1 00:00:02,168 --> 00:00:05,714 (モモン)まずは これが セバスへの追加の資金と 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 次に こちらが リザードマン村に対する― 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,178 復興支援や道具の調達費用… と 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 (モモン)残りは… 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,101 (モモン)たったの これだけ? 6 00:00:19,686 --> 00:00:23,314 足りない… 金が全然足りないぞ 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 どこぞの商人に スポンサーになってもらうのが― 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,278 一番なのかなあ… 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,531 いや 冒険者モモンが 金銭に意地汚いという― 10 00:00:31,656 --> 00:00:34,534 イメージを持たれるのは 避けなければ 11 00:00:34,659 --> 00:00:38,329 でも 金がないんだよなあ… 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,998 (ノック) 13 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 (モモン)いいぞ 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,919 どうした? ナーベ 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,257 (ナーベラル)はい モモンさ… ん 16 00:00:49,966 --> 00:00:54,763 (モモン)まだ時折 出るな その もはや癖としか言えないやつ 17 00:00:54,888 --> 00:00:55,764 それで? 18 00:00:56,181 --> 00:00:59,642 はい モモンさんが商人に 命じていらっしゃいました 19 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 鉄鉱石が集まったとのことです 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,898 (モモン)そうか すぐに代金を用意しよう 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,572 しかし なぜ さまざまな場所で 鉄鉱石を? 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,324 (モモン)実験だ 23 00:01:14,449 --> 00:01:18,244 エクスチェンジ・ボックスが どのように査定するかを知るためだ 24 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 承知しました 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,998 では これより 至急 買ってまいります 26 00:01:22,332 --> 00:01:23,249 (モモン)ああ 27 00:01:23,374 --> 00:01:26,878 だが もしもの場合は 分かっているな 28 00:01:27,212 --> 00:01:30,632 安全を優先し 全力で撤退いたします 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 その際は アウラ様が お造りになられている 30 00:01:33,760 --> 00:01:38,515 偽りのナザリックに転移し 相手に偽の情報をつかませます 31 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 (モモン)よろしい 32 00:01:39,891 --> 00:01:42,644 攻撃されやすい人混みのルートは 決して通るな 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,395 それと人間に絡まれたり― 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 声をかけられたり したからといっても― 35 00:01:46,523 --> 00:01:49,400 大ケガを負わせるな 殺意を振りまくのもダメだ 36 00:01:49,526 --> 00:01:52,529 あと人間を虫けら呼ばわりするのは 絶対によせ 37 00:01:52,654 --> 00:01:55,990 私たちは 漆黒とうたわれる最高位冒険者 38 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 モモンとナーベなのだからな 39 00:01:58,076 --> 00:01:59,869 (ナーベラル)はっ (モモン)うむ 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,830 では行け ナーベ 41 00:02:01,955 --> 00:02:02,997 はっ! 42 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 (ドアの閉まる音) 43 00:02:07,752 --> 00:02:09,295 (モモン)ハァ… 44 00:02:09,420 --> 00:02:13,925 金がない時に限って 出費ってかさむんだよな 45 00:02:14,425 --> 00:02:19,430 ♪~ 46 00:03:37,717 --> 00:03:42,722 ~♪ 47 00:03:57,487 --> 00:03:58,446 (クライム)ふっ! 48 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 (ガゼフ) それぐらいにしたらどうだ? 