialogue: 0,0:06:58.78,0:07:01.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうかその秘訣を俺に Dialogue: 0,0:07:00.53,0:07:02.36,Style1,,0,0,0,,your secrets! Dialogue: 0,0:07:03.87,0:07:06.21,Style1,,0,0,0,,Takashi, are you okay? Dialogue: 0,0:07:03.98,0:07:05.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,崇 大丈夫 Dialogue: 0,0:07:06.21,0:07:07.87,Style1,,0,0,0,,I'm a little lightheaded. Dialogue: 0,0:07:06.35,0:07:07.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,少しめまいが Dialogue: 0,0:07:07.87,0:07:08.88,Style1,,0,0,0,,Sir... Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:08.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,殿 Dialogue: 0,0:07:08.88,0:07:11.21,Style1,,0,0,0,,...are you sure we\Nshouldn't do anything? Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:10.93,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんとかしなくていいわけ? Dialogue: 0,0:07:11.21,0:07:13.55,Style1,,0,0,0,,No, leave him be. Dialogue: 0,0:07:11.22,0:07:13.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ダメだ 放っておけ Dialogue: 0,0:07:13.55,0:07:17.22,Style1,,0,0,0,,He said that he wanted to become\N{\i1}Mori- senpai's{\i0} apprentice. Dialogue: 0,0:07:13.63,0:07:16.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,彼はモリ先輩に弟子入りしたいと言っている Dialogue: 0,0:07:17.22,0:07:20.22,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai{\i0} must be the one\Nwho decides what to do. Dialogue: 0,0:07:17.23,0:07:19.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうするか決めるのは モリ先輩だ Dialogue: 0,0:07:20.22,0:07:23.32,Style1,,0,0,0,,This is not something that\Nwe can interfere with. Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺たちが口を挟んでいいことじゃない Dialogue: 0,0:07:23.32,0:07:24.48,Style1,,0,0,0,,Tamaki... Dialogue: 0,0:07:23.38,0:07:24.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,環 Dialogue: 0,0:07:28.23,0:07:29.13,Style2,,0,0,0,,{\i1}"Help."{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.23,0:07:33.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいでしょう モリ先輩がそこまでおっしゃるなら Dialogue: 0,0:07:30.23,0:07:35.23,Style1,,0,0,0,,Very well. {\i1}Mori- senpai,{\i0}\Nif you insist, I, Suou Tamaki, Dialogue: 0,0:07:33.89,0:07:38.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この須王環 及ばずならが 一肌脱がせて頂きましょう Dialogue: 0,0:07:35.23,0:07:38.24,Style1,,0,0,0,,will do whatever little\NI can to help you out. Dialogue: 0,0:07:38.24,0:07:42.24,Style1,,0,0,0,,Actually, you wanted to get involved\Nso badly, you couldn't bear it, huh? Dialogue: 0,0:07:38.50,0:07:41.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当は手を出したくて仕方なかったんだな Dialogue: 0,0:07:42.24,0:07:44.01,Style1,,0,0,0,,Lift your head, Bossa {\i1}Nova- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,顔を上げろ ボサノバくん Dialogue: 0,0:07:44.01,0:07:45.18,Style1,,0,0,0,,It's Kasanoda. Dialogue: 0,0:07:44.12,0:07:45.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,笠野田です Dialogue: 0,0:07:45.18,0:07:48.85,Style1,,0,0,0,,For the time being, you can\Ncall me King, Bossa {\i1}Nova- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:07:45.29,0:07:48.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺のことは仮にキングと呼ぶがいい ボサノバくん Dialogue: 0,0:07:48.85,0:07:49.52,Style1,,0,0,0,,I told you... Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:49.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だから… Dialogue: 0,0:07:49.52,0:07:51.18,Style1,,0,0,0,,Are you listening,\NBossa {\i1}Nova- kun?{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.75,0:07:51.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいかね ボサノバくん Dialogue: 0,0:07:51.18,0:07:52.02,Style1,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:07:52.02,0:07:54.85,Style1,,0,0,0,,There may be many points of difference\Nbetween you and {\i1}Mori- senpai,{\i0} Dialogue: 0,0:07:52.11,0:07:54.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君とモリ先輩の相違点は多々あれど Dialogue: 0,0:07:54.85,0:07:58.19,Style1,,0,0,0,,but there is one definitive\Nthing that you are lacking. Dialogue: 0,0:07:54.95,0:07:58.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,決定的に君に欠けているものが一つある Dialogue: 0,0:07:58.19,0:08:01.53,Style1,,0,0,0,,That being, a lovely item! Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:00.58,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは ラブリーアイテムだ Dialogue: 0,0:08:01.53,0:08:05.03,Style1,,0,0,0,,Lovely... item? Dialogue: 0,0:08:01.55,0:08:03.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ラブリーアイテム Dialogue: 0,0:08:05.03,0:08:07.70,Style1,,0,0,0,,I would now like\Nto introduce to you this... Dialogue: 0,0:08:05.18,0:08:10.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今回ご紹介するのはこちら ラブリーアイテム光邦くんである Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:10.53,Style1,,0,0,0,,...lovely item, {\i1}"Mitsukuni- kun."{\i0} Dialogue: 0,0:08:12.31,0:08:14.21,Style1,,0,0,0,,Sure, maybe {\i1}Mori- senpai{\i0}\Ndoes have a mean look, Dialogue: 0,0:08:12.41,0:08:16.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,確かにモリ先輩は一見 目つきが悪く冷たい印象かもしれん Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:16.88,Style1,,0,0,0,,and gives off a feeling\Nof iciness at first glance. Dialogue: 0,0:08:16.88,0:08:20.21,Style1,,0,0,0,,But what if we put this\N{\i1}"Mitsukuni- kun"{\i0} atop his shoulders? Dialogue: 0,0:08:16.95,0:08:20.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ところが この光邦くんを肩に載せればどうだ Dialogue: 0,0:08:20.21,0:08:24.55,Style1,,0,0,0,,It's almost like he's a forest teddy-bear\Nthat little animals are fond of. Dialogue: 0,0:08:20.50,0:08:23.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まるで小動物に好かれる森の熊さん状態 Dialogue: 0,0:08:24.55,0:08:29.56,Style1,,0,0,0,,In addition, this item also plays up\N{\i1}Mori- senpai's{\i0} tight-lipped character. Dialogue: 0,0:08:24.65,0:08:28.98,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,更に このアイテムはモリ先輩の無口キャラをもフォローしてしまう Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:32.89,Style1,,0,0,0,,Even without saying anything,\Njust by placing {\i1}Honey- senpai{\i0} with him Dialogue: 0,0:08:29.72,0:08:32.