1 00:00:06,039 --> 00:00:12,045 [ある非力な王子が 小さな勇気で 国を救った] 2 00:00:12,045 --> 00:00:15,048 [困難に立ち向かう勇気] 3 00:00:15,048 --> 00:00:17,050 [決して 諦めない勇気] 4 00:00:17,050 --> 00:00:20,053 [人を信じ抜く勇気] 5 00:00:20,053 --> 00:00:26,059 [今 語られざる 勇気の宝箱が開かれる] 6 00:00:26,059 --> 00:00:36,036 ♬~ 7 00:02:03,056 --> 00:02:07,060 [弟 ダイダに王座を奪われ 旅に出た ボッジは➡ 8 00:02:07,060 --> 00:02:13,066 最強の男になるため 冥府のデスパーに弟子入りする] 9 00:02:13,066 --> 00:02:17,070 [カゲの支えもあって 修行は 順調に進んでいた] 10 00:02:17,070 --> 00:02:20,040 […はずだったのだが] 11 00:02:23,076 --> 00:02:26,079 (カゲ)そろそろ デスパーさん 呼びにいくか。 12 00:02:26,079 --> 00:02:28,081 ⚟(デスパー)ひぃぃぃ~! うおっ! 13 00:02:28,081 --> 00:02:31,084 何だ? ボッジ デスパーさんが何か叫んでる。 14 00:02:31,084 --> 00:02:33,086 行くぞ。 15 00:02:33,086 --> 00:02:37,090 どうしたんだ? デスパーさん。 (ボッジ)あうあ? 16 00:02:37,090 --> 00:02:41,094 (デスパー)見てください ここ…。 17 00:02:41,094 --> 00:02:44,097 ここっ! 18 00:02:44,097 --> 00:02:46,033 んん…。 19 00:02:46,033 --> 00:02:48,035 何か 付いてんのか? 20 00:02:48,035 --> 00:02:51,038 シミですよ シミ! このハンサムな顔に➡ 21 00:02:51,038 --> 00:02:54,041 シッ! ミッ! 22 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 そんなの 誰でもあるだろ。 23 00:02:56,043 --> 00:03:00,047 他の人にあっても 私には ありません。 24 00:03:00,047 --> 00:03:03,016 あっては いけないのです! 25 00:03:05,052 --> 00:03:10,057 私には もう ボッジ君に 稽古をつけることはできません。 26 00:03:10,057 --> 00:03:12,059 えっ!? 何でだよ! 27 00:03:12,059 --> 00:03:14,061 ボッジを強くしてくれるって 言ったじゃねえか。 28 00:03:14,061 --> 00:03:16,063 あう! 29 00:03:16,063 --> 00:03:18,065 寝不足が たたったのかもしれません…。 30 00:03:18,065 --> 00:03:20,067 はっ! 31 00:03:20,067 --> 00:03:23,070 今日は 寝ます。 32 00:03:23,070 --> 00:03:26,073 ええ~!? 修行は どうすんだよ! 33 00:03:26,073 --> 00:03:30,077 だから それどころじゃないと 言ってるでしょ。 34 00:03:30,077 --> 00:03:32,079 ああ もう駄目だ…。 35 00:03:32,079 --> 00:03:34,081 こんなんじゃ 部屋から一歩も出られないっ! 36 00:03:34,081 --> 00:03:38,085 そんなこと言うなよ。 シミに効く薬とかないのか? 37 00:03:38,085 --> 00:03:40,087 買ってきてやるよ。 38 00:03:40,087 --> 00:03:43,090 うっ… じゃあ 肉とか野菜とか➡ 39 00:03:43,090 --> 00:03:47,027 あと ほら 果物が 美容にいいって聞いたことあるぞ。 40 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 あう あう! 41 00:03:49,029 --> 00:03:52,032 そうか! それだ! 42 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 はいっ! それですよ。 43 00:03:54,034 --> 00:03:58,038 ハラハラ茸がありました。 ハラハラ茸? 44 00:03:58,038 --> 00:04:01,041 とっても美容に効果的な きのこです。 45 00:04:01,041 --> 00:04:03,043 あれを食べれば…。 46 00:04:03,043 --> 00:04:06,046 私の肌は 美しく蘇る。 47 00:04:06,046 --> 00:04:08,014 …はずです! 48 00:04:11,051 --> 00:04:14,054 カゲ君 これで ハラハラ茸を買ってきてください。 