49 00:04:01,574 --> 00:04:02,951 (クライム)ストロノーフ様 50 00:04:03,326 --> 00:04:05,954 (ガゼフ)無理をしても 意味がないぞ クライム 51 00:04:06,746 --> 00:04:08,206 おっしゃるとおりです 52 00:04:08,665 --> 00:04:09,707 やれやれ 53 00:04:10,541 --> 00:04:12,460 本当に そう思っているなら― 54 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 同じセリフを 幾度も 言わせないでほしいものだがな 55 00:04:16,798 --> 00:04:18,466 申し訳ありません 56 00:04:20,134 --> 00:04:23,096 (ガゼフ)どうだ ひとつ 剣を交えてみないか? 57 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 えっ しかし… 58 00:04:25,348 --> 00:04:29,394 つい最近 自分の未熟さを 見せつけられてな 59 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 少し歯ごたえのあるヤツと 訓練をしたいんだ 60 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 ストロノーフ様が… ですか? 61 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 ああ 62 00:04:36,067 --> 00:04:39,654 慈悲深いマジックキャスターが 力を貸してくれなかったら 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,865 俺は 今ごろ ここにはいなかっただろうな 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,952 そのマジックキャスター殿とは? 65 00:04:46,953 --> 00:04:48,871 アインズ・ウール・ゴウン… 66 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 という おそらくだが― 67 00:04:51,582 --> 00:04:55,503 バハルス帝国の化け物魔法使いに 匹敵するんじゃないか… 68 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 と 俺が思っている人物だ 69 00:04:58,923 --> 00:05:02,260 そのお方の名前 心に刻んでおきます 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 それで 71 00:05:03,594 --> 00:05:06,764 本当に稽古をつけていただいても よろしいのでしょうか 72 00:05:07,056 --> 00:05:10,143 稽古ではなく剣を交えるだけさ 73 00:05:10,268 --> 00:05:13,688 そこから何かをつかみ取るか どうかは お前次第だ 74 00:05:15,690 --> 00:05:18,276 (ガゼフ) さあ 実戦だと思って来い 75 00:05:18,776 --> 00:05:20,278 (クライム)んっ… 76 00:05:22,822 --> 00:05:24,365 来ないのか? 77 00:05:25,241 --> 00:05:27,618 なら こちらから… 78 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 行くぞ! てやっ! 79 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 (クライム)うわっ! ううっ… 80 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 剣しか持っていないから といっても 81 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 そこに注意を向けすぎるのは まずいぞ 82 00:05:41,674 --> 00:05:44,177 今のように 蹴られたりするからな 83 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 はい 84 00:05:46,429 --> 00:05:47,305 ほう… 85 00:05:48,097 --> 00:05:51,642 並の兵士なら あれで終わっていたところだがな 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 俺は強くならなければ ならないのです 87 00:05:55,521 --> 00:05:58,149 ラナー様をお守りするために 88 00:05:58,274 --> 00:06:00,985 うむ… 来い クライム! 89 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 (クライム)はあっ! 90 00:06:02,361 --> 00:06:03,196 ぐうっ! 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,115 ううっ… 92 00:06:07,492 --> 00:06:11,412 残念だ さっきと同じ結果に終わるとは… 93 00:06:12,163 --> 00:06:13,581 武技“要塞”! 94 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 (ガゼフ)狙ったか? (クライム)はい! 95 00:06:18,586 --> 00:06:21,255 武技“斬撃”! 96 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 (ガゼフ)フッ 97 00:06:24,717 --> 00:06:26,302 (クライム)ぐあっ! 98 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 ハァ ハァ… 99 00:06:28,679 --> 00:06:32,809 見事だった 次からは多少 本気でいくからな 100 00:06:33,101 --> 00:06:34,477 お願いします! 