[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: H:/DC/[ReinForce] Owarimonogatari ~Mayoi Hell ~ Part2 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).mkv Video File: H:/DC/[ReinForce] Owarimonogatari ~Mayoi Hell ~ Part2 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 291 Active Line: 301 Video Position: 31025 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: BD DX,Arial,50,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: BD TOP DX,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,3.0,5,41,41,41,1 Style: Default Mid Low,Open Sans Semibold,56,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,5,0,0,42,1 Style: Default Bot Lower Cent,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,2,0,0,42,1 Style: Two,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,3.0,3,41,41,120,1 Style: Default Mid Low Cen,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,5,0,0,42,1 Style: Default High,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,5,0,0,42,1 Style: Default Bot Cent,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,2,0,0,42,1 Style: Default Bot Cent Lower,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00020814,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.55,0.0,2,0,0,42,1 Style: Park,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,3.0,4,563,41,401,1 Style: Default-ja,Arial,62,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.53,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 007 Dialogue: 0,0:00:01.73,0:00:02.40,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Wha— Dialogue: 0,0:00:03.53,0:00:05.11,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Wh-Why are you here? Dialogue: 0,0:00:03.53,0:00:05.11,Default-ja,,0,0,0,,ど どうしてお前がここに... Dialogue: 0,0:00:11.20,0:00:16.50,BD DX,Mayoi,0,0,0,,The one who notified me of "her" will\Nwas Teori-san over there. Dialogue: 0,0:00:11.20,0:00:16.50,Default-ja,,0,0,0,,"あのかた"の意志をわたしに伝達してくれたのが\Nあちらにいらっしゃる手折さんなのです Dialogue: 0,0:00:17.17,0:00:18.63,BD DX,Koyomi,0,0,0,,N-Notify? Dialogue: 0,0:00:17.17,0:00:18.63,Default-ja,,0,0,0,,で... 伝達? Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:21.88,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Don't give me that look, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:21.88,Default-ja,,0,0,0,,そんな顔をするなって 阿良々木くん Dialogue: 0,0:00:21.88,0:00:25.38,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I'll give you a full round of explanations. Dialogue: 0,0:00:21.88,0:00:25.38,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと一通り 説明してあげるからさ Dialogue: 0,0:00:25.68,0:00:27.51,BD DX,Koyomi,0,0,0,,You're, I mean... Dialogue: 0,0:00:25.68,0:00:27.51,Default-ja,,0,0,0,,お前は だって Dialogue: 0,0:00:27.55,0:00:31.51,BD DX,Koyomi,0,0,0,,a specialist who specializes in the extermination\Nof immortal apparitions, right? Dialogue: 0,0:00:27.55,0:00:31.51,Default-ja,,0,0,0,,不死身の怪異の退治を専門とする専門家 なんだろう? Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:35.02,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,You don't have to worry\Nabout that for now. Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:35.02,Default-ja,,0,0,0,,今は心配しなくてもいいよ Dialogue: 0,0:00:35.35,0:00:36.02,BD DX,Koyomi,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:39.73,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,From you, your vampiric nature... Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:39.73,Default-ja,,0,0,0,,きみからは吸血鬼性が... Dialogue: 0,0:00:39.73,0:00:41.02,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,...has been subtracted. Dialogue: 0,0:00:39.73,0:00:41.02,Default-ja,,0,0,0,,引き算されている Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:47.95,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}Oh, I see.{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:47.95,Default-ja,,0,0,0,,ああ... そうか Dialogue: 0,0:00:47.95,0:00:51.20,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}So that's what Hachikuji meant\Nabout what she said earlier.{\i0} Dialogue: 0,0:00:47.95,0:00:51.20,Default-ja,,0,0,0,,さっき八九寺が言っていたのは そういう意味だったのか Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:55.96,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}It wasn't just multiplication and division,\Nbut there's subtraction involved as well.{\i0} Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:55.96,Default-ja,,0,0,0,,"掛けて割る" だけじゃあなくて "引き算" もされるという Dialogue: 0,0:00:55.96,0:00:58.92,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}The subtracted number\Nwas my vampiric nature.{\i0} Dialogue: 0,0:00:55.96,0:00:58.92,Default-ja,,0,0,0,,引く数字は 吸血鬼性だったのか Dialogue: 0,0:01:01.34,0:01:08.05,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Is Yotsugi doing well? I hope she didn't\Nworry about the fact that she killed me. Dialogue: 0,0:01:01.34,0:01:08.05,Default-ja,,0,0,0,,余接は元気にしているかな?\N私を殺したことを 気に病んでなければいいんだけれど Dialogue: 0,0:01:08.84,0:01:12.47,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,After all, she wasn't told\Nof the circumstances that we were in. Dialogue: 0,0:01:08.84,0:01:12.47,Default-ja,,0,0,0,,なにせあの子は事情を知らされていなかったからねえ Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:14.22,BD DX,Koyomi,0,0,0,,What were the circumstances? Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:14.22,Default-ja,,0,0,0,,事情って... なんだ? Dialogue: 0,0:01:16.18,0:01:18.14,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,To put it plainly... Dialogue: 0,0:01:16.18,0:01:18.14,Default-ja,,0,0,0,,端的に言うなら... Dialogue: 0,0:01:18.35,0:01:25.82,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Being killed by Yotsugi in that manner\Nwas the true role that had been given to me. Dialogue: 0,0:01:18.35,0:01:25.82,Default-ja,,0,0,0,,ああやって余接に殺されることこそが\N私に課されていた本当の役割だったということだ Dialogue: 0,0:01:27.47,0:01:34.05,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,To fall to hell ahead of time, and have\Nall preparations to resurrect you be completed. Dialogue: 0,0:01:27.47,0:01:34.05,Default-ja,,0,0,0,,先に地獄に落ちておいて\Nきみを生き返らせる準備を整えておくことが Dialogue: 0,0:01:34.05,0:01:37.54,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That was my job as a professional specialist. Dialogue: 0,0:01:34.05,0:01:37.54,Default-ja,,0,0,0,,プロの専門家としての 私の仕事だった Dialogue: 0,0:01:40.01,0:01:42.99,BD DX,SCREEN,0,0,0,,MAYOI HELL - PART TWO Dialogue: 0,0:01:42.99,0:01:44.12,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 008 Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:46.12,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:46.12,Default-ja,,0,0,0,,...は? Dialogue: 0,0:01:54.59,0:01:55.59,Default Mid Low,SCREEN,0,0,0,,FIVE MINUTES LATER Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:58.43,BD DX,Koyomi,0,0,0,,You mean you feigned death? Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:58.43,Default-ja,,0,0,0,,し 死んだ振りってこと? Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:05.81,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,The individual known as me had already\Npassed away at a point in the distant past. Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:05.81,Default-ja,,0,0,0,,私という個人は かなり昔の段階で既に死んでいたんだ Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:11.31,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Back then, my self that Yotsugi killed\Nwas a puppet that I controlled. Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:11.31,Default-ja,,0,0,0,,あのとき 余接が殺した私は 私の操る人形だよ Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:20.32,BD DX,Koyomi,0,0,0,,You said that Ononoki-chan\Ndidn't know about that? Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:20.32,Default-ja,,0,0,0,,斧乃木ちゃんは... それを知らなかったって\N言ってたよな? Dialogue: 0,0:02:20.45,0:02:25.83,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Yup, that's right. Not just Yotsugi,\Nbut Yoduru didn't know, either. Dialogue: 0,0:02:20.45,0:02:25.83,Default-ja,,0,0,0,,うん そうだ\N余接だけじゃない 余弦も知らなかった Dialogue: 0,0:02:26.04,0:02:28.58,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,The ones who knew about this technique were Dialogue: 0,0:02:26.04,0:02:28.58,Default-ja,,0,0,0,,私のこの手法を知っていたのは Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:33.09,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Gaen-senpai, and Meme Oshino.\NNobody else. Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:33.09,Default-ja,,0,0,0,,臥煙先輩と そして 忍野メメだけだ Dialogue: 0,0:02:35.63,0:02:39.38,BD DX,Koyomi,0,0,0,,If so, then what in the world was that farce? Dialogue: 0,0:02:35.63,0:02:39.38,Default-ja,,0,0,0,,だったら... いったいなんだったんだ?