49 00:04:14,054 --> 00:04:16,056 よっしゃ! 50 00:04:16,056 --> 00:04:18,058 ボッジに 修行つけてやってくれよ~! 51 00:04:18,058 --> 00:04:21,061 えっ? 仕方ないですね…。 52 00:04:21,061 --> 00:04:25,065 じゃあ やりますか。 あう! 53 00:04:25,065 --> 00:04:28,068 ハラハラ茸… ハラハラ茸…。 54 00:04:28,068 --> 00:04:30,070 いったい どこにあんだよ。 55 00:04:30,070 --> 00:04:32,072 ん? 56 00:04:32,072 --> 00:04:35,075 おじさん ハラハラ茸ってある? 57 00:04:35,075 --> 00:04:38,078 (八百屋さん)そんな珍しいきのこ うちには ないよ。 58 00:04:38,078 --> 00:04:40,080 またか…。 59 00:04:40,080 --> 00:04:43,083 あ~ もう! 何で どこ行っても 手に入らねえんだ! 60 00:04:43,083 --> 00:04:46,019 (八百屋さん)諦めな。 あれが店に並ぶなんて➡ 61 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 めったにねえよ。 ハラハラ茸を採るのは➡ 62 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 そう簡単じゃねえからな。 63 00:04:51,024 --> 00:04:54,027 ここから 丘一つ越えた おっかな森で➡ 64 00:04:54,027 --> 00:04:56,029 ハラハラ茸は採れるんだ。 65 00:04:56,029 --> 00:05:01,034 でも その森には そりゃあ おっかねえやつがいてなぁ。➡ 66 00:05:01,034 --> 00:05:05,038 そいつに捕まったら最後 そう簡単には逃れらんねえ。 67 00:05:05,038 --> 00:05:07,040 おおおお…。 68 00:05:07,040 --> 00:05:10,010 《ボッジのためだ! 行くしかねえ》 69 00:05:13,046 --> 00:05:15,015 フゥ…。 70 00:05:17,050 --> 00:05:19,019 あう!? 71 00:05:21,054 --> 00:05:26,059 気にしないでください。 日の光は シミを作る原因です。 72 00:05:26,059 --> 00:05:28,061 たとえ 太陽の見えない 冥府といえど➡ 73 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 油断はできません! 74 00:05:30,063 --> 00:05:32,032 あ… あう。 75 00:05:34,067 --> 00:05:39,072 捕まったら最後って いったい…。 76 00:05:39,072 --> 00:05:41,074 ⚟(物音) ひい! 77 00:05:41,074 --> 00:05:47,013 ⚟(物音) 78 00:05:47,013 --> 00:05:49,983 うわ~! 脅かすなよ…。 79 00:05:52,018 --> 00:05:55,021 ⚟(地響き) 80 00:05:55,021 --> 00:05:59,025 ⚟(地響き) ん? 何だ? 81 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 ⚟(地響き) 何だ? 82 00:06:01,027 --> 00:06:04,030 ⚟(地響き) 何だ!? 83 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 グォォォ~! 84 00:06:06,032 --> 00:06:08,034 出たぁ~っ!! 85 00:06:08,034 --> 00:06:11,037 ひぃぃぃ~! 86 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 (おばあさん)ああっ… ああっ! 87 00:06:13,039 --> 00:06:17,043 大変だ! どうすりゃいいんだ~! 88 00:06:17,043 --> 00:06:19,012 うう~っ! 89 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 よっ! グアッ!?➡ 90 00:06:23,383 --> 00:06:25,719 グアアア~! 91 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 あ… ああっ! 92 00:06:27,721 --> 00:06:30,991 (カゲ・おばあさん)うわ~! (野獣)グオ~! 93 00:06:34,060 --> 00:06:36,029 ほっ! ああ…。 94 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 グアアア~! うわ~! 