101 00:06:34,602 --> 00:06:35,436 うおおおっ! 102 00:06:39,857 --> 00:06:42,568 (クライムの荒い息) 103 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 (ガゼフ)どうだ? 104 00:06:44,278 --> 00:06:46,572 へし折ったり ヒビが入ったりしないように 105 00:06:46,697 --> 00:06:48,825 剣を振るったつもりだが 106 00:06:49,367 --> 00:06:53,830 打ち身程度… です 支障は ありません 107 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 (ガゼフ)これから 王女様の身辺警護に行くのだろう? 108 00:06:56,874 --> 00:06:57,708 はい 109 00:06:58,084 --> 00:07:00,211 ならば これを渡しておこう 110 00:07:01,420 --> 00:07:03,589 ありがとうございます 111 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 やはり すごいですね 112 00:07:07,343 --> 00:07:08,386 何で… 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,139 “何で そんなに強いか” という質問には 114 00:07:11,264 --> 00:07:13,558 うまく答えることができないぞ 115 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 俺は 単に 才能を持っていただけだからな 116 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 あっ… 117 00:07:18,604 --> 00:07:22,817 だが クライムには向いているな 俺のような戦い方が 118 00:07:22,942 --> 00:07:25,528 (クライム)そう… ですか? (ガゼフ)ああ 119 00:07:25,653 --> 00:07:27,822 正規の訓練を受けた者は― 120 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 どうしても剣で戦うことに 集中してしまうが 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,245 それは いいこととは 俺は思わない 122 00:07:34,370 --> 00:07:37,582 剣を攻撃手段の1つでしかないと 割り切り― 123 00:07:37,707 --> 00:07:42,086 手足までも使った戦闘方法こそ 実戦で役に立つはずだ 124 00:07:42,712 --> 00:07:45,840 まあ 泥臭い冒険者向けの 剣ってやつだな 125 00:07:49,135 --> 00:07:52,472 (クライム) 今日は ありがとうございました ストロノーフ様 126 00:07:52,805 --> 00:07:56,142 あの上段からの攻撃は なかなかよかったぞ 127 00:07:56,267 --> 00:08:00,104 ただ あそこからどうするかまで 考えておいたほうがいいな 128 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 はい そうします! 129 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 (副長)戦士長 (クライム)では 失礼します 130 00:08:04,525 --> 00:08:06,235 (ガゼフ)どうした? 副長 131 00:08:09,447 --> 00:08:13,493 (副長)まずいですよ 彼はラナー王女付きの護衛です 132 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 王国戦士長と戦って 133 00:08:15,328 --> 00:08:19,957 どちらかが負けたなんて知れたら 貴族派閥が大喜びですよ 134 00:08:20,082 --> 00:08:23,503 少し歯ごたえのあるヤツと 戦ってみたくなってな 135 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 (副長) まあ 今回は誰にも見られては いないと思いますけどね 136 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 王女が気まぐれに拾った孤児 137 00:08:30,301 --> 00:08:33,513 そんな どこの馬の骨とも 分からない少年に対し― 138 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 貴族たちの反感は相当なものですよ 139 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 で 成長の見込みはあるんですか? 140 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 ないな あいつが どんなに努力しようと― 141 00:08:43,898 --> 00:08:46,943 冒険者が言うところの “ゴールド”止まりだ 142 00:08:47,193 --> 00:08:51,656 だが才能による限界はあっても 経験による限界はない 143 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 俺は そう思う 144 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 (ガゼフ)ん? (副長)あれは… 145 00:08:56,160 --> 00:08:59,038 ザナック王子と レエブン侯じゃないですか 146 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 貴族派閥のレエブン侯が 何でまた… 147 00:09:02,875 --> 00:09:05,586 王派閥に くら替えでもするんでしょうか? 