\Nあの茶番は Dialogue: 0,0:02:39.38,0:02:43.85,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,A farce? That was the best act in my book. Dialogue: 0,0:02:39.38,0:02:43.85,Default-ja,,0,0,0,,茶番か 私としては十八番なんだが Dialogue: 0,0:02:45.68,0:02:48.39,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I mean, dying and resurrecting. Dialogue: 0,0:02:45.68,0:02:48.39,Default-ja,,0,0,0,,死んだり生き返ったりはね Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:51.73,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,You could say it's my specialty\Neven more than it is for vampires. Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:51.73,Default-ja,,0,0,0,,吸血鬼以上に 得意技だとも言える Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:56.86,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Though, strictly speaking,\NI'm not really resurrecting back to life. Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:56.86,Default-ja,,0,0,0,,まあ 厳密には生き返ってはいないんだけれどね Dialogue: 0,0:02:57.32,0:02:59.57,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I am merely possessing a doll, Dialogue: 0,0:02:57.32,0:02:59.57,Default-ja,,0,0,0,,人形に憑依(ひょうい)して 媒体を経て Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:02.70,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,and through that medium,\NI am regressing into the material world. Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:02.70,Default-ja,,0,0,0,,現世に回帰しているだけだから Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:03.70,BD DX,Koyomi,0,0,0,,From when? Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:03.70,Default-ja,,0,0,0,,いつから? Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:06.08,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I became a puppeteer Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:06.08,Default-ja,,0,0,0,,人形使いになるのは Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:10.62,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,after I created the doll known as Yotsugi,\Nand parted ways with them. Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:10.62,Default-ja,,0,0,0,,余接という人形を作り 彼らと決別した後のことだ Dialogue: 0,0:03:12.75,0:03:13.38,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Whoa. Dialogue: 0,0:03:12.75,0:03:13.38,Default-ja,,0,0,0,,おっと Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:20.13,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,WHITE FRAME Dialogue: 0,0:03:18.09,0:03:20.13,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,It seems I am being hurried. Dialogue: 0,0:03:18.09,0:03:20.13,Default-ja,,0,0,0,,急かされているようだな Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.76,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Allow me to explain plainly. Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.76,Default-ja,,0,0,0,,端的に説明しよう Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.43,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I quit college, and entered this field. Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.43,Default-ja,,0,0,0,,大学をやめて この道に入った私だが Dialogue: 0,0:03:28.14,0:03:33.52,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,But as Gaen-senpai was glaring at me,\NI couldn't really get things to go my way. Dialogue: 0,0:03:28.14,0:03:33.52,Default-ja,,0,0,0,,なにせ臥煙先輩に睨(にら)まれている身だからね\Nなかなか思うようにはいかない Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:39.99,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,So, the hasty decision I had come up with\Nwas to call the forbidden technique. Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:39.99,Default-ja,,0,0,0,,そこで私が短絡的に発想したのは\Nいわゆる禁断の手法だった Dialogue: 0,0:03:39.99,0:03:44.53,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,As a specialist, it's too powerful of a spell\Nto use, more than being a forbidden move. Dialogue: 0,0:03:39.99,0:03:44.53,Default-ja,,0,0,0,,専門家としては禁じ手\Nというより禁呪(きんじゅ)に近い Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:49.16,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I had tried to create a doll apparition\Nnamed Tadatsuru Teori. Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:49.16,Default-ja,,0,0,0,,私は 手折正弦という人形怪異を作ろうとした Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:52.42,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Did that succeed? Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:52.42,Default-ja,,0,0,0,,成功したのか それが Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:57.42,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I failed, and what you see here is the result. Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:57.42,Default-ja,,0,0,0,,失敗した その結果がこの有様だ Dialogue: 0,0:03:57.42,0:04:00.42,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I became something\Nlike half-man and half-monster, Dialogue: 0,0:03:57.42,0:04:00.42,Default-ja,,0,0,0,,私はこの世とあの世の狭間(はざま)を漂(ただよ)う Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:03.55,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,wandering the boundaries\Nof the material world and the afterlife. Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:03.55,Default-ja,,0,0,0,,半人半妖のような存在となった Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:09.60,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Well, I say it was a failure,\Nbut I can continue to live through my dolls. Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:09.60,Default-ja,,0,0,0,,ま 失敗とは言え\N人形を通じては生きていられるわけだし Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:13.94,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,And since then, I succeeded\Nin the mass-production of the dolls. Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:13.94,Default-ja,,0,0,0,,その後 人形の量産化には成功したから Dialogue: 0,0:04:13.94,0:04:16.77,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,So, if you say I'm immortal, I'm immortal. Dialogue: 0,0:04:13.94,0:04:16.77,Default-ja,,0,0,0,,不老不死と言えば不老不死 Dialogue: 0,0:04:16.77,0:04:18.90,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If you say I'm an apparition,\NI'm an apparition. Dialogue: 0,0:04:16.77,0:04:18.90,Default-ja,,0,0,0,,怪異と言えば怪異だ Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:23.45,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,At most, I make good use of my special\Nconstitution to strive in my own business. Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:23.45,Default-ja,,0,0,0,,精々その特異体質を活かして\N商売に励むことにした Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:24.49,Default Bot Lower Cent,SCREEN,0,0,0,,BECAUSE HE HAD SUCH A SPECIAL CONSTITUTION Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:26.45,Default Bot Lower Cent,SCREEN,0,0,0,,HE WAS ABLE TO COME THIS FAR OUTSIDE\NOF GAEN-SAN'S NETWORK... Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:29.20,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Then, why did you pretend to die? Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:29.20,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ どうして 死んだ振りなんか Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:31.70,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,It was last month. Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:31.70,Default-ja,,0,0,0,,先月のことだった Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:35.33,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,One request came flying for me\Nas a specialist. Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:35.33,Default-ja,,0,0,0,,専門家としての私に ひとつ依頼が舞い込んだ Dialogue: 0,0:04:35.96,0:04:41.71,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,It was a request to resolve the anomalies\Nthat were happening in your town. Dialogue: 0,0:04:35.96,0:04:41.71,Default-ja,,0,0,0,,きみの住んでいる町で起こっている異変を解決して欲しいという依頼だった Dialogue: 0,0:04:42.13,0:04:47.72,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,The contents of that request\Nhad targeted you and ex-Kiss-shot. Dialogue: 0,0:04:42.13,0:04:47.72,Default-ja,,0,0,0,,その依頼の内容は\Nきみや旧キスショットを的にしたものだった Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:53.89,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,You guys were certified as harmless\Nwithin Gaen-senpai's network, Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:53.89,Default-ja,,0,0,0,,臥煙先輩のネットワーク内では無害認定されているきみ達ではあったが Dialogue: 0,0:04:53.89,0:04:59.86,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,but an apparition guarded by the network\Nwas something I targeted as my top priority. Dialogue: 0,0:04:53.89,0:04:59.86,Default-ja,,0,0,0,,むしろネットワークで保護されている怪異など\N私にとっては最優先で狙うべき Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:03.61,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Request or not, you were a target\Nthat I should be on the move for. Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:03.61,Default-ja,,0,0,0,,依頼がなくとも動くべき対象だった Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:09.24,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}This guy took my two little sisters\Nand one underclassman as hostages.