95 00:06:42,068 --> 00:06:44,037 うわ~! ガアア~! 96 00:06:46,006 --> 00:06:49,009 ハァ ハァ ハァ…。 97 00:06:49,009 --> 00:06:52,012 おっかねえやつって あいつか。 98 00:06:52,012 --> 00:06:54,014 確かに 捕まったら 食われちまいそうだ。 99 00:06:54,014 --> 00:06:57,017 ハァ…。 ばあさん 大丈夫か? 100 00:06:57,017 --> 00:07:01,021 ああ ありがとね。 おかげで 助かったよ。 101 00:07:01,021 --> 00:07:05,025 いいってことよ。 なあ ハラハラ茸って きのこ➡ 102 00:07:05,025 --> 00:07:07,027 どこに生えているか知らないか? 103 00:07:07,027 --> 00:07:13,033 それは 大層な物をお探しだ。 悪いけど 分からないねぇ。 104 00:07:13,033 --> 00:07:15,035 そっか…。 105 00:07:15,035 --> 00:07:19,039 あら。 あ~ さっき折れちまったんだな。 106 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 ごめん 俺 急ぐから。 107 00:07:21,041 --> 00:07:26,046 あいたたたた… 足を くじいちまったみたいだ。 108 00:07:26,046 --> 00:07:28,048 いたたたたた…。 109 00:07:28,048 --> 00:07:30,016 しょうがねえな。 110 00:07:32,052 --> 00:07:34,054 じゃあ 俺は これで! 111 00:07:34,054 --> 00:07:40,060 ああ… どうしようかねぇ こんな足じゃ 掃除もできないよ。 112 00:07:40,060 --> 00:07:42,062 喉も悪いし ほこりまみれで➡ 113 00:07:42,062 --> 00:07:45,065 埋もれて 死んでしまうかもしれないねぇ。 114 00:07:45,065 --> 00:07:47,067 (せき) 115 00:07:47,067 --> 00:07:51,071 分かったよ! 俺が 掃除してやるよ。 116 00:07:51,071 --> 00:07:54,074 そうかい 助かるねぇ。 117 00:07:54,074 --> 00:07:57,077 たったったったっ…。 118 00:07:57,077 --> 00:08:00,080 スタタタ… スタタタ…。 119 00:08:00,080 --> 00:08:03,083 スタタタ… タタタ…。 120 00:08:03,083 --> 00:08:07,087 うまいもんだねぇ。 部屋が ピカピカだよ。 121 00:08:07,087 --> 00:08:09,089 た… 大したことねえよ。 122 00:08:09,089 --> 00:08:13,093 掃除が こんなに うまけりゃ 洗濯も さぞ うまいだろうねぇ。 123 00:08:13,093 --> 00:08:16,096 まあな! 俺にとっちゃ 朝飯前だ。 124 00:08:16,096 --> 00:08:20,100 フゥ~! われながら 奇麗にできたぜ。 125 00:08:20,100 --> 00:08:24,104 あっ!? 何で 俺 こんなことまで やってんだ? 126 00:08:24,104 --> 00:08:27,107 ばあさん 洗濯 終わったぜ。 127 00:08:27,107 --> 00:08:29,109 俺 そろそろ きのこ 探しにいかないと。 128 00:08:29,109 --> 00:08:32,112 そうかい じゃあ そこまで送るよ。 129 00:08:32,112 --> 00:08:35,115 あっ…。 うわっ! おい 大丈夫かよ。 130 00:08:35,115 --> 00:08:39,119 情けないねぇ。 こんなんじゃ 買ってあった苗を➡ 131 00:08:39,119 --> 00:08:41,121 植えられないよ。 えっ? 132 00:08:41,121 --> 00:08:44,124 ああ~ 今日は 冷えるねぇ。 133 00:08:44,124 --> 00:08:47,060 あのまきが 最後の一本なんだよ。 134 00:08:47,060 --> 00:08:49,062 あれが燃え尽きたら きっと➡ 135 00:08:49,062 --> 00:08:53,066 あたしゃ 凍え死ぬんだろうねぇ。 136 00:08:53,066 --> 00:08:55,068 んん~… ああ もう! 137 00:08:55,068 --> 00:08:58,038 まとめて 全部 やっといてやるよ! 138 00:09:00,407 --> 00:09:02,075 ほっ! 139 00:09:02,075 --> 00:09:04,077 ほっ! 140 00:09:04,077 --> 00:09:06,079 はっ! ほーっ! 141 00:09:06,079 --> 00:09:19,092 ♬~ 142 00:09:19,092 --> 00:09:20,760 ふっ! 143 00:09:20,760 --> 00:09:22,429 ハァ ハァ…。 