148 00:09:05,836 --> 00:09:08,673 レエブン侯なら どこにいてもおかしくはないさ 149 00:09:09,465 --> 00:09:11,425 ヤツの本性はコウモリだ 150 00:09:12,051 --> 00:09:14,679 いろいろと 裏で動いているのだろう 151 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 あっ… 152 00:09:30,027 --> 00:09:31,654 (ザナック)おや クライム 153 00:09:31,779 --> 00:09:34,448 あの化け物のところに 顔を出しに行くのか? 154 00:09:35,241 --> 00:09:38,077 殿下 恐れながらもラナー様は 155 00:09:38,202 --> 00:09:41,831 心優しく美しい 王国の宝ともいえるお方です 156 00:09:42,290 --> 00:09:46,210 俺は なにもラナーのことを 化け物と呼んだわけじゃないぞ 157 00:09:47,295 --> 00:09:49,547 しかし 宝ねえ 158 00:09:49,672 --> 00:09:54,010 平民のために施設をつくるだの 冒険者の足税をなくせだの 159 00:09:54,135 --> 00:09:56,637 通ったためしがないじゃないか 160 00:09:56,762 --> 00:10:01,017 (レエブン侯)殿下 先日決まった 奴隷売買を禁止する法案は 161 00:10:01,142 --> 00:10:03,185 ラナー様のご提案だったかと 162 00:10:03,311 --> 00:10:07,189 珍しくな でも それ以外はどうだ? 163 00:10:07,315 --> 00:10:09,650 俺には あいつは 無理だと承知の上で 164 00:10:09,775 --> 00:10:11,944 行動しているような気がしてねえ 165 00:10:12,361 --> 00:10:14,614 そのようなことは 決してございません! 166 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 そうか そうか 167 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 では あの化け物に 言ってくれないか? 168 00:10:18,951 --> 00:10:22,747 長兄のバルブロは お前を 政略の道具に考えてはいるが 169 00:10:22,872 --> 00:10:25,082 第二王子の俺に協力するなら 170 00:10:25,207 --> 00:10:29,503 王女の位を廃して 辺境に領地でも与えてやると 171 00:10:29,754 --> 00:10:32,131 あっ… お戯れを 172 00:10:32,256 --> 00:10:34,383 私は聞かなかったことに いたします 173 00:10:34,717 --> 00:10:36,886 フフフッ それは残念だ 174 00:10:40,848 --> 00:10:42,016 ああ そうだ 175 00:10:42,516 --> 00:10:46,771 レエブン侯も俺と同じで あれは化け物だと思っている口だ 176 00:10:47,271 --> 00:10:49,315 いや そう意見が一致したから 177 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 俺たちは手を組んだというほうが 正解か 178 00:10:52,443 --> 00:10:53,277 王子 179 00:10:53,653 --> 00:10:55,196 気にするな レエブン侯 180 00:10:55,321 --> 00:10:59,784 あの化け物なら俺たちの思惑も とっくに知っているだろうさ 181 00:11:00,242 --> 00:11:01,285 (クライム)んっ… 182 00:11:04,121 --> 00:11:06,749 (メイド) あら なぜ平民がこんなところに? 183 00:11:06,874 --> 00:11:08,876 (メイド) 姫様も物好きでいらっしゃること 184 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 (メイド)ホント… 185 00:11:11,921 --> 00:11:13,214 ハァ… 186 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 失礼します 187 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 (ラナー)おはよう クライム 188 00:11:23,432 --> 00:11:26,143 おはようございます ラナー様 189 00:11:26,268 --> 00:11:27,853 アインドラ様 190 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 と… 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,982 (ラキュース) あっと うちのチームの1人 192 00:11:33,067 --> 00:11:34,235 (ラナー)ティナさんよ 193 00:11:34,527 --> 00:11:35,736 失礼しました 194 00:11:35,861 --> 00:11:38,989 お初にお目にかかります クライムと申します 195 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 名高き冒険者グループ “蒼(あお)の薔薇(ばら)”の― 196 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 ティナ様にお会いでき 非常にうれしく思っております 197 00:11:44,954 --> 00:11:45,955 んっ… 198 00:11:46,080 --> 00:11:49,208 (ティナ)こっちこそ うちの鬼ボスが世話になっている 199 00:11:49,333 --> 00:11:50,209 むうっ… 200 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 クライムも お話は座ってからにしては? 