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何を語らずとも ハニー先輩を配置するだけで Dialogue: 0,0:08:32.89,0:08:35.90,Style1,,0,0,0,,people discover a tolerance for\N{\i1}Mori- senpai{\i0} all on their own, Dialogue: 0,0:08:33.05,0:08:35.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,人は勝手にモリ先輩に包容力を見出し Dialogue: 0,0:08:35.90,0:08:38.23,Style1,,0,0,0,,and they are left with\Na positive interpretation of him Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:40.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,寡黙な好青年とポジテイブ解釈させてしまうという寸法なのだ Dialogue: 0,0:08:38.23,0:08:41.57,Style1,,0,0,0,,as a nice, quiet young man.\NThat's the plan. Dialogue: 0,0:08:39.03,0:08:42.13,Style2,,0,0,0,,"The plan" Dialogue: 0,0:08:42.50,0:08:45.24,Style1,,0,0,0,,It's no exaggeration to say\Nthat {\i1}Mori- senpai's{\i0} charm Dialogue: 0,0:08:42.63,0:08:44.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハニー先輩がいてはじめて Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:48.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリ先輩の魅力が確立するといっっても過言ではないだろう Dialogue: 0,0:08:45.24,0:08:48.57,Style1,,0,0,0,,was first established once\N{\i1}Honey- senpai{\i0} was there. Dialogue: 0,0:08:48.57,0:08:50.08,Style1,,0,0,0,,- Indeed, you're right.\N- Indeed, you're right. Dialogue: 0,0:08:48.67,0:08:49.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:50.08,0:08:52.01,Style1,,0,0,0,,Now that you mention it,\N{\i1}Mori- senpai...{\i0} Dialogue: 0,0:08:50.20,0:08:51.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そういえば モリ先輩って Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:53.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,基本何もしてない Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:53.58,Style1,,0,0,0,,...basically doesn't do anything. Dialogue: 0,0:08:53.58,0:08:55.92,Style1,,0,0,0,,His position is a big {\i1}"bzzt?"{\i0} Dialogue: 0,0:08:53.74,0:08:55.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ポジション的にブー? Dialogue: 0,0:08:55.92,0:08:57.85,Style1,,0,0,0,,Takashi... Dialogue: 0,0:08:56.11,0:08:56.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,崇 Dialogue: 0,0:08:57.77,0:09:00.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕のこと利用してたの? Dialogue: 0,0:08:57.85,0:09:00.75,Style1,,0,0,0,,Were you just using me? Dialogue: 0,0:09:02.26,0:09:05.59,Style1,,0,0,0,,But {\i1}"Mitsukuni- kun"{\i0} is on long-term\Ncontract to {\i1}Mori- senpai,{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.30,0:09:05.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だが光邦くんはモリ先輩が長期契約されているから Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:07.26,Style1,,0,0,0,,so you cannot borrow him. Dialogue: 0,0:09:05.89,0:09:07.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君には貸せない Dialogue: 0,0:09:07.26,0:09:11.60,Style1,,0,0,0,,Have I been rented to you, Takashi!? Dialogue: 0,0:09:07.37,0:09:10.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕 崇にレンタルされてるの? Dialogue: 0,0:09:11.60,0:09:14.63,Style1,,0,0,0,,Well, I'll think of something\Nto take his place. Dialogue: 0,0:09:11.70,0:09:14.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ま 何か替わるものを考えよう Dialogue: 0,0:09:14.63,0:09:17.44,Style1,,0,0,0,,The next thing to address Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あと 問題にすべきは Dialogue: 0,0:09:17.44,0:09:19.44,Style1,,0,0,0,,is your "yankee" fashion. Dialogue: 0,0:09:17.62,0:09:19.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そのヤンキーファッションだな Dialogue: 0,0:09:19.44,0:09:20.63,Style2,,0,0,0,,"Yankee fashion!" Dialogue: 0,0:09:21.61,0:09:23.28,Style1,,0,0,0,,Hitachiin Brothers... Dialogue: 0,0:09:21.79,0:09:22.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,常陸院ブラザーズ Dialogue: 0,0:09:23.28,0:09:24.11,Style1,,0,0,0,,Sir! Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:26.45,Style1,,0,0,0,,Come up with an image change\Nfor this man's fashion. Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:26.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この者のファッションをイメチェンせよ Dialogue: 0,0:09:26.45,0:09:27.43,Style1,,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:09:26.48,0:09:27.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:32.02,Style2,,0,0,0,,"Kasanoda Syndicate" Dialogue: 0,0:09:33.29,0:09:35.29,Style1,,0,0,0,,Good work, Tetsuya. Dialogue: 0,0:09:33.42,0:09:35.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ご苦労だな 鉄也 Dialogue: 0,0:09:35.29,0:09:37.55,Style1,,0,0,0,,Ah, Little Lord, welcome home. Dialogue: 0,0:09:35.45,0:09:37.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 お帰りなせえやし Dialogue: 0,0:09:42.26,0:09:44.70,Style2,,0,0,0,,"Lovely item" Dialogue: 0,0:09:44.89,0:09:47.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 お帰りなせえやし Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:47.23,Style1,,0,0,0,,Little Lord, welcome home. Dialogue: 0,0:09:47.23,0:09:48.90,Style1,,0,0,0,,- Welcome home.\N- Welcome home. Dialogue: 0,0:09:47.43,0:09:48.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お帰りなせえやし Dialogue: 0,0:09:48.90,0:09:49.57,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:09:49.57,0:09:52.00,Style1,,0,0,0,,Little Lord, what's going on? Dialogue: 0,0:09:49.74,0:09:53.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 どうなすったんで 学校で何か Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:53.91,Style1,,0,0,0,,Did something happen at school? Dialogue: 0,0:09:53.91,0:09:54.77,Style2,,0,0,0,,"Incredibly embarrassed" Dialogue: 0,0:10:01.91,0:10:03.25,Style1,,0,0,0,,Little Lord... Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:02.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 Dialogue: 0,0:10:05.58,0:10:08.35,Style1,,0,0,0,,Damn it all! This is completely\Nwrong, ain't it!? Dialogue: 0,0:10:05.75,0:10:08.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,チクショウ 全然ダメじゃねえか Dialogue: 0,0:10:08.35,0:10:10.66,Style1,,0,0,0,,Why, those miserable... Dialogue: 0,0:10:08.44,0:10:09.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あいつらめ Dialogue: 0,0:10:10.60,0:10:13.