{\i0} Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:09.24,Default-ja,,0,0,0,,こいつは 二人の妹と後輩を一人\N人質に取るなんていう Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:11.37,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}He pulled off such a vicious, cruel act.{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:11.37,Default-ja,,0,0,0,,悪辣非道(あくらつひどう)な真似をしてのけたのだ Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:13.87,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,BLACK FRAME Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:17.08,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If something had\Nnot been done in advance, Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:17.08,Default-ja,,0,0,0,,もしも事前に手が打たれていなければ Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:19.88,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I wonder if I would have been\Nunscathed by it all. Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:19.88,Default-ja,,0,0,0,,果たして無事で済んでいたかどうか... Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:21.96,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Don't say scary things like that. Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:21.96,Default-ja,,0,0,0,,怖いことを言うなよ Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:24.88,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I'm the one who is scared saying this. Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:24.88,Default-ja,,0,0,0,,これを言っていて怖いのは私だよ Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:28.89,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,To think that Suruga Kanbaru\Nwas the daughter of the Gaen clan... Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:28.89,Default-ja,,0,0,0,,まさか神原駿河が 臥煙家の娘だったとは Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:32.47,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,When I think about what would've happened\Nif I had injured her without Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:32.47,Default-ja,,0,0,0,,何も知らずに危害を加えていたらと思うと Dialogue: 0,0:05:32.47,0:05:34.18,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,knowing anything, I start trembling. Dialogue: 0,0:05:32.47,0:05:34.18,Default-ja,,0,0,0,,身震いを禁じ得ない Dialogue: 0,0:05:34.18,0:05:36.89,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I'm glad that I had heard things in advance. Dialogue: 0,0:05:34.18,0:05:36.89,Default-ja,,0,0,0,,先に聞いておいて本当によかった Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:44.11,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Tadatsuru, so you had heard something\Nfrom Gaen-san before you received the request? Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:44.11,Default-ja,,0,0,0,,正弦 お前は依頼が来る前に\N臥煙さんから何かを聞いていたってことなのか? Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:49.24,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,No, it was someone else that was\Nthe middleman between me and Gaen-senpai. Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:49.24,Default-ja,,0,0,0,,いや 私と臥煙先輩との間を仲立ちしたのは 別人だよ Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:49.62,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,MIDDLEMAN Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:56.25,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}To the word "middleman,"\NI had one inspiration.{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:56.25,Default-ja,,0,0,0,,仲立ち という言葉に ひとつの直感を得た Dialogue: 0,0:05:57.50,0:05:58.25,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Oshino? Dialogue: 0,0:05:57.50,0:05:58.25,Default-ja,,0,0,0,,忍野? Dialogue: 0,0:05:58.50,0:05:59.25,Default Mid Low,SCREEN,0,0,0,,OSHINO Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:01.50,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Meme Oshino? Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:01.50,Default-ja,,0,0,0,,忍野メメ? Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:02.00,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 009 Dialogue: 0,0:06:02.25,0:06:03.71,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Correct. Dialogue: 0,0:06:02.25,0:06:03.71,Default-ja,,0,0,0,,ご名答 Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:07.01,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Yes, that man\Nwho acts as he sees through things. Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:07.01,Default-ja,,0,0,0,,そう あの見透かしたような男が だ Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:10.80,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Despite being one of the leading members\Nof Gaen-senpai's network, Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:10.80,Default-ja,,0,0,0,,臥煙先輩のネットワークの幹部クラスでありながら Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:13.74,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,he reached out and contacted me. Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:13.74,Default-ja,,0,0,0,,私に接触を取ってくるとは Dialogue: 0,0:06:13.74,0:06:17.02,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That made me feel like\Nhe was still a free man as ever. Dialogue: 0,0:06:13.74,0:06:17.02,Default-ja,,0,0,0,,相変わらず自由自在な男だと思ったよ Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:21.38,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,He had said that because I was outside\Nof Gaen-senpai's network, Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:21.38,Default-ja,,0,0,0,,臥煙先輩のネットワークの外にいる私だからこそ Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:24.53,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,there was something I could do. Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:24.53,Default-ja,,0,0,0,,できることがあると言っていたね\Nあいつは Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:29.53,BD DX,Koyomi,0,0,0,,And that was when you had heard\Nof Kanbaru's background in advance? Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:29.53,Default-ja,,0,0,0,,その際にお前は\N神原の出自やらをあらかじめ聞いていたってことか? Dialogue: 0,0:06:29.66,0:06:35.54,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Yup. And there was talk about you as well,\Nor should I say, talk about you guys? Dialogue: 0,0:06:29.66,0:06:35.54,Default-ja,,0,0,0,,うん それに きみの話も出た\Nきみ達の話 と言うべきかな Dialogue: 0,0:06:35.75,0:06:41.04,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Now that I think about it, he was appealing to me\Nabout how safe you guys were. Dialogue: 0,0:06:35.75,0:06:41.04,Default-ja,,0,0,0,,今から思うと\Nあいつはきみ達の安全性をアピールしていたんだな Dialogue: 0,0:06:41.38,0:06:43.88,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,By the way, I realized that he had Dialogue: 0,0:06:41.38,0:06:43.88,Default-ja,,0,0,0,,ちなみに私の正体が人形だと Dialogue: 0,0:06:43.88,0:06:48.01,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,seen my true identity as just a doll,\Nwas at that time as well. Dialogue: 0,0:06:43.88,0:06:48.01,Default-ja,,0,0,0,,あいつが見透かしていたことを知ったのはそのときだった Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:52.05,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,No, now that I think about it,\Nmaybe he was threatening me? Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:52.05,Default-ja,,0,0,0,,いや 今から思うと脅されたのかもしれないな? Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:57.06,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Like, "if you laid a hand on my friends,\NI'll disclose your true nature." Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:57.06,Default-ja,,0,0,0,,僕の友達に手を出したら きみの正体をバラすぞ と Dialogue: 0,0:06:58.43,0:06:59.94,Default Mid Low Cen,SCREEN,0,0,0,,TO THINK HE HAD TAKEN COUNTERMEASURES\NTO PREPARE FOR A SITUATION THAT IS EXPECTED TO HAPPEN Dialogue: 0,0:07:04.32,0:07:06.69,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,This was the argument he had made. Dialogue: 0,0:07:04.32,0:07:06.69,Default-ja,,0,0,0,,あいつの言い分はこうだった Dialogue: 0,0:07:06.98,0:07:09.20,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"Koyomi Araragi and Shinobu Oshino." Dialogue: 0,0:07:06.98,0:07:11.86,Default-ja,,0,0,0,,"阿良々木暦と忍野忍 彼らは今 基本的には無害だ" Dialogue: 0,0:07:09.61,0:07:11.86,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"Currently, they are basically harmless." Dialogue: 0,0:07:12.20,0:07:15.08,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"As long as you leave them untouched,\Nthere are no problems." Dialogue: 0,0:07:12.20,0:07:15.08,Default-ja,,0,0,0,,"手を出さなければ 何も問題はない" Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:19.75,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"However, I'm not saying cases\Nthat deviate from the norm don't exist." Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:19.75,Default-ja,,0,0,0,,"ただし 基本から逸脱するケースがないわけでもない Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:25.59,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"The case IS where Araragi-kun colludes with\NShinobu-chan, and continues to vampirify himself." Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:25.59,Default-ja,,0,0,0,,それは阿良々木くんが忍ちゃんと結託し\N吸血鬼化を繰り返した場合だ" Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:30.97,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,In other words, that man was deeply concerned\Nabout the arrival of a situation Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:33.30,Default-ja,,0,0,0,,つまり 阿良々木くんがそうせざるを得ないような状況の来訪を\Nあの男は危惧していた Dialogue: 0,0:07:30.97,0:07:33.30,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,where you had to do as such, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:07:33.30,0:07:39.85,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,He seemed to know you'd willingly be reckless\Nwhen it came to situations of that sort. Dialogue: 0,0:07:33.30,0:07:39.85,Default-ja,,0,0,0,,そういった状況に際して\Nきみが無茶をすることを厭わないことはわかっていたようだ Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:41.85,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Even if he knew... Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:41.85,Default-ja,,0,0,0,,わかられてもな... Dialogue: 0,0:07:41.98,0:07:47.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If such turn of events were to happen,\NI may receive some sort of a request. Dialogue: 0,0:07:41.98,0:07:47.11,Default-ja,,0,0,0,,そういう展開になった際に\N私になんらかの依頼が来るかもしれない Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:49.93,Default-ja,,0,0,0,,吸血鬼退治の依頼が だ Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:51.03,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,A request to hunt down vampires, that is. Dialogue: 0,0:07:49.93,0:07:56.09,Default-ja,,0,0,0,,そうなったら積年の恨みを忘れ\N臥煙先輩と接点を持ってくれ Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:55.99,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,He wanted me to "forget my grudges from the past,\Nand seek contact with Gaen-senpai." Dialogue: 0,0:07:56.12,0:08:01.12,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"And at that point, Gaen-senpai\Nshould be waiting to hear from you." Dialogue: 0,0:07:56.12,0:08:01.12,Default-ja,,0,0,0,,そのとき 臥煙先輩はきみからの連絡を待っているはずだ Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:04.50,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"Because Gaen-senpai can't move,\Nas she has her position to hold." Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:04.50,Default-ja,,0,0,0,,立場のある臥煙先輩からは動けないから Dialogue: 0,0:08:05.67,0:08:10.01,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Back then, I didn't really understand\Nwhat he was talking about. Dialogue: 0,0:08:05.67,0:08:10.01,Default-ja,,0,0,0,,そのときは 何を言っているのかよくわからなかったけれど Dialogue: 0,0:08:10.01,0:08:13.51,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,But in reality, things went exactly\Nlike he thought it would go. Dialogue: 0,0:08:10.01,0:08:13.51,Default-ja,,0,0,0,,実際にその通りの展開になったというわけだ Dialogue: 0,0:08:13.93,0:08:20.85,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,And that's why, when that request came flying in,\Nindeed, to exterminate you guys, Dialogue: 0,0:08:13.93,0:08:20.85,Default-ja,,0,0,0,,だから 私のところに まさしく\Nきみ達を退治すべきだという依頼が舞い込んできたとき Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:23.02,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,it sent shivers up my spine. Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:23.02,Default-ja,,0,0,0,,ぞっとしたものだよ Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:25.90,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,At the same time,\NI found it rather strange. Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:25.90,Default-ja,,0,0,0,,と 同時に不思議でもあった Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:29.02,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If he was so concerned\Nabout this turn of events, Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:29.02,Default-ja,,0,0,0,,この展開を危惧していたのであれば Dialogue: 0,0:08:29.02,0:08:32.90,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,why didn't Oshino want to do something\Nabout it on his own? Dialogue: 0,0:08:29.02,0:08:32.90,Default-ja,,0,0,0,,どうして忍野は自分でなんとかしようと思わないのだろう Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:34.91,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That was something I became intrigued in. Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:34.91,Default-ja,,0,0,0,,その辺りが興味になった Dialogue: 0,0:08:35.45,0:08:39.16,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That's why I thought I'd play along\Nwith his little arrangement. Dialogue: 0,0:08:35.45,0:08:39.16,Default-ja,,0,0,0,,だからここはあいつのはからいに乗ってやることにした Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:44.42,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I contacted Gaen-senpai. Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:44.42,Default-ja,,0,0,0,,私は臥煙先輩に連絡を取った Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:46.96,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,AND SO, THE CURTAIN ROSE ON THE FARCE PLAY. Dialogue: 0,0:08:46.96,0:08:47.96,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 010 Dialogue: 0,0:08:54.63,0:08:58.01,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Araragi-san, that's your ride\Nto go back to the material world. Dialogue: 0,0:08:54.63,0:08:58.01,Default-ja,,0,0,0,,阿良々木さん あれが現世からのお迎えですよ Dialogue: 0,0:08:58.39,0:09:00.97,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You really are running out of time. Dialogue: 0,0:08:58.39,0:09:00.97,Default-ja,,0,0,0,,本当に時間がなくなってきてますよ Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:06.44,BD DX,Mayoi,0,0,0,,If you miss that thread, Araragi-san, you really\Nwill continue to burn forever here in {\i1}Avici{\i0}. Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:06.44,Default-ja,,0,0,0,,あの糸を逃したら\N阿良々木さんは本当に阿鼻地獄で永遠に焼かれ続けることになります Dialogue: 0,0:09:07.98,0:09:14.78,BD DX,Mayoi,0,0,0,,And so, Teori-san, I'm terribly sorry,\Nbut can you cut that story out about here? Dialogue: 0,0:09:07.98,0:09:14.78,Default-ja,,0,0,0,,というわけで手折さん 申し訳ないんですけれども\Nもうその話 ここでやめてもらってもいいですか? Dialogue: 0,0:09:14.78,0:09:15.82,BD DX,Koyomi,0,0,0,,No, wait, Hachikuji. Dialogue: 0,0:09:14.78,0:09:15.82,Default-ja,,0,0,0,,いや待て八九寺 Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:20.62,BD DX,Koyomi,0,0,0,,It wasn't okay to just\Nmerely turn down the request? Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:20.62,Default-ja,,0,0,0,,依頼を普通に断るっていうんじゃ駄目だったのか? Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:25.37,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"It's better for me to play along\Nwith what the enemy intended." Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:25.37,Default-ja,,0,0,0,,ここは "敵" の思惑に乗っておくのがいい Dialogue: 0,0:09:26.83,0:09:30.88,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That was the conclusion\NGaen-senpai and I came to. Dialogue: 0,0:09:26.83,0:09:30.88,Default-ja,,0,0,0,,というのが私と臥煙先輩の出した結論だった Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:34.17,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I did say it was better to play along\Nwith what they intended, Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:34.17,Default-ja,,0,0,0,,思惑に乗っておくのがいいと言ったものの Dialogue: 0,0:09:34.17,0:09:38.59,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,but their intent is not something\NI clearly understand. Dialogue: 0,0:09:34.17,0:09:38.59,Default-ja,,0,0,0,,その思惑が何なのか\Nはっきりわかっているわけではない Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:41.22,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I'm doing this because\NI want to find out what it is. Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:41.22,Default-ja,,0,0,0,,それを探りたくてやっていることだ Dialogue: 0,0:09:41.72,0:09:43.96,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That, and simultaneously, Dialogue: 0,0:09:41.72,0:09:48.60,Default-ja,,0,0,0,,そしてまた 同時に\Nきみの吸血鬼化の進行を止めるために必要な処置でもあった Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:48.60,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,it was a measure necessary in order to stop\Nprogression of you turning into a vampire. Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:53.44,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,So that I can come to this side\Nlike this, and guide you... Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:53.44,Default-ja,,0,0,0,,私がこうして こちら側に来て\Nきみを誘導するという Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:56.78,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Since it was right after\NI played a despicable character, Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:56.78,Default-ja,,0,0,0,,嫌われ者を演じた直後のことだったので Dialogue: 0,0:09:56.78,0:10:00.99,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I also had to have some assistance\Nfrom Hachikuji-chan right there to pull it off. Dialogue: 0,0:09:56.78,0:10:00.99,Default-ja,,0,0,0,,その辺は そこの八九寺ちゃんにも協力してもらうことになったがね Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:03.49,BD DX,Mayoi,0,0,0,,I was allowed to assist for this. Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:03.49,Default-ja,,0,0,0,,協力させていただきました Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:06.46,BD TOP DX,SCREEN,0,0,0,,KOYOMI ARARAGI\NTADATSURU TEORI Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:05.75,BD DX,Mayoi,0,0,0,,It's in the parenthesis, cameo appearance. Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:05.75,Default-ja,,0,0,0,,(友情出演)です Dialogue: 0,0:10:05.75,0:10:08.00,BD DX,Mayoi,0,0,0,,It shows up\Nat the end of the ending credits. Dialogue: 0,0:10:05.75,0:10:08.00,Default-ja,,0,0,0,,エンドロールの最後のほうに出る奴です Dialogue: 0,0:10:06.46,0:10:08.00,BD TOP DX,SCREEN,0,0,0,,MAYOI HACHIKUJI\N (CAMEO APPEARANCE) Dialogue: 0,0:10:09.08,0:10:15.67,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}So kill once to reset, and resurrect just\Nthe "human" part of my physical body, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:10:09.08,0:10:15.67,Default-ja,,0,0,0,,いったん殺してリセットして\N僕の肉体の "人間" の部分だけを生き返らせる か Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:17.68,Default Mid Low,SCREEN,0,0,0,,IF SO, THEN, IT WOULD'VE BEEN NICE Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:17.68,Default High,SCREEN,0,0,0,,IF THEY TOLD ME IN ADVANCE, Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:17.68,Two,SCREEN,0,0,0,,BUT IF THEY DIDN'T TELL ME, THAT MEANS Dialogue: 0,0:10:17.68,0:10:18.68,Default High,SCREEN,0,0,0,,THERE WERE CIRCUMSTANCES\NPREVENTING THEM FROM TELLING ME IN ADVANCE Dialogue: 0,0:10:18.68,0:10:19.72,Default High,SCREEN,0,0,0,,THAT PART MAY BE THE TACTIC\NTHEY ARE TAKING AGAINST THE ENEMY Dialogue: 0,0:10:19.72,0:10:20.68,Default High,SCREEN,0,0,0,,THERE'S NO WAY FOR ME TO KNOW FROM MY VIEWPOINT. Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:29.81,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Of course, if we were to use the demon sword\N"Yume Watari" to revive you Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:32.31,Default-ja,,0,0,0,,もっとも 妖刀 "心渡" で殺したきみを\N妖刀 "夢渡" で生き返らせたら Dialogue: 0,0:10:29.81,0:10:32.31,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,after killing you with\Nthe demon sword "Kokoro Watari," Dialogue: 0,0:10:32.52,0:10:36.07,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,it may revive you\Njust the way you were, as a vampire. Dialogue: 0,0:10:32.52,0:10:36.07,Default-ja,,0,0,0,,吸血鬼としてのきみがそのまま生き返りかねなくて Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:38.70,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That would have put us back\Nat square one. Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:38.70,Default-ja,,0,0,0,,それでは元の木阿弥(もくあみ)だからね Dialogue: 0,0:10:40.07,0:10:42.44,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,In order to not do that, we needed me Dialogue: 0,0:10:40.07,0:10:42.44,Default-ja,,0,0,0,,そうしないために地獄側から Dialogue: 0,0:10:42.44,0:10:46.45,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,to interfere as a specialist\Nover from the hell side of things. Dialogue: 0,0:10:42.44,0:10:46.45,Default-ja,,0,0,0,,私という専門家の横入りが必要になったというわけだ Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:53.79,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Without making that correction, there was\Nnothing we could do against the enemy. Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:53.79,Default-ja,,0,0,0,,その点を修正しないことには\N敵に対して手の打ちようがないというのも Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.47,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That was the mutual conclusion\Nthat both Gaen-senpai and I came to. Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.47,Default-ja,,0,0,0,,私と臥煙先輩の共通した結論だ Dialogue: 0,0:11:01.01,0:11:02.80,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Let us be on our way, Araragi-san. Dialogue: 0,0:11:01.01,0:11:02.80,Default-ja,,0,0,0,,行きましょうよ 阿良々木さん Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:13.11,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}This thing is alive.{\i0} Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:13.11,Default-ja,,0,0,0,,生きてんじゃねえかよ Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:22.78,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Come to think, I hadn't asked yet. Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:22.78,Default-ja,,0,0,0,,そう言えば まだ聞いてなかったな Dialogue: 0,0:11:22.78,0:11:23.74,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:11:22.78,0:11:23.74,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:27.45,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I was supposedly slain at\NNorth Shirahebi Shrine in the real world. Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:29.50,Default-ja,,0,0,0,,どうして現世で 北白蛇神社で斬られたはずの僕が\N地獄ではあの公園で目覚めたんだ? Dialogue: 0,0:11:27.45,0:11:29.50,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Why did I wake up\Nin that park over in hell? Dialogue: 0,0:11:29.87,0:11:32.00,BD DX,Mayoi,0,0,0,,That bothers you that much? Dialogue: 0,0:11:29.87,0:11:32.00,Default-ja,,0,0,0,,それ そんなに気になりますか? Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:34.75,BD DX,Koyomi,0,0,0,,It's not enough to bother me per se, but... Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:34.75,Default-ja,,0,0,0,,気になるというほどでもないが Dialogue: 0,0:11:35.75,0:11:36.30,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,NO. Dialogue: 0,0:11:36.30,0:11:37.55,Default Bot Cent Lower,SCREEN,0,0,0,,I KNOW. I'M JUST DELAYING. Dialogue: 0,0:11:37.55,0:11:38.80,Default Bot Cent Lower,SCREEN,0,0,0,,TO CLIMB THIS WHITE SNAKE—\NTO RESURRECT BACK INTO LIFE. Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:39.76,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,I'M DELAYING IT FURTHER AND FURTHER Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:43.39,Park,SCREEN,0,0,0,,PARK Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:42.84,BD DX,Koyomi,0,0,0,,About the shift, well, I don't care. Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:42.84,Default-ja,,0,0,0,,ズレ云々は まあどうでもいいや Dialogue: 0,0:11:42.84,0:11:48.02,BD DX,Koyomi,0,0,0,,But, if you know what the name\Nof that park is, I'd like to know. Dialogue: 0,0:11:42.84,0:11:48.02,Default-ja,,0,0,0,,だけど あの公園の名前を 知ってるって言うんなら\N教えて欲しいもんだ Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:45.76,Park,SCREEN,0,0,0,,NAMISHIRO Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.02,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Is it "Namishiro," or "Rouhaku"? Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.02,Default-ja,,0,0,0,,"なみしろ" なんだか "ろうはく" なんだか Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:51.44,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,"Shirohebi" Park. Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:51.44,Default-ja,,0,0,0,,しろへび公園 Dialogue: 0,0:11:52.52,0:11:56.44,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,The correct way to read the name\Nis "Shirohebi" Park, if you go back to its origin. Dialogue: 0,0:11:52.52,0:11:56.44,Default-ja,,0,0,0,,しろへび公園と読むのが正しい 元を糺せば Dialogue: 0,0:11:56.44,0:11:57.90,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Eh? Shirohebi? Dialogue: 0,0:11:56.44,0:11:57.90,Default-ja,,0,0,0,,え? しろへび? Dialogue: 0,0:11:57.90,0:11:58.78,Default High,SCREEN,0,0,0,,HEBI\N(SNAKE) Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:01.40,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,It's not the "insect" radical,\Nbut the "water" radical. Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:01.40,Default-ja,,0,0,0,,虫偏ではなくさんずい偏だよ Dialogue: 0,0:12:01.40,0:12:02.03,Default High,SCREEN,0,0,0,,HEBI Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:03.16,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Shirohebi. Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:03.16,Default-ja,,0,0,0,,沱白 Dialogue: 0,0:12:03.16,0:12:04.16,Default High,SCREEN,0,0,0,,SHIROHEBI Dialogue: 0,0:12:04.37,0:12:08.04,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Somewhere along the way,\Nsomeone miswrote and HEBI turned into NAMI. Dialogue: 0,0:12:04.37,0:12:09.79,Default-ja,,0,0,0,,どこかで書き間違えられて\N"沱" が "浪" になったのが 難読になった理由だよ Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:09.79,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,It's why the location became hard to read. Dialogue: 0,0:12:09.79,0:12:10.33,Default High,SCREEN,0,0,0,,HEBI Dialogue: 0,0:12:10.33,0:12:11.29,Default High,SCREEN,0,0,0,,NAMI Dialogue: 0,0:12:11.41,0:12:13.04,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Wait, "shirohebi"... Dialogue: 0,0:12:11.41,0:12:13.04,Default-ja,,0,0,0,,白蛇って... Dialogue: 0,0:12:13.29,0:12:15.79,BD DX,Koyomi,0,0,0,,...North "Shirahebi" Shrine. Dialogue: 0,0:12:13.29,0:12:15.79,Default-ja,,0,0,0,,北... 