201 00:11:53,504 --> 00:11:56,173 しかし 私は護衛ですので… 202 00:11:56,424 --> 00:11:58,008 (ラキュース) 私は かまわないわよ 203 00:11:58,300 --> 00:12:00,719 それは アインドラ様… 204 00:12:00,845 --> 00:12:03,639 前にも言ったけど ラキュースでいいわよ 205 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 クライムは特別ね 206 00:12:06,016 --> 00:12:06,892 ムカッ… 207 00:12:07,017 --> 00:12:10,396 ご冗談は おやめください (ラナー)えっ 冗談? 208 00:12:10,688 --> 00:12:12,064 当たり前でしょ 209 00:12:12,189 --> 00:12:14,692 まあ クライムは 確かに特別だけど 210 00:12:14,817 --> 00:12:17,736 それは “あなたの”だから 特別なのよ 211 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 もうっ! 212 00:12:19,280 --> 00:12:21,991 さあ 遠慮せずに座りなさい クライム 213 00:12:22,116 --> 00:12:24,160 せっかくの紅茶が冷めてしまうわ 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 (ラナー) 先ほどの話に戻りましょう 215 00:12:29,248 --> 00:12:31,083 八本指の件ね 216 00:12:31,208 --> 00:12:34,628 私たちが 黒粉(くろこな)の原料を 栽培していた村の畑を― 217 00:12:34,753 --> 00:12:37,173 焼き払ったところまでは いいわよね 218 00:12:37,298 --> 00:12:41,051 ええ ラキュースたちには 本当に感謝しているわ 219 00:12:41,427 --> 00:12:44,889 お兄様や貴族たちは 派閥争いばかり 220 00:12:45,264 --> 00:12:49,477 このまま王国の裏で暗躍している 八本指を放置していては 221 00:12:49,602 --> 00:12:53,564 やがて疲弊し 王国は内部から崩壊してしまいます 222 00:12:53,939 --> 00:12:59,862 ですが 私には有力な後ろ盾も 自由に使える軍もありません 223 00:13:00,237 --> 00:13:02,114 貴族… いいえ 224 00:13:02,239 --> 00:13:05,284 王族にもつながりがある 八本指と戦うには 225 00:13:05,409 --> 00:13:07,953 冒険者である あなたたちに 頼るしかないのです 226 00:13:08,370 --> 00:13:11,207 いまさら嫌ね 友達でしょ 227 00:13:13,042 --> 00:13:15,127 ティナ あれを出して 228 00:13:17,379 --> 00:13:20,341 黒粉を作っていた村で これを発見したわ 229 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 何か分かる? 230 00:13:22,885 --> 00:13:25,471 (ラナー)換字(かえじ)式暗号ね (ラキュース・ティナ)うん? 231 00:13:26,388 --> 00:13:29,725 なるほど これが残っていた理由… 232 00:13:30,226 --> 00:13:33,229 罠(わな)? もっと別に理由? 233 00:13:33,354 --> 00:13:36,315 だとしたら 難しいものは使わない 234 00:13:37,274 --> 00:13:41,362 なら… この暗号の解読は 結構 簡単な気がするわよ 235 00:13:41,654 --> 00:13:42,905 (ティナ)信じられない 236 00:13:43,030 --> 00:13:47,117 本人は“自分には何も力がない” なんて言うけれど 237 00:13:47,451 --> 00:13:48,702 私は あの子以上に 238 00:13:48,827 --> 00:13:52,164 “天才”という言葉が ふさわしい人は知らないわ 239 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 解けたわ 指令書じゃなかったけど― 240 00:13:57,711 --> 00:14:00,714 どれも村や建物の名前みたいね 241 00:14:01,590 --> 00:14:03,509 王都内には7か所 242 00:14:03,842 --> 00:14:08,639 これらが黒粉の蓄積所なり 重要拠点だということかしら? 243 00:14:09,223 --> 00:14:11,517 ただの生産場に そんな大事なことを 244 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 暗号文にして 置いておかないと思う 245 00:14:14,853 --> 00:14:16,397 たぶん おとりかな 246 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 (2人)おとり? 247 00:14:17,982 --> 00:14:22,278 (ラナー)えっと 八本指は 8つの組織に分かれているのよね? 