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,さっきのは笠野田組四代目の小僧か Dialogue: 0,0:10:10.66,0:10:11.92,Style1,,0,0,0,,So that kid just now Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:14.33,Style1,,0,0,0,,was the 4th head of\Nthe Kasanoda Syndicate? Dialogue: 0,0:10:14.33,0:10:18.26,Style1,,0,0,0,,What do we do? We can't very well\Ngo bustin' into their estate. Dialogue: 0,0:10:14.48,0:10:17.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうする さすがに屋敷に乗り込むわけにはいかねえぞ Dialogue: 0,0:10:18.26,0:10:21.60,Style1,,0,0,0,,We'll get him at school tomorrow.\NGotta make sure he pays Dialogue: 0,0:10:18.39,0:10:20.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,明日学校でやる Dialogue: 0,0:10:20.26,0:10:24.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この落とし前は きっちり付けてもらわねえとな Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:24.09,Style1,,0,0,0,,for what he's done. Dialogue: 0,0:10:31.61,0:10:34.68,Style1,,0,0,0,,The weather's turning bad.\NLooks like it's going to rain. Dialogue: 0,0:10:31.71,0:10:34.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,天気悪い 降りそうだな Dialogue: 0,0:10:34.68,0:10:38.12,Style1,,0,0,0,,Huh? Did Little Lord take\Nan umbrella with him? Dialogue: 0,0:10:34.80,0:10:37.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あれ 若 傘持って行ったっけ Dialogue: 0,0:10:40.95,0:10:42.79,Style1,,0,0,0,,{\i1}aniki:{\i0} "brother"\N{\i1}Aniki{\i0} Morinozuka, Dialogue: 0,0:10:41.22,0:10:44.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,銛之塚の兄貴 おはようございます Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:43.29,Style1,,0,0,0,,{\i1}Aniki{\i0} Morinozuka, Dialogue: 0,0:10:43.29,0:10:44.89,Style1,,0,0,0,,good morning. Dialogue: 0,0:10:44.89,0:10:46.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おはよう ボサノバくん Dialogue: 0,0:10:44.89,0:10:47.06,Style1,,0,0,0,,Good morning, Bossa {\i1}Nova- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:10:47.06,0:10:50.23,Style1,,0,0,0,,Hey there, {\i1}Haninozuka- senpai!{\i0} Dialogue: 0,0:10:47.21,0:10:49.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ウス 埴之塚先輩 Dialogue: 0,0:10:50.23,0:10:51.56,Style1,,0,0,0,,Hey there... Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.90,Style1,,0,0,0,,I will carry your bag\Nto the classroom for you. Dialogue: 0,0:10:54.06,0:10:56.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,教室までカバンをお持ちします Dialogue: 0,0:10:56.79,0:10:58.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いい 間に合ってる Dialogue: 0,0:10:56.90,0:10:58.89,Style1,,0,0,0,,That's okay, I can manage. Dialogue: 0,0:10:59.97,0:11:01.23,Style1,,0,0,0,,What is it!? Dialogue: 0,0:11:00.10,0:11:01.18,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんすか Dialogue: 0,0:11:24.26,0:11:26.60,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- kun,{\i0} are you hurt? Dialogue: 0,0:11:24.46,0:11:26.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリくん お怪我は Dialogue: 0,0:11:26.54,0:11:28.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫か 銛之塚 Dialogue: 0,0:11:26.60,0:11:28.60,Style1,,0,0,0,,Are you okay, Morinozuka? Dialogue: 0,0:11:28.60,0:11:31.43,Style1,,0,0,0,,Who on earth could have done this? Dialogue: 0,0:11:28.74,0:11:30.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一体誰がこんなことを Dialogue: 0,0:11:33.04,0:11:34.34,Style1,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,0:11:33.14,0:11:34.15,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:11:34.34,0:11:35.94,Style1,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:11:35.94,0:11:40.28,Style1,,0,0,0,,{\i1}He's incredibly well-liked.{\i0}\N{\i1}Even as scary as he looks.{\i0} Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:37.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すげえ慕われてる Dialogue: 0,0:11:38.02,0:11:40.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あんなに目つき怖いのに Dialogue: 0,0:11:40.28,0:11:43.87,Style1,,0,0,0,,{\i1}No, this ain't no time{\i0}\N{\i1}to be going on about that...{\i0} Dialogue: 0,0:11:40.51,0:11:43.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いや そんなこと言ってる場合じゃねえ Dialogue: 0,0:11:45.22,0:11:47.55,Style1,,0,0,0,,Huh? Someone is out to get {\i1}Mori- senpai?{\i0} Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:47.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,はあ モリ先輩が狙われてる Dialogue: 0,0:11:47.49,0:11:50.89,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3" Dialogue: 0,0:11:47.55,0:11:51.22,Style1,,0,0,0,,No doubt about it.\NI was there when it happened. Dialogue: 0,0:11:47.84,0:11:50.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,間違いねえ 俺は現場に居合わせたんだ Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:53.56,Style1,,0,0,0,,Clearly, he's gotten on\Nthe wrong side of someone. Dialogue: 0,0:11:51.45,0:11:53.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,明らかに誰かの恨みを買ってる Dialogue: 0,0:11:53.56,0:11:55.06,Style1,,0,0,0,,Oh, no way, no way. Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:58.23,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mori- senpai{\i0} would be the last person\Nto get on someone's wrong side. Dialogue: 0,0:11:55.16,0:11:57.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モリ先輩に限って 恨みを買うとかはない Dialogue: 0,0:11:58.23,0:12:00.23,Style1,,0,0,0,,You don't know that for sure! Dialogue: 0,0:11:58.45,0:12:00.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,分かんねえだろう そんなこと Dialogue: 0,0:12:00.23,0:12:02.23,Style1,,0,0,0,,Never mind that, Bossa {\i1}Nova- kun,{\i0} Dialogue: 0,0:12:00.39,0:12:02.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなことより ボサノバくん Dialogue: 0,0:12:02.13,0:12:07.80,Style2,,0,0,0,,"The 'Turn Bossa Nova\Ninto an Angel' Project" Dialogue: 0,0:12:02.23,0:12:06.91,Style1,,0,0,0,,as of today, we start "Operation\NBossa {\i1}Nova- kun{\i0} Image-up" in earnest! Dialogue: 0,0:12:02.43,0:12:06.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本日より ボサノバくんイメージアップ作戦を本格的に開始する Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:07.91,Style1,,0,0,0,,- Yes, sir!\N- Yes, sir! Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:07.