144 00:09:22,429 --> 00:09:25,098 (デスパー)シュコー。➡ 145 00:09:25,098 --> 00:09:27,100 シュコー。➡ 146 00:09:27,100 --> 00:09:31,104 フフフ… どうせなら 全身覆った方が➡ 147 00:09:31,104 --> 00:09:34,107 より 効果的かなと 思いましてねぇ。 148 00:09:34,107 --> 00:09:37,110 まきは たくさん積んどいたぜ! 149 00:09:37,110 --> 00:09:39,112 洗濯物もたたんだし。 150 00:09:39,112 --> 00:09:42,115 これで 大丈夫だろ! 151 00:09:42,115 --> 00:09:44,117 (おばあさん)そうだね。➡ 152 00:09:44,117 --> 00:09:47,053 最後に これを なんとかしてもらいたいんだけど。 153 00:09:47,053 --> 00:09:50,056 う~ん さすがに こいつは無理だ。 154 00:09:50,056 --> 00:09:52,058 ごめんよ。 そうかい。 155 00:09:52,058 --> 00:09:54,060 じゃあ 俺 もう行くよ。 156 00:09:54,060 --> 00:09:57,063 早く ハラハラ茸を 探しにいかないと。 157 00:09:57,063 --> 00:10:00,066 今からかい? そりゃあ無理だね。 158 00:10:00,066 --> 00:10:02,068 もう 真っ暗だよ。 159 00:10:02,068 --> 00:10:04,070 そんな…。 160 00:10:04,070 --> 00:10:07,073 もうけられなくて 残念だったね。 161 00:10:07,073 --> 00:10:09,075 もうけるって 何だよ? 162 00:10:09,075 --> 00:10:14,080 あんた ハラハラ茸を採って 街で高く売るつもりだったんだろ。 163 00:10:14,080 --> 00:10:18,084 そんなことしねえよ! 俺は…。 164 00:10:18,084 --> 00:10:21,087 友達のために 持って帰ってやりたかったんだ。 165 00:10:21,087 --> 00:10:23,089 そうだったのかい。 166 00:10:23,089 --> 00:10:26,092 本物のお人よしだね。 167 00:10:26,092 --> 00:10:31,097 じゃあな。 ちゃんと 安静にしてろよ。 168 00:10:31,097 --> 00:10:35,101 (おばあさん)ちょいとお待ち。 ん? 169 00:10:35,101 --> 00:10:38,104 パイを余分に焼いたんだよ。 170 00:10:38,104 --> 00:10:40,106 さあ 持ってお帰り。 171 00:10:40,106 --> 00:10:42,108 あ… ありがとう。 172 00:10:42,108 --> 00:10:46,045 またな! 173 00:10:46,045 --> 00:10:50,049 あれ? ばあさん 足 ケガしてたんじゃなかったっけ? 174 00:10:50,049 --> 00:10:52,018 まあ いいか。 175 00:10:54,053 --> 00:10:56,055 ただいま! 176 00:10:56,055 --> 00:10:59,058 (デスパー)遅かったじゃないですか。 あうああ! 177 00:10:59,058 --> 00:11:02,061 で ハラハラ茸は ありましたか? 178 00:11:02,061 --> 00:11:06,065 それが 街じゅう 探したけど どこにも売ってなくて…。 179 00:11:06,065 --> 00:11:08,067 そうですか…。 180 00:11:08,067 --> 00:11:10,069 おっかな森まで 採りにいったんだ。 181 00:11:10,069 --> 00:11:12,071 えっ!? あの森に!? 182 00:11:12,071 --> 00:11:16,075 そこで 野獣に襲われている ばあさんに会ってさ。 183 00:11:16,075 --> 00:11:19,078 家のこと手伝ってたら こんな時間になっちまった。 184 00:11:19,078 --> 00:11:23,082 ごめん…。 あうああ。 185 00:11:23,082 --> 00:11:27,086 これ 預かってた金 返すよ。 186 00:11:27,086 --> 00:11:29,088 ん? 187 00:11:29,088 --> 00:11:32,091 (においを嗅ぐ音) (デスパー)何やら いい匂いが。 188 00:11:32,091 --> 00:11:36,095 おお 帰りに ばあさんが パイを持たせてくれたんだった。 189 00:11:36,095 --> 00:11:41,100 この 柔らかく鼻に触れる 上質な香り。 190 00:11:41,100 --> 00:11:43,102 間違いない これは…。 