248 00:14:22,403 --> 00:14:26,282 麻薬や奴隷売買 密輸 賭博とか 249 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 仕事の内容ごとに それぞれ長(おさ)がいるというウワサよ 250 00:14:30,369 --> 00:14:33,706 じゃあ これは 他の組織の拠点だと思うわ 251 00:14:33,831 --> 00:14:37,668 自分たちに対する興味を 一時的にでも そらす狙いね 252 00:14:37,877 --> 00:14:40,546 仲間を おとりにしたってこと? 253 00:14:42,381 --> 00:14:44,383 あの裏の娼館はないわね 254 00:14:44,508 --> 00:14:46,802 (クライム)ん? (ラキュース)どうしたの? 255 00:14:47,136 --> 00:14:50,139 失礼ながら ラナー様の働きかけにより 256 00:14:50,264 --> 00:14:52,308 そういった施設は なくなったのでは? 257 00:14:52,683 --> 00:14:55,978 ええ 奴隷売買が 禁止されたおかげでね 258 00:14:56,103 --> 00:15:01,317 でも まだ1か所 八本指の 裏の娼館が王都内に残っているの 259 00:15:01,901 --> 00:15:02,985 ねえ ラナー 260 00:15:03,110 --> 00:15:06,572 そこは 私たち“蒼の薔薇”が 強行突入するってのはどう? 261 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 証拠を見つけられれば 262 00:15:08,866 --> 00:15:10,993 八本指に取り込まれている 貴族たちへの 263 00:15:11,118 --> 00:15:13,203 強力な一撃になるはずだわ 264 00:15:13,579 --> 00:15:18,334 でも あなたの家… アルベイン家に 迷惑をかけてしまうわ 265 00:15:18,459 --> 00:15:22,338 かといって クライム1人で 落とすのは無理だし… 266 00:15:22,713 --> 00:15:25,341 (クライム) 力が足りず申し訳ありません 267 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 あっ ごめんなさい クライム! 268 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 そういうつもりで 言ったのではないの 269 00:15:30,262 --> 00:15:32,723 私が最も信頼するクライム 270 00:15:32,848 --> 00:15:34,141 あなたが 私のために 271 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 どんなに頑張ってくれているかは 知っているわ 272 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 でも 無謀なことは 決してしないでね 273 00:15:39,730 --> 00:15:42,358 これは お願いじゃなく命令よ 274 00:15:42,691 --> 00:15:46,111 もし あなたに何かあったら 私… 275 00:15:48,197 --> 00:15:49,031 (せきばらい) 276 00:15:49,156 --> 00:15:51,867 とにかく 娼館も放っておけないけど 277 00:15:51,992 --> 00:15:54,161 まずは 暗号から判明した場所に対して 278 00:15:54,286 --> 00:15:56,580 どうするかを打ち合わせましょう 279 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 そうね 動くのは早いほうがいいわ 280 00:16:00,459 --> 00:16:03,963 村を襲ったのが私たちだとは 気づかれていない 281 00:16:04,088 --> 00:16:07,883 だけど この情報が流れたことは とっくに知られているはず 282 00:16:08,342 --> 00:16:10,761 じゃあ クライムを 貸してもらってもいいかしら? 283 00:16:11,387 --> 00:16:12,763 ガガーランたちに大至急― 284 00:16:12,888 --> 00:16:15,766 動くことになりそうだと 伝えに行ってほしいの 285 00:16:16,266 --> 00:16:18,018 承知いたしました! 286 00:16:19,061 --> 00:16:22,356 (ラキュース)そういえば ティナの調べで奴隷売買の長― 287 00:16:22,481 --> 00:16:22,856 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 288 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 289 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 (メイド)見て 290 00:16:23,691 --> 00:16:23,816 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 291 00:16:23,816 --> 00:16:26,110 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 292 00:16:23,816 --> 00:16:26,110 姫様が また何かされるみたいよ 293 00:16:26,110 --> 00:16:26,235 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 294 00:16:26,235 --> 00:16:26,652 コッコドールと関係のある 貴族の名前が幾人か上がってきたわ 295 00:16:26,235 --> 00:16:26,652 (メイド) 蒼の薔薇の方たちも 大変ね 296 00:16:26,652 --> 00:16:28,696 (メイド) 蒼の薔薇の方たちも 大変ね 297 00:16:29,279 --> 00:16:33,534 その貴族のご令嬢は現在 私のもとでメイドをしております 298 00:16:33,784 --> 00:16:36,245 えっ? まさか あなたを警戒して 299 00:16:36,370 --> 00:16:39,081 スパイのつもりで 入れたわけではないでしょうけど… 300 00:16:39,373 --> 00:16:44,169 そうですね クライムにも 気をつけるよう言っておかないと 301 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 (ツアレ)おか… りなさ… セバス… 様 302 00:16:54,596 --> 00:16:58,767 (セバス)ただいま ツアレ 仕事のほうは問題なく? 