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,イェッサー Dialogue: 0,0:12:07.91,0:12:10.91,Style1,,0,0,0,,Hey, just a minute!\NWhat do you mean, "as of today"!? Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:09.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと待って!オイ! Dialogue: 0,0:12:09.60,0:12:13.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本日よりってなんだよ 昨日のあれをなかったことにすんじゃねえ Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:14.08,Style1,,0,0,0,,Don't go pretending that thing\Nyesterday didn't happen! Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:18.41,Style1,,0,0,0,,Thanks to that, people were even more\Nafraid of me yesterday than usual. Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:17.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,アレのせいで 俺は昨日 普段より余計恐れられちまったんだ Dialogue: 0,0:12:19.82,0:12:22.76,Style1,,0,0,0,,Bossa {\i1}Nova- kun,{\i0} I hope\Nyou don't misunderstand. Dialogue: 0,0:12:19.96,0:12:22.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ボサノバくん 誤解しないでほしい Dialogue: 0,0:12:22.76,0:12:25.76,Style1,,0,0,0,,We really are behind you on this. Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:25.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺たちは本気で君を応援している Dialogue: 0,0:12:25.76,0:12:28.93,Style1,,0,0,0,,That thing yesterday was just the twins\Ngetting a little carried away. Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:28.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,昨日のは あの双子のちょっとした勇み足だ Dialogue: 0,0:12:28.79,0:12:30.69,Style2,,0,0,0,,{\i1}"You{\i0} bear no responsibility?" Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:30.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,許してやってほしい Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:30.86,Style1,,0,0,0,,I hope you'll forgive them. Dialogue: 0,0:12:30.86,0:12:33.17,Style1,,0,0,0,,{\i1}They really are behind me?{\i0} Dialogue: 0,0:12:30.90,0:12:32.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本気で応援? Dialogue: 0,0:12:33.17,0:12:35.94,Style1,,0,0,0,,Sorry. I am in your hands. Dialogue: 0,0:12:33.26,0:12:35.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すんません よろしくお願いします Dialogue: 0,0:12:35.94,0:12:38.93,Style1,,0,0,0,,All right, does anyone have any ideas? Dialogue: 0,0:12:35.99,0:12:40.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,よーし さあ 誰か意見を 意見を言いなさい Dialogue: 0,0:12:39.94,0:12:42.61,Style1,,0,0,0,,Um, {\i1}Casanova- kun...{\i0} Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:41.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのう カサノバくん Dialogue: 0,0:12:42.32,0:12:46.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あんまりあの人達の言うことを信じすぎない方がいいよ Dialogue: 0,0:12:42.61,0:12:47.55,Style1,,0,0,0,,You're better off not putting too much\Nfaith into what those guys say. Dialogue: 0,0:12:43.94,0:12:46.50,Style2,,0,0,0,,"Well-meaning tip-off" Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:51.22,Style1,,0,0,0,,But they were recommended\Nto me by {\i1}Aniki{\i0} Morinozuka. Dialogue: 0,0:12:47.66,0:12:51.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,だけど 銛之塚の兄貴の推薦した人たちだし Dialogue: 0,0:12:51.22,0:12:55.55,Style1,,0,0,0,,Besides, I'm the one who's imposing,\Nand asking a lot of them. Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:54.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それに無理言って迷惑かけてんのはこっちだし Dialogue: 0,0:12:55.44,0:12:58.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あれ そういや あんた 誰だっけ Dialogue: 0,0:12:55.55,0:12:58.56,Style1,,0,0,0,,Huh? Come to think of it, who are you? Dialogue: 0,0:12:58.56,0:13:01.06,Style1,,0,0,0,,Fujioka. We're both 1st-Years. Dialogue: 0,0:12:58.66,0:13:00.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,同じ一年の藤岡です Dialogue: 0,0:13:01.06,0:13:04.23,Style1,,0,0,0,,I was also admitted once\NI got to high school. Dialogue: 0,0:13:01.13,0:13:03.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分も高等部からの入学なんだ Dialogue: 0,0:13:04.23,0:13:06.00,Style1,,0,0,0,,I guess that makes us mates. Dialogue: 0,0:13:04.26,0:13:05.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,仲間だね Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:08.23,Style1,,0,0,0,,{\i1}Mates...{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.08,0:13:06.98,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,仲間 Dialogue: 0,0:13:08.23,0:13:11.14,Style1,,0,0,0,,D-do you like playing kick the can? Dialogue: 0,0:13:08.46,0:13:11.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ あんた 缶けりとか好きか Dialogue: 0,0:13:11.14,0:13:16.24,Style1,,0,0,0,,Well... if I had to say,\NI'm probably not too interested. Dialogue: 0,0:13:11.30,0:13:14.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,さあ どちらかっていうと 興味ないかも Dialogue: 0,0:13:16.24,0:13:18.08,Style1,,0,0,0,,Still... Dialogue: 0,0:13:16.45,0:13:19.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でも たまにはいいかもね Dialogue: 0,0:13:18.08,0:13:20.24,Style1,,0,0,0,,it might be fun, once in a while. Dialogue: 0,0:13:24.92,0:13:26.25,Style1,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:13:28.92,0:13:30.26,Style1,,0,0,0,,{\i1}He's a lot like a chick.{\i0} Dialogue: 0,0:13:29.02,0:13:30.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,女みてえなやつだな Dialogue: 0,0:13:30.26,0:13:31.42,Style1,,0,0,0,,Bossa {\i1}Nova- kun!{\i0} Dialogue: 0,0:13:30.57,0:13:31.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ボサノバくん Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:32.26,Style1,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:13:32.26,0:13:36.09,Style1,,0,0,0,,We've decided on a strategy\Nfor your lovely image. Dialogue: 0,0:13:32.43,0:13:35.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,君のラブリーイメージ戦略が決定したよ Dialogue: 0,0:13:47.87,0:13:50.04,Style1,,0,0,0,,He's a cat-monster. Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:48.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,化け猫 Dialogue: 0,0:13:50.04,0:13:53.88,Style1,,0,0,0,,That's strange. I was told\Nby {\i1}Renge- kun{\i0} that these days, Dialogue: 0,0:13:50.28,0:13:55.