191 00:11:43,102 --> 00:11:47,040 ハラハラ茸のパイじゃないですか! えっ!? 192 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 まさか あのおばあさんが 人に ハラハラ茸をくれるなんて。 193 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 ハラハラ茸は 収穫するのが危険なので➡ 194 00:11:54,047 --> 00:11:58,051 採れる人は 限られているんです。 危険って? 195 00:11:58,051 --> 00:12:00,053 (デスパー) ハラハラ茸が生えているのは➡ 196 00:12:00,053 --> 00:12:04,057 野獣の背中ですからねぇ。 えっ!? 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 (デスパー)そして あのおばあさんは➡ 198 00:12:06,059 --> 00:12:09,062 ハラハラ茸を目当てに来た人を 捕まえては➡ 199 00:12:09,062 --> 00:12:12,065 こき使うことで有名なんですよ。 200 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 (八百屋さん) 《そいつに捕まったら 最後➡ 201 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 そう簡単には逃れらんねえ》 202 00:12:17,070 --> 00:12:19,072 そういうことか…。 203 00:12:19,072 --> 00:12:21,074 ん? えっ!? 204 00:12:21,074 --> 00:12:25,078 では あらためて あなたから このハラハラ茸を買いましょう。 205 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 えっ? えっ? いいのか? 206 00:12:27,080 --> 00:12:31,084 だって ちゃんと 持って帰ってきてくれましたから。 207 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 おーっ! 208 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 あう ううあう。 209 00:12:36,089 --> 00:12:39,058 何か 欲しい物があるのかって? 210 00:12:41,094 --> 00:12:44,097 ん~。 211 00:12:44,097 --> 00:12:46,032 まあな。 212 00:12:46,032 --> 00:12:49,035 ウフフフフ。 213 00:12:49,035 --> 00:12:51,037 では…。 214 00:12:51,037 --> 00:12:54,007 (デスパー・カゲ)いただきます! あうあうあ~! 215 00:13:02,015 --> 00:13:04,017 [何とか 修行を再開し➡ 216 00:13:04,017 --> 00:13:08,021 ほっと 一安心する ボッジとカゲ] 217 00:13:08,021 --> 00:13:11,024 [しかし とにもかくにも➡ 218 00:13:11,024 --> 00:13:15,028 デスパーは 金にうるさい男だった] 219 00:13:15,028 --> 00:13:17,030 足らない…。 220 00:13:17,030 --> 00:13:19,032 これじゃあ…。 221 00:13:19,032 --> 00:13:21,034 全然 足らない! 222 00:13:21,034 --> 00:13:23,002 (鳴き声) 223 00:13:26,039 --> 00:13:29,042 今日は 2人に お金を稼いできてもらいます。 224 00:13:29,042 --> 00:13:30,977 なっ!? 225 00:13:30,977 --> 00:13:33,980 何だよ 急に! 俺たちは 修行に…。 226 00:13:33,980 --> 00:13:37,984 王族で 世間知らずの ボッジ君には➡ 227 00:13:37,984 --> 00:13:39,986 社会勉強が必要です。 228 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 立派な王を目指すなら なおさらです。 229 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 あう! なるほど。 230 00:13:44,991 --> 00:13:49,996 それに あなたたちが用意した お金だけじゃ足りないんです。 231 00:13:49,996 --> 00:13:55,001 全然! 割に合わないんですよ! 232 00:13:55,001 --> 00:13:58,004 結局 デスパーさんは 金じゃねえか! 233 00:13:58,004 --> 00:14:00,006 なあ ボッジ。 あうう! 234 00:14:00,006 --> 00:14:03,009 ん? 