303 00:16:58,892 --> 00:17:00,394 (ツアレ)は… い 304 00:17:00,519 --> 00:17:03,355 そうですか それはよかった 305 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 本日の食事は何ですか? 306 00:17:06,233 --> 00:17:09,862 (ツアレ) じゃがいも 使っ… シチューです 307 00:17:10,237 --> 00:17:14,241 それは楽しみです ツアレの料理はおいしいですから 308 00:17:14,616 --> 00:17:16,243 あっ… そんな… 309 00:17:17,119 --> 00:17:18,829 本当ですとも 310 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 それで食材のほうは大丈夫ですか? 311 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 はい あとで… 調べて… 312 00:17:25,461 --> 00:17:27,254 一緒に買いに行きますか 313 00:17:27,629 --> 00:17:31,383 (ツアレ)ハッ! いえ… いい… です 314 00:17:33,385 --> 00:17:34,261 あっ… 315 00:17:34,553 --> 00:17:37,765 ツアレ あなたの恐怖は 分かっています 316 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 外に出るのも 恐ろしいのでしょう 317 00:17:40,976 --> 00:17:42,853 ですが安心してください 318 00:17:42,978 --> 00:17:45,647 この わたくし セバスが 守ってみせます 319 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 あなたに どのような危険が迫ろうと― 320 00:17:48,358 --> 00:17:52,279 そのすべてを打ち砕き 守りきってみせます 321 00:17:52,738 --> 00:17:55,449 ツアレ 踏み出してください 322 00:17:55,574 --> 00:17:58,535 あなたが怖いなら 目をつむっていても かまいません 323 00:18:00,662 --> 00:18:03,290 わたくしを 信じてはくれませんか? 324 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 セバス様は ずる… です 325 00:18:07,211 --> 00:18:12,299 そんなこ… 言われたら 無理なんて 言えません 326 00:18:12,674 --> 00:18:17,429 安心してください これでも わたくしは十分強いので 327 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 そうですね 328 00:18:19,014 --> 00:18:24,436 わたくしより強い方は 41人と もう少しぐらいしかいませんよ 329 00:18:24,812 --> 00:18:27,815 それ 多い… ですか? 330 00:18:28,649 --> 00:18:29,566 フッ 331 00:18:29,983 --> 00:18:33,070 (ノック) (ドアの開く音) 332 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 お嬢様 ただいま戻りました 333 00:18:36,740 --> 00:18:38,408 (ソリュシャン) ご苦労さま セバス 334 00:18:45,833 --> 00:18:49,169 アインズ様に報告しなくても よろしいのですか? 335 00:18:49,545 --> 00:18:53,132 セバス様は毎日 定時連絡をされているはずです 336 00:18:53,257 --> 00:18:56,677 その時に いくつか言うだけで 済むことではないでしょうか? 337 00:18:57,010 --> 00:18:59,680 わたくしは 彼女の料理に関する能力を 338 00:18:59,805 --> 00:19:02,558 非常に高く買っています それに― 339 00:19:02,891 --> 00:19:06,270 この大きな館に住んでいるのが たった2人では― 340 00:19:06,395 --> 00:19:09,857 少々 奇異な目で 見られるのではないですか? 341 00:19:09,982 --> 00:19:12,484 (ソリュシャン) つまり 偽装工作の一貫だと? 342 00:19:12,609 --> 00:19:13,944 (セバス)そのとおりです 343 00:19:14,069 --> 00:19:17,322 偽装の一貫まで アインズ様に許可を求めては― 344 00:19:17,447 --> 00:19:20,826 それぐらい自分で考えろと 怒られてしまいますよ 345 00:19:21,785 --> 00:19:22,703 (2人)うん? 346 00:19:22,995 --> 00:19:24,705 (ドアノッカーの音) 347 00:19:25,038 --> 00:19:28,083 (スタッファン) 私は王都の治安を守る巡回使の― 348 00:19:28,208 --> 00:19:30,210 スタッファン・ へーウィッシュである 349 00:19:30,544 --> 00:19:32,421 それで一体 何か? 350 00:19:32,546 --> 00:19:35,841 (スタッファン) ある店… まあ 彼の店なんだが… 351 00:19:36,175 --> 00:19:39,344 (サキュロント)サキュロントです お初にお目にかかります 352 00:19:39,678 --> 00:19:42,389 彼の店から報告があってね 353 00:19:42,514 --> 00:19:46,393 魔術師組合の印の入った スクロールを持った人物が― 354 00:19:46,518 --> 00:19:51,356 不当な金銭を渡して 店の従業員を連れ去ったと 355 00:19:51,732 --> 00:19:55,110 王国では奴隷売買を 禁じているのだが 356 00:19:55,235 --> 00:19:59,698 まるで それに 違反しているようではないかね? 