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おかしいなあ 猫耳は昨今かなりの万能ラブリーアイテムであると Dialogue: 0,0:13:53.88,0:13:57.38,Style1,,0,0,0,,kitty ears are quite\Nthe do-it-all lovely item. Dialogue: 0,0:13:55.31,0:13:57.48,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,蓮華君から教えられていたのだが Dialogue: 0,0:13:57.38,0:14:00.22,Style1,,0,0,0,,Well, naturally, there are limits\Nto what placing ears on him Dialogue: 0,0:13:57.51,0:14:01.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ま つけ耳だけで 目つきの恐ろしさを緩和させるのには Dialogue: 0,0:14:00.22,0:14:02.66,Style1,,0,0,0,,can do, to temper the frightfulness\Nof his appearance. Dialogue: 0,0:14:01.42,0:14:02.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自ずと限界がある Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:04.56,Style1,,0,0,0,,Sir, that came off pretty weak. Dialogue: 0,0:14:02.80,0:14:04.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,殿は詰めが甘いんだよ Dialogue: 0,0:14:04.56,0:14:06.89,Style1,,0,0,0,,Yeah, yeah. If you're going\Nto do it at all, then look... Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:06.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうそう どうせやるならほら Dialogue: 0,0:14:06.89,0:14:09.90,Style1,,0,0,0,,...you've got to go all the way,\Nand make him a kitty-eared maid. Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,思い切って猫耳メードさんにしないと Dialogue: 0,0:14:09.90,0:14:12.23,Style1,,0,0,0,,Are you guys making fun of me? Dialogue: 0,0:14:09.93,0:14:11.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,嘗めてんのか テメエら Dialogue: 0,0:14:12.23,0:14:15.72,Style1,,0,0,0,,Excuse me, is Little\NLord Kasanoda in here? Dialogue: 0,0:14:12.35,0:14:15.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,失礼しやす 笠野田の若はこちらに Dialogue: 0,0:14:20.41,0:14:21.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すまなかっ Dialogue: 0,0:14:22.41,0:14:25.91,Style1,,0,0,0,,I-I'm sorry, I didn't mean\Nto interrupt your private pastime. Dialogue: 0,0:14:22.88,0:14:25.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すいやせん 密やかなご趣味の最中に Dialogue: 0,0:14:25.84,0:14:27.68,Style2,,0,0,0,,"Embarrassed" Dialogue: 0,0:14:25.91,0:14:28.58,Style1,,0,0,0,,Who are you saying has\Na private pastime!? Damn it! Dialogue: 0,0:14:26.05,0:14:27.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,誰にや密やかな趣味だ Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:30.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,くそ もうやってらんねえよ Dialogue: 0,0:14:28.58,0:14:30.92,Style1,,0,0,0,,I can't take this anymore! Dialogue: 0,0:14:30.92,0:14:33.25,Style1,,0,0,0,,Little Lord! Little Lord! Dialogue: 0,0:14:31.02,0:14:32.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若 若 Dialogue: 0,0:14:35.59,0:14:39.59,Style1,,0,0,0,,But really, I, too, would like\Nto play with everyone else. Dialogue: 0,0:14:35.69,0:14:38.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,けど 本当は俺だってみんなと遊びたい Dialogue: 0,0:14:39.59,0:14:43.86,Style1,,0,0,0,,I'd like to play kick the can\Nwith the fellas that follow me. Dialogue: 0,0:14:39.78,0:14:43.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,慕ってくれる舎弟達と一緒に缶けりとかしたいんだ Dialogue: 0,0:14:45.86,0:14:49.70,Style1,,0,0,0,,I wonder if {\i1}Casanova- kun{\i0}\Nreally needs an image change. Dialogue: 0,0:14:46.04,0:14:49.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,カサノバくんにイメチェンなんて必要なのかな Dialogue: 0,0:14:49.70,0:14:52.20,Style1,,0,0,0,,Yeah, you're right. Dialogue: 0,0:14:49.79,0:14:50.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうだね Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:54.87,Style1,,0,0,0,,I sure hope he realizes it soon. Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:54.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,早く気づくといいね Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:01.55,Style1,,0,0,0,,{\i1}Kasanoda-kun is always{\i0}\N{\i1}in such a bad mood.{\i0} Dialogue: 0,0:14:59.26,0:15:01.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,笠野田くんっていつも機嫌悪いよね Dialogue: 0,0:15:01.55,0:15:03.22,Style1,,0,0,0,,{\i1}Yeah, he scares me.{\i0} Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:03.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やだ 怖い Dialogue: 0,0:15:03.22,0:15:05.38,Style1,,0,0,0,,{\i1}They say not to look him in the eye.{\i0} Dialogue: 0,0:15:03.25,0:15:04.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,目 合わせんなって Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:08.71,Style1,,0,0,0,,{\i1}Why am I always so...{\i0} Dialogue: 0,0:15:06.70,0:15:08.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんでいつも俺は… Dialogue: 0,0:15:17.40,0:15:20.23,Style1,,0,0,0,,Look, I brought you something to eat. Dialogue: 0,0:15:17.59,0:15:19.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ほら 餌持ってきてやったぞ Dialogue: 0,0:15:20.23,0:15:22.23,Style1,,0,0,0,,Let me see how that wing is doing. Dialogue: 0,0:15:20.35,0:15:21.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,の具合見せてみろ Dialogue: 0,0:15:22.23,0:15:24.90,Style1,,0,0,0,,Oh, it's looking all right now. Dialogue: 0,0:15:23.44,0:15:24.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,もう大丈夫そうだな Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:26.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ああ 雀 Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:26.34,Style1,,0,0,0,,Ah, a sparrow. Dialogue: 0,0:15:26.34,0:15:29.24,Style1,,0,0,0,,Eh? What are you doing here? Dialogue: 0,0:15:27.50,0:15:28.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お前 なんでここに Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:31.58,Style1,,0,0,0,,What happened to your sparrow? Dialogue: 0,0:15:29.29,0:15:31.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その雀 どうしたの Dialogue: 0,0:15:31.58,0:15:34.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この間 ここで怪我して落ちてたんだ Dialogue: 0,0:15:31.58,0:15:34.68,Style1,,0,0,0,,It got hurt, and had fallen\Ndown here the other day. Dialogue: 0,0:15:34.68,0:15:37.24,Style1,,0,0,0,,I took it to a doctor, who said\Nit would heal in no time. Dialogue: 0,0:15:34.85,0:15:37.