仕事をするのが 楽しみだって? 235 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 んっ! 236 00:14:05,011 --> 00:14:09,015 ボッジ お前は どんな仕事がしたいんだ? 237 00:14:09,015 --> 00:14:12,018 うっ うう! 色々やってみたい? 238 00:14:12,018 --> 00:14:15,021 う~ん… っていってもなぁ。 239 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 ん? 求人だ。 240 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 花屋か。 ボッジ 花 好きだし いいんじゃないか? 241 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 ん! 242 00:14:23,029 --> 00:14:27,033 じゃあ この花を 店の中まで運んでもらえるかい? 243 00:14:27,033 --> 00:14:29,035 これ 全部!? 244 00:14:29,035 --> 00:14:31,971 (花屋さん)そうさ。 頼んだよ。 よし。 245 00:14:31,971 --> 00:14:34,941 ちゃちゃ~っと終わらせようぜ。 あう。 246 00:14:36,976 --> 00:14:38,978 んん~…。 247 00:14:38,978 --> 00:14:41,981 あっ ボッジ 大丈夫か? 248 00:14:41,981 --> 00:14:44,984 んん~! ぎ~! 249 00:14:44,984 --> 00:14:47,987 おいおい それっぽっちも 持てないのかい? 250 00:14:47,987 --> 00:14:50,990 大丈夫だって! その分 俺が働くから。 251 00:14:50,990 --> 00:14:53,993 そんなに時間をかけてちゃ 枯れちまうよ。➡ 252 00:14:53,993 --> 00:14:56,996 他の仕事を探しておくれ。 253 00:14:56,996 --> 00:15:02,001 他にも 仕事は 山ほどあるんだ。 すぐ見つかるって。 254 00:15:02,001 --> 00:15:06,005 飲食店か… ここなら どうだ? あう! 255 00:15:06,005 --> 00:15:09,008 (客)おーい。 おーい。 256 00:15:09,008 --> 00:15:13,012 注文 いいかい? おい! おい! 257 00:15:13,012 --> 00:15:17,016 (店員)おい 客が呼んでるぞ! 早く行ってこい! 258 00:15:17,016 --> 00:15:20,019 聞こえねえのか! おい! 259 00:15:20,019 --> 00:15:22,021 わわわわっ! ちょっと待ってくれ! 260 00:15:22,021 --> 00:15:25,024 今 行くから! 261 00:15:25,024 --> 00:15:27,026 お前に… 言ってんだぞ。 262 00:15:27,026 --> 00:15:29,028 わ~! 待ってくれ 待ってくれ! 263 00:15:29,028 --> 00:15:31,030 あ? ボッジは 耳が聞こえないんだ。 264 00:15:31,030 --> 00:15:33,032 何だって!? 265 00:15:33,032 --> 00:15:35,034 でも 読唇術が使えるから 注文は…。 266 00:15:35,034 --> 00:15:38,037 そんなんじゃ 仕事にならねえだろ! 267 00:15:38,037 --> 00:15:42,041 気にすんな。 こんなことで めげないのが俺たちだろ。 268 00:15:42,041 --> 00:15:44,043 あう…。 269 00:15:44,043 --> 00:15:46,045 まあ 元気出せ。 270 00:15:46,045 --> 00:15:50,049 《う~ん 次は どんな仕事に するかなぁ。 何か…》 271 00:15:50,049 --> 00:15:52,051 ⚟(喚声) ん? 272 00:15:52,051 --> 00:15:56,055 チクショー! 次こそは 当ててやるからな! 273 00:15:56,055 --> 00:15:58,057 ⚟頑張れ! ⚟いけいけー! 274 00:15:58,057 --> 00:16:00,059 ⚟お前に賭けてんだからな! 275 00:16:00,059 --> 00:16:03,029 ⚟頼んだぜ! ⚟どうだ どうだ? 276 00:16:05,064 --> 00:16:09,068 (一同)おお~! 277 00:16:09,068 --> 00:16:11,070 そうだ これだ! 278 00:16:11,070 --> 00:16:14,073 ちょっと そこの お兄さん お姉さん! 279 00:16:14,073 --> 00:16:17,076 お手玉を こいつに当てたら 金貨100枚! 280 00:16:17,076 --> 00:16:21,080 やらなきゃ 損 損! 