357 00:19:59,823 --> 00:20:01,742 (ソリュシャン)そうですか (スタッファン)ああ? 358 00:20:01,867 --> 00:20:04,912 (ソリュシャン)面倒なことは 執事のセバスに任せています 359 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 セバス あとをよろしく 360 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 では ごきげんよう 361 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 (スタッファン)ああ いや… 362 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 (セバス) それでは お嬢様に代わり 363 00:20:13,337 --> 00:20:17,466 わたくしが お話を 聞かせていただこうと思います 364 00:20:18,342 --> 00:20:20,594 (スタッファン) まあ 状況証拠的には― 365 00:20:20,719 --> 00:20:23,931 君が罪を犯したということは 確定だが 366 00:20:24,056 --> 00:20:28,435 店のほうは寛大な処置で済ませても かまわないと言っているんだよ 367 00:20:28,560 --> 00:20:33,023 もちろん 慰謝料や 手数料の発生はあるがね 368 00:20:33,148 --> 00:20:35,609 (セバス) なるほど その金額とは? 369 00:20:35,734 --> 00:20:38,111 金貨で500枚ですかね 370 00:20:38,445 --> 00:20:40,739 それは法外な… 371 00:20:40,864 --> 00:20:43,784 しかし彼女はひどい状態でした 372 00:20:43,909 --> 00:20:46,995 今 連れ出せば 彼女は死んでしまうかもしれません 373 00:20:47,496 --> 00:20:49,248 (サキュロント) なるほど なるほど 374 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 では 彼女の治療が 終わるまでの間 375 00:20:52,376 --> 00:20:56,672 お宅のお嬢さんを貸していただく というのでは どうでしょうかね 376 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 おおっ 確かに穴埋めは必要だ 377 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 欲をかきすぎるのは問題では? 378 00:21:03,095 --> 00:21:06,056 ああ? 欲とは無礼にも程がある! 379 00:21:06,348 --> 00:21:08,225 そもそも この法律は 380 00:21:08,350 --> 00:21:13,105 黄金と名高きラナー王女の 尊きご意志によって できたもの… 381 00:21:13,230 --> 00:21:16,733 まあまあ 落ち着いてください へーウィッシュ様 382 00:21:16,858 --> 00:21:19,486 明後日 結果を聞きに来たいと 思います 383 00:21:19,611 --> 00:21:21,697 よろしいですよね セバスさん 384 00:21:22,739 --> 00:21:24,741 かしこまりました 385 00:21:30,455 --> 00:21:32,249 どうなされるのですか? 386 00:21:32,541 --> 00:21:36,003 (セバス)少し外を歩きながら 考えたいと思います 387 00:21:36,253 --> 00:21:39,881 (ドアの開閉音) 388 00:21:43,218 --> 00:21:45,012 (ソリュシャン)“伝言(メッセージ)” 389 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 アインズ様でいらっしゃいますか? 390 00:21:48,682 --> 00:21:50,058 (アインズ)ソリュシャンか 391 00:21:50,183 --> 00:21:53,770 お前のほうから連絡してくるとは… 非常事態か? 392 00:21:53,895 --> 00:21:57,149 はい セバス様に 裏切りの可能性があります 393 00:21:57,691 --> 00:22:00,193 (アインズ)うん… はっ? えっ? まさか! 394 00:22:00,319 --> 00:22:01,153 (アインズのせきばらい) 395 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 (アインズ) 冗談はよせ ソリュシャン 396 00:22:03,196 --> 00:22:06,908 証拠もなく そういう発言は 許されるものではないが… 397 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 あるのか? 398 00:22:09,286 --> 00:22:10,370 はい 399 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 ♪~ 400 00:23:33,453 --> 00:23:38,458 ~♪