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,医者に連れてったら じきに治るって Dialogue: 0,0:15:39.82,0:15:42.15,Style1,,0,0,0,,Can I give it some food? Dialogue: 0,0:15:39.94,0:15:41.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,餌 あげてもいい Dialogue: 0,0:15:43.86,0:15:45.19,Style1,,0,0,0,,Y-yeah... Dialogue: 0,0:15:45.19,0:15:49.43,Style1,,0,0,0,,{\i1}Fujioka. We're both 1st-Years.{\i0}\N{\i1}I guess that makes us mates.{\i0} Dialogue: 0,0:15:45.50,0:15:47.29,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,同じ一年の藤岡です Dialogue: 0,0:15:47.91,0:15:48.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,仲間だね Dialogue: 0,0:15:49.43,0:15:53.87,Style1,,0,0,0,,{\i1}Now that I notice it, this guy{\i0}\N{\i1}don't seem all that afraid of me.{\i0} Dialogue: 0,0:15:49.56,0:15:53.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そういやこいつ あんまり俺のこと 怖がんねえな Dialogue: 0,0:15:53.87,0:15:58.87,Style1,,0,0,0,,{\i1}What huge, dark eyes he's got.{\i0}\N{\i1}So sparkly. He really is like a chick.{\i0} Dialogue: 0,0:15:54.01,0:15:58.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,でかい黒目だな キラキラしてる ホント女みたい Dialogue: 0,0:15:58.87,0:16:02.21,Style1,,0,0,0,,{\i1}Chicks are especially afraid of me,{\i0} Dialogue: 0,0:15:58.95,0:16:01.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,女なんて 特に俺のこと怖がるから Dialogue: 0,0:16:02.21,0:16:04.87,Style1,,0,0,0,,{\i1}so I've never been able{\i0}\N{\i1}to talk to one like this.{\i0} Dialogue: 0,0:16:02.30,0:16:04.19,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今までこんなふうに喋ったことも Dialogue: 0,0:16:05.02,0:16:07.27,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,って 男だろうが こいつは Dialogue: 0,0:16:05.54,0:16:09.55,Style1,,0,0,0,,{\i1}But he's a guy!{\i0}\N{\i1}What am I thinking!?{\i0} Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:09.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何考えてんだ 俺は! Dialogue: 0,0:16:09.44,0:16:10.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,危ない Dialogue: 0,0:16:09.55,0:16:10.48,Style1,,0,0,0,,Look out! Dialogue: 0,0:16:18.89,0:16:20.38,Style1,,0,0,0,,It flew away. Dialogue: 0,0:16:19.09,0:16:19.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,飛んだ Dialogue: 0,0:16:22.56,0:16:24.16,Style1,,0,0,0,,It flew away. Dialogue: 0,0:16:22.83,0:16:23.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,飛んだ Dialogue: 0,0:16:24.16,0:16:25.90,Style1,,0,0,0,,H-Haruhi, are you all right!? Dialogue: 0,0:16:24.18,0:16:25.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハ ハルヒ 無事か Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.23,Style1,,0,0,0,,Is that blood!? Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは血か Dialogue: 0,0:16:27.23,0:16:30.14,Style1,,0,0,0,,No, I just got some\Npaint on me, that's all. Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:29.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいえ ペンキがかかっただけです Dialogue: 0,0:16:30.14,0:16:32.57,Style1,,0,0,0,,Are you sure you're all right, Fujioka? Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:32.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当に大丈夫か 藤岡 Dialogue: 0,0:16:32.57,0:16:33.24,Style1,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:16:33.24,0:16:34.91,Style1,,0,0,0,,Let go of me, you bastard! Dialogue: 0,0:16:33.34,0:16:34.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,離せこのやろう Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:37.08,Style1,,0,0,0,,You big behemoth! Dialogue: 0,0:16:35.08,0:16:36.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,このデカブツめ Dialogue: 0,0:16:37.08,0:16:38.82,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,汚ねえぞ 笠野田 Dialogue: 0,0:16:37.08,0:16:41.35,Style1,,0,0,0,,This is dirty of you, Kasanoda!\NNot only do you kidnap our boss's kid, Dialogue: 0,0:16:39.16,0:16:41.37,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,うちの頭の坊ちゃんを攫ったあげく Dialogue: 0,0:16:41.35,0:16:44.18,Style1,,0,0,0,,you're also using\Nmusclemen like this one! Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:43.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,こんな用心棒まで用意しやがって Dialogue: 0,0:16:43.90,0:16:47.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この誘拐魔め 坊ちゃんを返せ Dialogue: 0,0:16:44.18,0:16:47.19,Style1,,0,0,0,,You rotten kidnapper!\NGive us back the kid! Dialogue: 0,0:16:47.19,0:16:49.52,Style1,,0,0,0,,Silence, you ruffians!\NHere's some rope! Dialogue: 0,0:16:47.27,0:16:49.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,黙れ曲者 お縄じゃ Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:52.86,Style1,,0,0,0,,What's this about? Dialogue: 0,0:16:51.35,0:16:52.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,何の話だ Dialogue: 0,0:16:52.86,0:16:54.53,Style1,,0,0,0,,You know what? Dialogue: 0,0:16:53.10,0:16:58.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのね 狙われてたのは最初からボサノバくんだったんだよ Dialogue: 0,0:16:54.53,0:16:59.37,Style1,,0,0,0,,You were the one they were\Nafter all along, Bossa {\i1}Nova- kun.{\i0} Dialogue: 0,0:16:59.25,0:17:02.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,犯人が捕まるまで黙ってることにしたの Dialogue: 0,0:16:59.37,0:17:02.53,Style1,,0,0,0,,We decided not to say anything\Nuntil we caught the culprits. Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:05.59,Style1,,0,0,0,,To avoid having any\Ndisturbance, you know? Dialogue: 0,0:17:02.78,0:17:04.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,騒動にならないようにね Dialogue: 0,0:17:08.54,0:17:12.03,Style1,,0,0,0,,So then, you helped me? Dialogue: 0,0:17:08.75,0:17:11.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺のこと 助けてくれたのですか Dialogue: 0,0:17:14.21,0:17:15.54,Style1,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:17:14.36,0:17:14.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんで Dialogue: 0,0:17:19.55,0:17:22.54,Style1,,0,0,0,,We can tell just by looking\Nwho the bad guys are. Dialogue: 0,0:17:19.66,0:17:22.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どちらが悪人かは見ればわかる Dialogue: 0,0:17:28.56,0:17:30.56,Style1,,0,0,0,,I'm going to go change my clothes. Dialogue: 0,0:17:28.59,0:17:30.