白蛇神社 Dialogue: 0,0:12:15.79,0:12:23.18,BD TOP DX,SCREEN,0,0,0,,NORTH SHIRAHEBI SHRINE Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:18.00,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Yup. That's what it means. Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:21.38,Default-ja,,0,0,0,,うん そういうことだ\N元々北白蛇神社は あそこにあったんだよ Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.38,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Originally, North Shirahebi Shrine\Nused to be at that location. Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:23.18,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,That's why that slight shift occurred. Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:23.18,Default-ja,,0,0,0,,だからズレた Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:28.68,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,You've heard the story that this shrine\Nwas one that had been relocated, perhaps? Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:28.68,Default-ja,,0,0,0,,この神社が移築されたものであるという話は\N聞いたことが... あるかな? Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:30.18,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Yeah, that's— Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:30.18,Default-ja,,0,0,0,,ああ それは... Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:33.64,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I think it was a mistake in connection, Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:35.98,Default-ja,,0,0,0,,確か接続ミスであり\N歪みの原因にもなったとか なんとか... Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:35.98,BD DX,Koyomi,0,0,0,,and became a reason for distortion,\Nor something. Dialogue: 0,0:12:35.98,0:12:41.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Right, as it was something like bringing\Nthe god of the seas on top of a mountain. Dialogue: 0,0:12:35.98,0:12:41.11,Default-ja,,0,0,0,,そうだね 海の神を山に持ってきたようなものなんだから Dialogue: 0,0:12:41.11,0:12:44.53,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Though, to be precise, it wasn't a sea but a lake. Dialogue: 0,0:12:41.11,0:12:44.53,Default-ja,,0,0,0,,厳密には海ではなく 湖 だが Dialogue: 0,0:12:44.95,0:12:48.78,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Lake? I think I've heard about that\Nfrom someone at some point... Dialogue: 0,0:12:44.95,0:12:48.78,Default-ja,,0,0,0,,湖? それも どこかで誰かに聞いたような... Dialogue: 0,0:12:51.66,0:12:54.79,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Well, you should\Nget on your way soon, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:12:51.66,0:12:54.79,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ そろそろ出発しようか阿良々木くん Dialogue: 0,0:12:55.17,0:12:59.46,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Please give my regards\Nto Gaen-senpai. And to Yotsugi. Dialogue: 0,0:12:55.17,0:12:59.46,Default-ja,,0,0,0,,臥煙先輩によろしく そして余接によろしく Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:02.30,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Please cherish Yotsugi on my behalf as well. Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:02.30,Default-ja,,0,0,0,,私の分まで余接を可愛がってやってくれ Dialogue: 0,0:13:02.63,0:13:04.30,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Yeah, got it. Dialogue: 0,0:13:02.63,0:13:04.30,Default-ja,,0,0,0,,ああ わかった Dialogue: 0,0:13:05.13,0:13:08.05,BD DX,Koyomi,0,0,0,,But is it all right\Nfor someone like me to resurrect? Dialogue: 0,0:13:05.13,0:13:08.05,Default-ja,,0,0,0,,でも 僕なんかが生き返っていいのかな Dialogue: 0,0:13:08.05,0:13:08.30,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 011 Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:15.44,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Hachikuji! Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:15.44,Default-ja,,0,0,0,,八九寺! Dialogue: 0,0:13:17.48,0:13:19.94,BD DX,Mayoi,0,0,0,,"Is it all right\Nfor someone like me to resurrect?" Dialogue: 0,0:13:17.48,0:13:21.82,Default-ja,,0,0,0,,僕なんかが生き返っていいのかなとは\Nなんという言い草ですか Dialogue: 0,0:13:19.94,0:13:21.82,BD DX,Mayoi,0,0,0,,What kind of a statement is that? Dialogue: 0,0:13:25.86,0:13:29.28,BD DX,Mayoi,0,0,0,,What, Araragi-san.\NAre you chickening out? Dialogue: 0,0:13:25.86,0:13:29.28,Default-ja,,0,0,0,,なんですか 阿良々木さん\N怖気づきましたか Dialogue: 0,0:13:29.49,0:13:32.04,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You don't want \Nto go through difficult ordeals? Dialogue: 0,0:13:29.49,0:13:32.04,Default-ja,,0,0,0,,大変な思いとかしたくないですか Dialogue: 0,0:13:33.29,0:13:34.91,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Are you tired of it all? Dialogue: 0,0:13:33.29,0:13:34.91,Default-ja,,0,0,0,,疲れちゃいましたか Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:40.42,BD DX,Koyomi,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:40.42,Default-ja,,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:13:40.92,0:13:44.63,BD DX,Koyomi,0,0,0,,There really was a feeling\Nlike a tense thread snapping. Dialogue: 0,0:13:40.92,0:13:44.63,Default-ja,,0,0,0,,張りつめていた糸が切れたような気持ちは\N確かにあって Dialogue: 0,0:13:46.30,0:13:49.43,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I didn't really have the feeling of\N"I was finally able to die," either. Dialogue: 0,0:13:46.30,0:13:49.43,Default-ja,,0,0,0,,"やっと死ねた" って気持ちも\Nないじゃあないんだ Dialogue: 0,0:13:51.01,0:13:54.43,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You can only say that because\Nyou don't know the hardships of hell. Dialogue: 0,0:13:51.01,0:13:54.43,Default-ja,,0,0,0,,地獄の苦しさを知らないからそんなことを言えるんですよ? Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:58.56,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You really are quite fortunate\Nmerely because you can be resurrected. Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:58.56,Default-ja,,0,0,0,,生き返れるというだけで\N本当 相当な幸運だというのに Dialogue: 0,0:13:58.56,0:13:59.56,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,FORTUNATE Dialogue: 0,0:14:01.77,0:14:07.56,BD DX,Koyomi,0,0,0,,But I feel like there are tons of other people\Nwho deserve to be resurrected more than me. Dialogue: 0,0:14:01.77,0:14:07.56,Default-ja,,0,0,0,,なんていうか... 僕じゃなくて\N他に生き返るべき奴はもっといると思うのに Dialogue: 0,0:14:07.74,0:14:10.32,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Is it all right for me to be resurrected? Dialogue: 0,0:14:07.74,0:14:10.32,Default-ja,,0,0,0,,僕が生き返っていいのかって気持ちかな Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:16.08,BD DX,Koyomi,0,0,0,,It's not that I don't want to be resurrected,\Nbut I feel I'm cutting in line when I shouldn't be. Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:16.08,Default-ja,,0,0,0,,生き返りたくないってわけじゃあないんだけれど\Nやっちゃいけない順番抜かしをしている気分になる Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:17.33,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You do, indeed! Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:17.33,Default-ja,,0,0,0,,ありますよ Dialogue: 0,0:14:17.46,0:14:19.33,BD DX,Mayoi,0,0,0,,You have the right to be resurrected. Dialogue: 0,0:14:17.46,0:14:19.33,Default-ja,,0,0,0,,生き返る資格は あります Dialogue: 0,0:14:19.33,0:14:22.21,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Araragi-san, you have at least\Nthat much of a qualification. Dialogue: 0,0:14:19.33,0:14:22.21,Default-ja,,0,0,0,,それくらいの資格は阿良々木さんにはあります Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:25.21,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Because you've done\Nat least that much to begin with! Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:25.21,Default-ja,,0,0,0,,だってそれくらいのことはしてきたじゃないですか! Dialogue: 0,0:14:25.30,0:14:29.01,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Yes, you have. I know all too well! Dialogue: 0,0:14:25.30,0:14:29.01,Default-ja,,0,0,0,,ええ してきましたとも\Nわたしがようく知っています! Dialogue: 0,0:14:32.35,0:14:35.85,BD DX,Mayoi,0,0,0,,If you're not being resurrected,\Nwho are you saying should be resurrected? Dialogue: 0,0:14:32.35,0:14:35.85,Default-ja,,0,0,0,,あなたが生き返らなきゃ誰が生き返るって言うんですか Dialogue: 0,0:14:35.85,0:14:38.39,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Without a doubt,\Nyou are the first person in line! Dialogue: 0,0:14:35.85,0:14:38.39,Default-ja,,0,0,0,,文句なく あなたが一番手ですよ! Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:44.40,BD DX,Mayoi,0,0,0,,If you say weak-minded things so much,\NI might end up hating you. Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:44.40,Default-ja,,0,0,0,,あんまり弱気なことばかり言っていると\N嫌いになってしまいますよ Dialogue: 0,0:14:51.49,0:14:53.41,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Listen up, Araragi-san. Dialogue: 0,0:14:51.49,0:14:53.41,Default-ja,,0,0,0,,いいですか 阿良々木さん Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:55.91,BD DX,Mayoi,0,0,0,,The Araragi-san that I know... Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:55.91,Default-ja,,0,0,0,,わたしの知る阿良々木さんは... Dialogue: 0,0:14:56.08,0:15:01.08,BD DX,Mayoi,0,0,0,,loves girls, loves young girls, loves little girls,\Nloves the skirt linings, loves women's hips, Dialogue: 0,0:14:56.08,0:15:01.08,Default-ja,,0,0,0,,少女が好きで 幼女が好きで 童女が好きで スカートの裏地が好きで 女子の腰つきが好きで Dialogue: 0,0:15:01.08,0:15:05.25,BD DX,Mayoi,0,0,0,,loves big boobs, loves to be handled roughly,\Nloves his older little sister, Dialogue: 0,0:15:01.08,0:15:05.25,Default-ja,,0,0,0,,大きなおっぱいが好きで 雑に扱われるのが好きで 大きな妹が好きで Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:10.13,BD DX,Mayoi,0,0,0,,loves his younger little sister, loves mature women,\Nloves toplessness, loves bloomers, Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:10.13,Default-ja,,0,0,0,,小さな妹が好きで 熟女が好きで 上半身裸が好きで ブルマが好きで Dialogue: 0,0:15:10.13,0:15:12.22,BD DX,Mayoi,0,0,0,,loves school-issued swimsuits,\Nloves class reps, Dialogue: 0,0:15:10.13,0:15:12.22,Default-ja,,0,0,0,,スクール水着が好きで 委員長が好きで Dialogue: 0,0:15:12.22,0:15:15.95,BD DX,Mayoi,0,0,0,,loves girls who use "boku,"\Nloves cat ears, loves girls playing sports... Dialogue: 0,0:15:12.22,0:15:15.95,Default-ja,,0,0,0,,僕っ子が好きで 猫耳が好きで スポーツ少女が好きで Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:17.02,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Hold on a second. Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:17.02,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待って Dialogue: 0,0:15:17.02,0:15:18.98,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Hold it, hold it, hold it, hold it! Dialogue: 0,0:15:17.02,0:15:18.98,Default-ja,,0,0,0,,待って待って待って待って Dialogue: 0,0:15:18.98,0:15:21.48,BD DX,Koyomi,0,0,0,,My heart is about to completely snap right now. Dialogue: 0,0:15:18.98,0:15:21.48,Default-ja,,0,0,0,,心がそろそろぽっきり折れそうなんだけれど Dialogue: 0,0:15:23.86,0:15:27.48,BD DX,Mayoi,0,0,0,,And you were someone who loves to be alive. Dialogue: 0,0:15:23.86,0:15:27.48,Default-ja,,0,0,0,,生きるのが大好きな人だったじゃないですか Dialogue: 0,0:15:29.28,0:15:30.57,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,IT WAS SO OBVIOUS THAT I HAD FORGOTTEN. Dialogue: 0,0:15:30.57,0:15:33.32,Default Bot Cent Lower,SCREEN,0,0,0,,I CAME TO THE BRINK OF DEATH MANY, MANY TIMES—\NAND EACH TIME, I NARROWLY ESCAPED DEATH Dialogue: 0,0:15:33.32,0:15:34.28,Default Bot Cent,SCREEN,0,0,0,,BECAUSE OF THAT, I HAD COMPLETELY FORGOTTEN. Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:36.33,BD DX,Koyomi,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:36.33,Default-ja,,0,0,0,,そうだよな... Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:39.79,BD DX,Koyomi,0,0,0,,If I'm not alive, I can't cherish girls at all. Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:39.79,Default-ja,,0,0,0,,生きていなければ\N少女を愛(め)でることもできないものな Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:44.29,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Uhm, no, that's not exactly\Nwhat I wanted to tell you. Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:44.29,Default-ja,,0,0,0,,あ いえ\Nわたしが言いたかったのはそういうことではないんですけれども Dialogue: 0,0:15:46.30,0:15:49.92,BD DX,Koyomi,0,0,0,,To say there was a shift\Nin the meaning of life... Dialogue: 0,0:15:46.30,0:15:49.92,Default-ja,,0,0,0,,生きる意味がブレるなんてよく言ったもんだ... Dialogue: 0,0:15:49.92,0:15:53.09,BD DX,Koyomi,0,0,0,,There was plenty of meaning\Nmerely by staying alive. Dialogue: 0,0:15:49.92,0:15:53.09,Default-ja,,0,0,0,,生きてるだけで\N十分に意味はあったじゃないか Dialogue: 0,0:16:01.60,0:16:04.48,BD DX,Koyomi,0,0,0,,If you love being alive,\Nthat's all you really needed. Dialogue: 0,0:16:01.60,0:16:04.48,Default-ja,,0,0,0,,生きてることが好きなら それだけでよかった Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:10.24,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Because I was able to love\Nall sorts of things, and people. Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:10.24,Default-ja,,0,0,0,,色んな物を 色んな人を好きになれたんだから Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:14.24,BD DX,Mayoi,0,0,0,,When you say that in this context,\Nit may be a bit misleading. Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:14.24,Default-ja,,0,0,0,,この文脈で言うといささか語弊(ごへい)がありそうですけれどね Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:23.25,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If I give the signal from this end, Gaen-senpai\Nwill pull you up from her end. That's about it. Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:23.25,Default-ja,,0,0,0,,私がこちらから合図を送れば\Nあちらから臥煙先輩が引っ張り上げてくれるイメージだ Dialogue: 0,0:16:23.25,0:16:24.17,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:16:23.25,0:16:24.17,Default-ja,,0,0,0,,わかった Dialogue: 0,0:16:24.67,0:16:28.05,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I'm much obliged, Tadatsuru. Dialogue: 0,0:16:24.67,0:16:28.05,Default-ja,,0,0,0,,世話になったな 正弦 Dialogue: 0,0:16:28.05,0:16:28.92,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Tadatsuru-san. Dialogue: 0,0:16:28.05,0:16:28.92,Default-ja,,0,0,0,,...正弦さん Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:31.92,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,No need to be formal\Nafter all we've been through. Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:31.92,Default-ja,,0,0,0,,今更 畏(かしこ)まることはないよ Dialogue: 0,0:16:31.92,0:16:37.43,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,As long as you continue to attempt protecting\NKiss-shot Acerola-orion Heart-under-blade, Dialogue: 0,0:16:31.92,0:16:37.43,Default-ja,,0,0,0,,きみがキスショット・アセロラオリオン・ハートアンダーブレードを\N保護しようとし続ける限り Dialogue: 0,0:16:37.60,0:16:39.68,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,...you will be my enemy. Dialogue: 0,0:16:37.60,0:16:39.68,Default-ja,,0,0,0,,きみは私の敵だよ Dialogue: 0,0:16:41.85,0:16:44.60,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Even then, I'm much obliged\Nfor this particular case. Dialogue: 0,0:16:41.85,0:16:44.60,Default-ja,,0,0,0,,それでも 今回のことでは世話になった Dialogue: 0,0:16:45.69,0:16:49.11,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I never thought I'd be able\Nto chat with you like this. Dialogue: 0,0:16:45.69,0:16:49.11,Default-ja,,0,0,0,,お前とこんな風に話せるだなんて思ってなかったから Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:53.86,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Someday, when we have time,\NI'd like to settle down and talk with you again. Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:53.86,Default-ja,,0,0,0,,いつか時間があるときに\Nもうちょっと腰を落ち着けて話したい Dialogue: 0,0:16:54.86,0:16:57.62,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,If you don't mind doing so\Nwhile we kill each other. Dialogue: 0,0:16:54.86,0:16:57.62,Default-ja,,0,0,0,,殺し合いながらでもよければ Dialogue: 0,0:17:01.54,0:17:04.25,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Hachikuji.\NWhat are you going to do from here? Dialogue: 0,0:17:01.54,0:17:04.25,Default-ja,,0,0,0,,八九寺 お前は これからどうするんだ? Dialogue: 0,0:17:04.71,0:17:05.37,BD DX,Mayoi,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:04.71,0:17:05.37,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:17:05.50,0:17:08.92,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Me? After I see you off, Araragi-san, Dialogue: 0,0:17:05.50,0:17:12.13,Default-ja,,0,0,0,,わたしですか? わたしは 阿良々木さんを見送ったら\N賽の河原に戻って石積みの毎日ですよ Dialogue: 0,0:17:08.92,0:17:12.13,BD DX,Mayoi,0,0,0,,I'm going back to the banks of hell\Nto pile stones up every day. Dialogue: 0,0:17:12.34,0:17:18.10,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Perhaps I may reincarnate as the child\Nof you and Senjougahara-san. Dialogue: 0,0:17:12.34,0:17:18.10,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとすると阿良々木さんと戦場ヶ原さんの子供として\N転生することになるかもしれませんね Dialogue: 0,0:17:18.30,0:17:19.85,BD DX,Koyomi,0,0,0,,That's pretty heavy. Dialogue: 0,0:17:18.30,0:17:19.85,Default-ja,,0,0,0,,それは重いな Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:21.35,BD DX,Mayoi,0,0,0,,Now then. Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:21.35,Default-ja,,0,0,0,,では Dialogue: 0,0:17:25.31,0:17:28.11,BD DX,Koyomi,0,0,0,,I'm good. Send me off at any time. Dialogue: 0,0:17:25.31,0:17:28.11,Default-ja,,0,0,0,,いいぜ いつでも送ってくれ Dialogue: 0,0:17:28.31,0:17:31.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Then, let's countdown. Dialogue: 0,0:17:28.31,0:17:31.11,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ カウントダウン で行くよ Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:33.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,10... 9... Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:33.11,Default-ja,,0,0,0,,10... 9... Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:34.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,8... Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:34.11,Default-ja,,0,0,0,,8... Dialogue: 0,0:17:34.53,0:17:35.