早い者勝ちだよ! 281 00:16:21,080 --> 00:16:23,082 嘘じゃねえだろうな? 282 00:16:23,082 --> 00:16:26,085 ホントに こいつに 当てるだけでいいのか? 283 00:16:26,085 --> 00:16:29,088 本当だよ。 この距離から お手玉を こいつに当てたら➡ 284 00:16:29,088 --> 00:16:31,023 金貨 100枚! 285 00:16:31,023 --> 00:16:35,027 一玉 たったの銅貨10枚だ。 どうする? 286 00:16:35,027 --> 00:16:37,997 よっしゃ~! やるぞ! 287 00:16:40,032 --> 00:16:42,034 うお~! 288 00:16:42,034 --> 00:16:44,036 はい。 その石から出ないでね。 289 00:16:44,036 --> 00:16:47,006 (客)ヘヘ… 当ててやるぜ。 290 00:16:49,041 --> 00:16:51,010 どりゃ~! 291 00:16:53,045 --> 00:16:55,047 あっ!? 292 00:16:55,047 --> 00:16:57,049 ぬう… もう一回だ! 293 00:16:57,049 --> 00:16:59,051 あいよ。 294 00:16:59,051 --> 00:17:01,020 でやっ! (客)えい! 295 00:17:08,060 --> 00:17:12,031 (客)駄目だ… 全然 当たらねえ。 296 00:17:14,066 --> 00:17:18,070 ボッジ 見ろよ! これなら デスパーさんも満足だろ。 297 00:17:18,070 --> 00:17:20,072 あう! ん? 298 00:17:20,072 --> 00:17:23,075 何だ? 299 00:17:23,075 --> 00:17:27,079 これ うちの全財産。 あたしもやる。 300 00:17:27,079 --> 00:17:29,048 (おなかの鳴る音) 301 00:17:31,017 --> 00:17:34,020 やめとけ やめとけ。 これは 遊びだ。 302 00:17:34,020 --> 00:17:36,022 真剣になっちゃいけねえよ。 303 00:17:36,022 --> 00:17:39,025 (客)お嬢ちゃん やめときな。 (客)当たりっこないぜ。 304 00:17:39,025 --> 00:17:43,029 いいの! やるったらやるの! 305 00:17:43,029 --> 00:17:45,031 あ… うう。 306 00:17:45,031 --> 00:17:49,035 ボッジ ちょっと来い。 307 00:17:49,035 --> 00:17:51,037 わざと当たるなんて 駄目に決まってるだろ。 308 00:17:51,037 --> 00:17:54,040 だから お前は 世間知らずなんだよ。 309 00:17:54,040 --> 00:17:58,044 いいか? 絶対 ずるするなよ! うっ…。 310 00:17:58,044 --> 00:18:00,046 (客)本当にやるのか? 311 00:18:00,046 --> 00:18:02,048 じゃあ 3球な。 312 00:18:02,048 --> 00:18:04,050 ありがとう。 313 00:18:04,050 --> 00:18:06,052 1球目! 314 00:18:06,052 --> 00:18:08,020 頑張れ! (客)頑張れよ。 315 00:18:12,058 --> 00:18:13,726 (少女)えい! 316 00:18:13,726 --> 00:18:16,062 あっ…。 317 00:18:16,062 --> 00:18:18,064 せ… せめて 届かせろよ。 318 00:18:18,064 --> 00:18:21,067 2球目! 319 00:18:21,067 --> 00:18:23,069 えい! 320 00:18:23,069 --> 00:18:26,072 (一同)ああ~! 大暴投じゃねえか! 321 00:18:26,072 --> 00:18:29,041 泣いても 笑っても これが最後だからな。 322 00:18:31,010 --> 00:18:35,982 (心臓の鼓動) 323 00:18:43,022 --> 00:18:45,024 ⚟おっ! いける いける。 324 00:18:45,024 --> 00:18:48,027 ⚟おっ いったぞ! ⚟どうだ!? 325 00:18:48,027 --> 00:18:50,029 あっ… ボッジ! 326 00:18:50,029 --> 00:18:52,031 くっ! 327 00:18:52,031 --> 00:18:57,036 (一同)ああ…。 惜しかったね。 残念。 328 00:18:57,036 --> 00:19:00,039 ううう…。 何だ? 終わりだよ。 329 00:19:00,039 --> 00:19:02,041 ううっ… うう…。 330 00:19:02,041 --> 00:19:05,044 ⚟かわいそうね。 バカなやつ。 