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分 ちょっと着替えてきます Dialogue: 0,0:17:30.56,0:17:32.56,Style1,,0,0,0,,Need some help? Dialogue: 0,0:17:30.82,0:17:31.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,手伝おうか Dialogue: 0,0:17:32.56,0:17:34.12,Style1,,0,0,0,,No thanks. Dialogue: 0,0:17:32.68,0:17:33.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,結構です Dialogue: 0,0:17:37.74,0:17:39.40,Style1,,0,0,0,,You dumbasses! Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:38.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,バカ野郎 Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:42.91,Style1,,0,0,0,,Sonny! Dialogue: 0,0:17:41.94,0:17:42.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,坊ちゃん Dialogue: 0,0:17:42.81,0:17:44.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,逆恨みも大概にしろ Dialogue: 0,0:17:42.91,0:17:45.01,Style1,,0,0,0,,That's enough of your misplaced blame! Dialogue: 0,0:17:45.01,0:17:46.35,Style1,,0,0,0,,Don't you get it yet that I left Dialogue: 0,0:17:45.20,0:17:47.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,テメエらみてえなのといんのがいやで出て行ったのが Dialogue: 0,0:17:46.35,0:17:48.85,Style1,,0,0,0,,because I was sick of hanging\Nwith the likes of you!? Dialogue: 0,0:17:47.79,0:17:48.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まだ分かんねえのか Dialogue: 0,0:17:48.85,0:17:51.18,Style1,,0,0,0,,Get lost already, will ya!? Dialogue: 0,0:17:48.90,0:17:50.36,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,とっとと失せやがれ Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:53.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,鉄也 テメエは Dialogue: 0,0:17:51.18,0:17:53.52,Style1,,0,0,0,,Tetsuya, you're... Dialogue: 0,0:17:55.19,0:17:57.59,Style1,,0,0,0,,I'm terribly sorry for not telling you. Dialogue: 0,0:17:55.26,0:17:57.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,黙っていて 申し訳ありやせんでした Dialogue: 0,0:17:57.59,0:18:01.19,Style1,,0,0,0,,I am Sendo Tetsuya, son of the godfather Dialogue: 0,0:17:57.84,0:18:02.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分は千堂組関東支部組長の息子 千堂鉄也と申しやす Dialogue: 0,0:18:01.19,0:18:03.53,Style1,,0,0,0,,of the Kanto branch\Nof the Sendo Syndicate. Dialogue: 0,0:18:04.86,0:18:07.87,Style1,,0,0,0,,I have long been opposed\Nto the any-means-necessary Dialogue: 0,0:18:05.13,0:18:09.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺は兼ねてより 千堂組の手段を選ばぬやり方に反発してて Dialogue: 0,0:18:07.87,0:18:10.20,Style1,,0,0,0,,methods of the Sendo Syndicate, Dialogue: 0,0:18:10.20,0:18:12.54,Style1,,0,0,0,,and at length,\None rainy day, a year ago, Dialogue: 0,0:18:10.44,0:18:14.29,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一年前のある雨の日 ついにオヤジと大喧嘩して Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:14.87,Style1,,0,0,0,,I got into a big blowup\Nwith my old man, Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:16.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,家を飛び出したんです Dialogue: 0,0:18:14.87,0:18:16.86,Style1,,0,0,0,,and ran away from home. Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:21.44,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あんな不安な気持ちになったのは初めてでした Dialogue: 0,0:18:18.04,0:18:21.88,Style1,,0,0,0,,I'd never felt as anxious\Nbefore as I did then. Dialogue: 0,0:18:21.88,0:18:25.22,Style1,,0,0,0,,I had nowhere to go,\Nand everyone else along the street Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:23.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,行く宛もなく Dialogue: 0,0:18:23.43,0:18:28.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,道行く人がみんな俺なんてまるで見えないように通り過ぎていく Dialogue: 0,0:18:25.22,0:18:28.71,Style1,,0,0,0,,just passed by me, as though\Nthey couldn't even see me. Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:34.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんな時 若が Dialogue: 0,0:18:32.39,0:18:35.96,Style1,,0,0,0,,Just then, Little Lord... Dialogue: 0,0:18:35.96,0:18:38.56,Style1,,0,0,0,,Little Lord, you're exactly\Nthe sort of person I thought you'd be Dialogue: 0,0:18:36.13,0:18:40.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若は あの時俺が一目見て思ったとおりの人です Dialogue: 0,0:18:38.56,0:18:41.07,Style1,,0,0,0,,when I first saw you. Dialogue: 0,0:18:41.07,0:18:44.24,Style1,,0,0,0,,Afterward, when I went to join\Nup with the Kasanoda Syndicate, Dialogue: 0,0:18:41.46,0:18:46.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あの後 笠野田組に押し掛けていった俺を優しく向かい入れてくれて Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:46.81,Style1,,0,0,0,,you accepted me with kindness. Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:47.93,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺は知ってやす Dialogue: 0,0:18:46.81,0:18:49.58,Style1,,0,0,0,,I know, Little Lord,\Nthat you're more self-conscious Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:51.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若が人一倍照れやで不器用で Dialogue: 0,0:18:49.58,0:18:52.91,Style1,,0,0,0,,and awkward than most people, and yet, Dialogue: 0,0:18:51.80,0:18:55.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それでも 人一倍あったけえってことを Dialogue: 0,0:18:52.91,0:18:55.74,Style1,,0,0,0,,you're warmer than most people. Dialogue: 0,0:18:58.25,0:19:02.42,Style1,,0,0,0,,And it's not just me.\NEveryone in the syndicate knows. Dialogue: 0,0:18:58.44,0:19:01.82,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺だけじゃない 組のもんはみんな知ってやす Dialogue: 0,0:19:02.42,0:19:05.75,Style1,,0,0,0,,They just don't say anything,\Nsince it would embarrass you. Dialogue: 0,0:19:02.63,0:19:05.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,若が恥ずかしがるから言えないだけなんです Dialogue: 0,0:19:07.76,0:19:10.60,Style1,,0,0,0,,I, Sendo Tetsuya, wished to be\Nsomeone like you, Little Lord, Dialogue: 0,0:19:07.80,0:19:12.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,この千堂鉄也 若の人柄に惚れ 千堂組とは縁を切り Dialogue: 0,0:19:10.60,0:19:13.27,Style1,,0,0,0,,so I cut my ties with the Sendo\NSyndicate, and consigned myself Dialogue: 0,0:19:12.51,0:19:15.