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,7... Dialogue: 0,0:17:34.53,0:17:35.11,Default-ja,,0,0,0,,7... Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:36.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,6... Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:36.11,Default-ja,,0,0,0,,6... Dialogue: 0,0:17:36.53,0:17:37.11,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,5... Dialogue: 0,0:17:36.53,0:17:37.11,Default-ja,,0,0,0,,5... Dialogue: 0,0:17:37.49,0:17:39.12,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,4... 3... Dialogue: 0,0:17:37.49,0:17:39.12,Default-ja,,0,0,0,,4... 3... Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:40.12,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,2... Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:40.12,Default-ja,,0,0,0,,2... Dialogue: 0,0:17:40.53,0:17:41.12,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,1... Dialogue: 0,0:17:40.53,0:17:41.12,Default-ja,,0,0,0,,1... Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:42.12,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Ignition. Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:42.12,Default-ja,,0,0,0,,点火(イグニション) Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:53.30,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}That's right. Hachikuji said the first person\Nwho should be resurrected is me. Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:53.30,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 八九寺は生き返るべき一番手は僕だと言ってくれたけれど Dialogue: 0,0:17:53.30,0:17:57.63,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}But, at the least, I am being\Nresurrected by shoving Hachikuji aside. Dialogue: 0,0:17:53.30,0:17:57.63,Default-ja,,0,0,0,,少なくとも 八九寺をさしおいて\N僕は生き返ってしまうのだ Dialogue: 0,0:17:59.85,0:18:01.93,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}To part with Mayoi Hachikuji... Dialogue: 0,0:17:59.85,0:18:01.93,Default-ja,,0,0,0,,八九寺真宵と別れるのは... Dialogue: 0,0:18:01.93,0:18:04.52,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}How many times does this make? Dialogue: 0,0:18:01.93,0:18:04.52,Default-ja,,0,0,0,,これで何度目になるのだろう Dialogue: 0,0:18:04.89,0:18:09.06,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}H-Hachikuji! Dialogue: 0,0:18:04.89,0:18:09.06,Default-ja,,0,0,0,,は 八九寺い! Dialogue: 0,0:18:16.53,0:18:19.45,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Oh, Araragi-kun, one more thing! Dialogue: 0,0:18:16.53,0:18:19.45,Default-ja,,0,0,0,,ああ 阿良々木くん ひとつだけ! Dialogue: 0,0:18:20.62,0:18:24.33,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,I'll tell you the name of the "enemy"\Nwho requested me to exterminate you! Dialogue: 0,0:18:20.62,0:18:24.33,Default-ja,,0,0,0,,私に 退治を依頼した\N"敵" の名前を 私から教えておこう! Dialogue: 0,0:18:27.46,0:18:29.21,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Ougi. Dialogue: 0,0:18:27.46,0:18:29.21,Default-ja,,0,0,0,,扇 Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:30.71,BD DX,Tadatsuru,0,0,0,,Ougi Oshino. Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:30.71,Default-ja,,0,0,0,,忍野扇 Dialogue: 0,0:18:33.98,0:18:34.66,BD DX,SCREEN,0,0,0,,CHAPTER 012 Dialogue: 0,0:18:35.58,0:18:38.37,BD DX,Koyomi,0,0,0,,{\i1}This is the epilogue,\Nor the punch line for this episode. Dialogue: 0,0:18:35.58,0:18:38.37,Default-ja,,0,0,0,,後日談というか 今回のオチ Dialogue: 0,0:18:45.92,0:18:46.88,BD DX,Izuko,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:18:45.92,0:18:46.88,Default-ja,,0,0,0,,まったく... Dialogue: 0,0:18:47.42,0:18:50.14,BD DX,Izuko,0,0,0,,To bring Hachikuji-chan with you, Koyomin. Dialogue: 0,0:18:47.42,0:18:50.14,Default-ja,,0,0,0,,八九寺ちゃんを連れてくるだなんて こよみん Dialogue: 0,0:18:50.26,0:18:55.02,BD DX,Izuko,0,0,0,,You always are someone who goes\Nway beyond any of my expectations. Dialogue: 0,0:18:50.26,0:18:55.02,Default-ja,,0,0,0,,きみって奴はいつだって私の期待を遥かに超えてくれるものだ Dialogue: 0,0:18:55.39,0:18:57.06,BD DX,Izuko,0,0,0,,But for now, Koyomin, Dialogue: 0,0:18:55.39,0:18:57.06,Default-ja,,0,0,0,,とりあえずこよみん Dialogue: 0,0:18:57.06,0:19:01.02,BD DX,Izuko,0,0,0,,can you please ask this scary,\Nbeautiful lady to pull back her claws? Dialogue: 0,0:18:57.06,0:19:01.02,Default-ja,,0,0,0,,この怖い美女に\N爪を引っ込めてくれるようお願いしてくれないかな? Dialogue: 0,0:19:02.27,0:19:04.27,BD DX,Kiss-shot,0,0,0,,Hey, you. Dialogue: 0,0:19:02.27,0:19:04.27,Default-ja,,0,0,0,,よう お前様 Dialogue: 0,0:19:07.24,0:19:12.45,BD DX,Kiss-shot,0,0,0,,Hmph. Well, I guess both needless killings\Nand futile gashes have been avoided. Dialogue: 0,0:19:07.24,0:19:12.45,Default-ja,,0,0,0,,まあ 無駄な殺生(せっしょう)も\N無益な切傷もせずには済んだか のう Dialogue: 0,0:19:12.45,0:19:15.79,BD DX,Kiss-shot,0,0,0,,Though, it was the first time for me\Nto see "Yume Watari" activate. Dialogue: 0,0:19:12.45,0:19:15.79,Default-ja,,0,0,0,,"夢渡" の発動を見るのは初めてじゃったが... Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:41.44,BD DX,Kiss-shot,0,0,0,,You fool, you made me worry. Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:41.44,Default-ja,,0,0,0,,阿呆(あほう)が 心配させおって Dialogue: 0,0:19:41.60,0:19:47.07,BD DX,Kiss-shot,0,0,0,,And, you abducted a young girl from hell.\NYou really are reckless. Dialogue: 0,0:19:41.60,0:19:47.07,Default-ja,,0,0,0,,しかも 少女をひとり地獄からかどわかしてくるとは\N無茶苦茶じゃのう Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:54.07,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Hey, Shinobu. This is really bad\Nno matter how you think about it, right? Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:54.07,Default-ja,,0,0,0,,なあ忍 これって\Nどう考えてもまずいよな... Dialogue: 0,0:19:54.07,0:19:58.20,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Did once again, Hachikuji fulfill the conditions\Nfor the "darkness" to be triggered? Dialogue: 0,0:19:54.07,0:19:58.20,Default-ja,,0,0,0,,これでまた 八九寺は "くらやみ" の\N発動条件を満たしてしまったんじゃ... Dialogue: 0,0:19:58.33,0:20:01.33,BD DX,Izuko,0,0,0,,And I'm saying that's why\Nyou made a fine play, Koyomin. Dialogue: 0,0:19:58.33,0:20:01.33,Default-ja,,0,0,0,,そこがこよみんのファインプレーだと言っている Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:04.92,BD DX,Izuko,0,0,0,,Thanks to Koyomin's miracle here, Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:08.84,Default-ja,,0,0,0,,こよみんのミラクルのお蔭で\Nここから先の勝負をいくらか優位に進められそうだよ Dialogue: 0,0:20:04.92,0:20:08.84,BD DX,Izuko,0,0,0,,it looks like we'll be able to take\Na slight advantage in the battles to come. Dialogue: 0,0:20:08.84,0:20:12.05,BD DX,Izuko,0,0,0,,The lost girl.\NShe's a pawn that I had been wanting. Dialogue: 0,0:20:08.84,0:20:12.05,Default-ja,,0,0,0,,迷子の少女 欲しかった駒(こま)だよ Dialogue: 0,0:20:13.01,0:20:14.64,BD DX,Izuko,0,0,0,,But with how things are turning out, Dialogue: 0,0:20:13.01,0:20:18.60,Default-ja,,0,0,0,,しかしこうなった以上\N私はもう少しだけ協力を要請しなければならないだろうね Dialogue: 0,0:20:14.64,0:20:18.60,BD DX,Izuko,0,0,0,,it looks like I must request help\Nfor a little while longer. Dialogue: 0,0:20:23.69,0:20:27.44,BD DX,Izuko,0,0,0,,For now, Koyomin, I want you\Nto head over to your entrance exams. Dialogue: 0,0:20:23.69,0:20:27.44,Default-ja,,0,0,0,,とりあえずは こよみんには受験に向かってもらおうか Dialogue: 0,0:20:27.44,0:20:29.53,BD DX,Izuko,0,0,0,,If you head over now, you'll still make it. Dialogue: 0,0:20:27.44,0:20:29.53,Default-ja,,0,0,0,,今からなら余裕で間に合うだろう Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:30.44,BD DX,Izuko,0,0,0,,Do your best. Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:30.44,Default-ja,,0,0,0,,頑張ってね Dialogue: 0,0:20:30.61,0:20:33.70,BD DX,Koyomi,0,0,0,,Well, I will do my best. Dialogue: 0,0:20:30.61,0:20:33.70,Default-ja,,0,0,0,,ま まあ 頑張りますけれど Dialogue: 0,0:20:36.03,0:20:39.20,BD DX,Izuko,0,0,0,,Koyomin, I'll have you working for me\Nstarting tomorrow. Dialogue: 0,0:20:36.03,0:20:39.20,Default-ja,,0,0,0,,こよみんには明日から動いてもらうことにする Dialogue: 0,0:20:39.33,0:20:42.21,BD DX,Izuko,0,0,0,,Everything will be over\Nbefore the graduation ceremony. Dialogue: 0,0:20:39.33,0:20:42.21,Default-ja,,0,0,0,,なあに 卒業式までにはすべて 終わっているよ Dialogue: 0,0:20:42.54,0:20:44.33,BD DX,Izuko,0,0,0,,I have all of my weapons now. Dialogue: 0,0:20:42.54,0:20:44.33,Default-ja,,0,0,0,,武器は揃(そろ)った Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:46.46,BD DX,Izuko,0,0,0,,Let's settle the score, Koyomin. Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:46.46,Default-ja,,0,0,0,,決着をつけようじゃないか こよみん Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.71,BD DX,Izuko,0,0,0,,Strangely enough, tomorrow is White Day, right? Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.71,Default-ja,,0,0,0,,奇(く)しくも明日はホワイトデーじゃあないか Dialogue: 0,0:20:49.96,0:20:54.97,BD DX,Izuko,0,0,0,,It's the perfect timing to end the story of this town,\Nwhere a white snake once reigned. Dialogue: 0,0:20:49.96,0:20:54.97,Default-ja,,0,0,0,,かつて白蛇が君臨したこの町の物語を終えるには\Nちょうどいい頃合いだろう Dialogue: 0,0:20:57.51,0:20:59.97,BD DX,Izuko,0,0,0,,We're starting our counterattack! Dialogue: 0,0:20:57.51,0:20:59.97,Default-ja,,0,0,0,,反撃開始だよん