331 00:19:05,044 --> 00:19:09,048 貧乏人が ギャンブルなんて やるんじゃねえよ。 332 00:19:09,048 --> 00:19:12,051 お… おい ボッジ! 333 00:19:12,051 --> 00:19:16,055 (少女)ごめんなさい。 お母さんの薬を買いたかったの。 334 00:19:16,055 --> 00:19:19,058 (母親)バカな子だよ あんたは…。 335 00:19:19,058 --> 00:19:23,062 フン… こんなこったろうと思ったよ。 336 00:19:23,062 --> 00:19:27,066 結局は 自分の力で 生きていくしかねえんだ。 337 00:19:27,066 --> 00:19:30,036 道は 自分で切り開かなきゃ。 338 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 何だよ その顔。 339 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 何か 言いたいことでもあんのか? 340 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 あう うう…。 341 00:19:42,014 --> 00:19:45,017 やっぱり 当たってあげれば よかっただって? 342 00:19:45,017 --> 00:19:48,020 ボッジ ホントに それでいいのか? 343 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 楽に稼ぐことを覚えたら➡ 344 00:19:50,022 --> 00:19:54,026 この先 苦しむのは あの子自身なんだぞ。 345 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 (デスパー)ああ 戻ってたんですね。 346 00:19:57,029 --> 00:19:59,031 (せきばらい) 347 00:19:59,031 --> 00:20:02,034 (デスパー)どうでしたか? ちゃんと稼げましたか? 348 00:20:02,034 --> 00:20:05,037 す… すごい! こんなに たくさん! 349 00:20:05,037 --> 00:20:09,041 デスパーさん 俺たち この金で助けたい子がいるんだ。 350 00:20:09,041 --> 00:20:12,044 あっ…。 どういうことですか? 351 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 その子 病気の母親がいるんだ。 352 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 この金を渡せば 今は助かるかもしれない。 353 00:20:18,050 --> 00:20:22,054 でも それじゃあ ホントの解決にはならねえ。 354 00:20:22,054 --> 00:20:24,056 デスパーさん 力を貸してくれ。 355 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 あえ! 356 00:20:27,059 --> 00:20:30,996 ウフフフ… 私の思惑どおり➡ 357 00:20:30,996 --> 00:20:35,000 ちゃんと 社会勉強してきたようですね。 358 00:20:35,000 --> 00:20:38,003 ん? ん? 359 00:20:38,003 --> 00:20:41,006 まさか お金だけが 目当てだったとでも➡ 360 00:20:41,006 --> 00:20:45,010 思ってたんですか? 私を誰だと思ってるんです。 361 00:20:45,010 --> 00:20:49,014 あとは 私に任せなさい。 本当か!? 362 00:20:49,014 --> 00:20:53,018 ん~? でも 何か怪しいぞ。 363 00:20:53,018 --> 00:20:56,021 デスパーさんが 金にもならないことを➡ 364 00:20:56,021 --> 00:20:59,024 そう簡単に 引き受けるはずねえ。 365 00:20:59,024 --> 00:21:01,026 もちろんです! うわっ! 366 00:21:01,026 --> 00:21:04,029 だから こうしませんか?➡ 367 00:21:04,029 --> 00:21:07,032 これは 未来への投資です。➡ 368 00:21:07,032 --> 00:21:09,034 私が彼女に勉強を教え➡ 369 00:21:09,034 --> 00:21:13,038 必要なお金を 少しずつ貸しましょう。➡ 370 00:21:13,038 --> 00:21:18,043 勉強をし 視野を広げることで お金を稼ぐ知恵が身につく。➡ 371 00:21:18,043 --> 00:21:22,047 そして 彼女が お金を稼げるようになったら➡ 372 00:21:22,047 --> 00:21:26,018 たんまり 返してもらいます。 373 00:21:30,055 --> 00:21:40,032 ♬~