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,笠野田組に骨を埋める覚悟でございやす Dialogue: 0,0:19:13.27,0:19:15.60,Style1,,0,0,0,,to make my home among\Nthe Kasanoda Syndicate. Dialogue: 0,0:19:15.60,0:19:17.94,Style1,,0,0,0,,Please, allow me to remain\Nat your side, Little Lord, Dialogue: 0,0:19:15.61,0:19:18.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺を これからも若の傍に置いてやってくだせえ Dialogue: 0,0:19:17.94,0:19:19.60,Style1,,0,0,0,,from here on out, as well. Dialogue: 0,0:19:21.59,0:19:24.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ そうだ これを Dialogue: 0,0:19:21.61,0:19:23.61,Style1,,0,0,0,,Oh, right... Dialogue: 0,0:19:23.61,0:19:25.28,Style1,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:19:25.28,0:19:27.61,Style1,,0,0,0,,The weather is turning bad,\Nso please keep this. Dialogue: 0,0:19:25.53,0:19:27.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,天気悪いんで お持ちくだせえ Dialogue: 0,0:19:27.61,0:19:32.28,Style1,,0,0,0,,If our 4th were to get a cold,\Neveryone would worry. Dialogue: 0,0:19:27.80,0:19:32.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,四代目が風邪でもこじらせたりしたら みんな心配しやすんで Dialogue: 0,0:19:34.62,0:19:36.62,Style1,,0,0,0,,You guys... Dialogue: 0,0:19:34.64,0:19:35.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,オメエら Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:39.79,Style1,,0,0,0,,l-I will use it, then. Dialogue: 0,0:19:37.44,0:19:38.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,使わせてもらう Dialogue: 0,0:19:39.79,0:19:41.63,Style1,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:19:41.63,0:19:44.56,Style1,,0,0,0,,What a great story! I'm touched! Dialogue: 0,0:19:41.76,0:19:44.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いい話だ 感動 Dialogue: 0,0:19:44.56,0:19:47.57,Style1,,0,0,0,,Oh, I should apologize to Fujioka. Dialogue: 0,0:19:45.42,0:19:47.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺 藤岡に謝んねえと Dialogue: 0,0:19:47.57,0:19:50.24,Style1,,0,0,0,,It's 'cause of me that\Nhe got paint all over him. Dialogue: 0,0:19:47.75,0:19:50.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺のせいでペンキまみれにさせちまった Dialogue: 0,0:19:50.24,0:19:52.91,Style1,,0,0,0,,{\i1}Haru-chan{\i0} went to\Nthe club room, to change. Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:52.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルちゃんなら 部室に着替えに行ったよ Dialogue: 0,0:19:52.87,0:19:55.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ どうも 行ってくる Dialogue: 0,0:19:52.91,0:19:54.57,Style1,,0,0,0,,Oh, thanks. Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:55.57,Style1,,0,0,0,,I'll be right back. Dialogue: 0,0:19:55.57,0:20:00.18,Style1,,0,0,0,,Right. Oh, Little Lord!\NLet's play kick the can later! Dialogue: 0,0:19:56.70,0:19:59.98,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ 若 後で缶蹴り致しやしょう Dialogue: 0,0:20:00.18,0:20:01.30,Style1,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:20:03.25,0:20:04.58,Style1,,0,0,0,,We've done a good thing here. Dialogue: 0,0:20:03.47,0:20:04.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,良いことをした Dialogue: 0,0:20:04.58,0:20:06.92,Style1,,0,0,0,,Sir, you didn't do anything\Nthis time, did you? Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:07.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今回殿は何もしてないじゃん Dialogue: 0,0:20:06.92,0:20:08.75,Style1,,0,0,0,,More importantly, doesn't anyone care? Dialogue: 0,0:20:07.09,0:20:08.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなことより いいのか Dialogue: 0,0:20:08.75,0:20:11.25,Style1,,0,0,0,,Haruhi went to go {\i1}change clothes.{\i0} Dialogue: 0,0:20:08.93,0:20:11.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハルヒは「着替え」に行ったんだぞ Dialogue: 0,0:20:13.93,0:20:14.96,Style1,,0,0,0,,Ma!! Dialogue: 0,0:20:14.96,0:20:17.93,Style2,,0,0,0,,"Music Room #3" Dialogue: 0,0:20:20.60,0:20:22.60,Style1,,0,0,0,,Fujioka? Dialogue: 0,0:20:20.65,0:20:21.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,藤岡 Dialogue: 0,0:20:22.60,0:20:24.87,Style1,,0,0,0,,Huh? Is he in the prep room? Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あれ 準備室か Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:29.27,Style1,,0,0,0,,Fujioka? Dialogue: 0,0:20:27.81,0:20:31.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,藤岡 大丈夫か 悪かったな Dialogue: 0,0:20:29.27,0:20:31.54,Style1,,0,0,0,,You okay? I'm sorry about- Dialogue: 0,0:20:34.96,0:20:36.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あ ちょっと Dialogue: 0,0:20:35.61,0:20:36.45,Style1,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:20:36.45,0:20:37.62,Style1,,0,0,0,,M- Dialogue: 0,0:20:37.62,0:20:38.62,Style1,,0,0,0,,Ma- Dialogue: 0,0:20:38.62,0:20:40.11,Style2,,0,0,0,,"Ma!!" Dialogue: 0,0:20:38.62,0:20:40.11,Style1,,0,0,0,,Ma!! Dialogue: 0,0:20:41.12,0:20:43.12,Style1,,0,0,0,,{\i1}Bossa Nova-chi is coming{\i0}\N{\i1}to the Host Club now, as a guest!{\i0} Dialogue: 0,0:20:41.12,0:20:43.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ボサノバっちがホスト部にお客できてる Dialogue: 0,0:20:43.12,0:20:44.79,Style1,,0,0,0,,{\i1}What's more, he's asking for Haruhi!{\i0} Dialogue: 0,0:20:43.23,0:20:44.74,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,しかもハルヒをご指名だぞ Dialogue: 0,0:20:44.77,0:20:46.93,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,このままハルヒがボサノバっちに迫られたら Dialogue: 0,0:20:44.79,0:20:46.79,Style1,,0,0,0,,{\i1}If Bossa Nova-chi starts chasing{\i0}\N{\i1}after Haruhi like this...{\i0} Dialogue: 0,0:20:46.79,0:20:48.56,Style1,,0,0,0,,{\i1}Sir, do something!{\i0} Dialogue: 0,0:20:46.96,0:20:48.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,殿 何とかしてよ Dialogue: 0,0:20:48.56,0:20:51.13,Style1,,0,0,0,,{\i1}Next time,{\i0}\N"Tamaki's Unwitting Depression" Dialogue: 0,0:20:51.04,0:20:53.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,桜蘭高校ホストクラブ 来週も Dialogue: 0,0:20:51.13,0:20:52.46,Style1,,0,0,0,,{\i1}Ouran High School Host Club{\i0} Dialogue: 0,0:20:52.46,0:20:55.45,Style1,,0,0,0,,{\i1}does not need any male{\i0}\N{\i1}guests coming in next week!{\i0} Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:54.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,男の客は来なくていい!!