1
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
♪~
2
00:00:39,956 --> 00:00:41,958
~♪
3
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
(お茶の水)なあ 君
4
00:00:54,220 --> 00:00:54,888
(ロボット警官)はっ
5
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
(お茶の水)そんなとこ
突っ立ってないで
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
ちょっと お休みよ
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,479
(ロボット警官)いえ
自分は勤務中ですので
8
00:01:02,979 --> 00:01:04,898
博士の警護という重要な
9
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
何も来やしないって
10
00:01:08,276 --> 00:01:10,779
こんな のんびりした日曜日
11
00:01:11,279 --> 00:01:12,739
(ロボット警官)いえ 自分は
12
00:01:12,822 --> 00:01:15,408
お茶の水博士に
万一のことがあってはと…
13
00:01:16,326 --> 00:01:18,912
たまたま
ボラー調査団の元メンバーが
14
00:01:18,995 --> 00:01:23,041
被害に遭ってるからって
大げさなんだよ
15
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
私は別に
命を狙われるような覚えはない
16
00:01:28,838 --> 00:01:32,383
第一 たまの休みに
そんなにぴったり張り付かれたら
17
00:01:32,467 --> 00:01:34,177
休んだ気もせんよ
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,513
(ロボット警官)申し訳ありません
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,015
いや… いや まあ まあ
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,976
君が謝ったってしょうがないよ
21
00:01:45,814 --> 00:01:48,441
君 名前は?
22
00:01:48,525 --> 00:01:49,192
(ロボット警官)はっ
23
00:01:49,859 --> 00:01:52,946
PPB49881327であります
24
00:01:53,029 --> 00:01:55,865
(お茶の水)いや
登録番号じゃなくてさ
25
00:01:57,450 --> 00:02:00,120
ちゃんとあるだろ? 名前
26
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
(ロボット警官)はい
ユージローです
27
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
ユージローか
28
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
今に出世しそうな名前だ
29
00:02:06,918 --> 00:02:07,961
(ユージロー)は?
30
00:02:08,044 --> 00:02:10,380
(お茶の水)
刑事課のボスになりそうな…
31
00:02:11,131 --> 00:02:11,798
ん?
32
00:02:11,881 --> 00:02:15,593
(何かが動いている音)
33
00:02:16,761 --> 00:02:19,222
(ユージロー)あ…
危険です お茶の水博士!
34
00:02:24,185 --> 00:02:25,103
これは…!
35
00:02:29,023 --> 00:02:31,943
ロボット犬だ 捨てられたんだな
36
00:02:32,026 --> 00:02:34,195
(ユージロー)離れて!
爆発物かもしれません
37
00:02:37,991 --> 00:02:39,492
(お茶の水)大丈夫だよ
38
00:02:39,993 --> 00:02:41,870
(ユージロー)
爆発物ではないようですが…
39
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
(お茶の水)
随分 故障してるみたいだな
40
00:02:48,042 --> 00:02:50,461
うちへ運ぶぞ ユージロー君
41
00:02:52,463 --> 00:02:53,423
(ユージロー)あの…
42
00:02:53,506 --> 00:02:56,634
そのロボット犬
どうするおつもりですか?
43
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
(お茶の水)直すんだよ
44
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
(ユージロー)直す?
45
00:03:01,222 --> 00:03:04,267
私は科学技術省長官だぞ
46
00:03:12,734 --> 00:03:15,695
頑張れよ もうすぐ良くなる
47
00:03:17,780 --> 00:03:20,825
駆動部の傷みもひどいが
48
00:03:20,909 --> 00:03:23,453
問題は電子頭脳系か…
49
00:03:25,997 --> 00:03:27,957
(着信音)
(お茶の水)ん?
50
00:03:30,376 --> 00:03:31,544
(お茶の水)はい お茶の水
51
00:03:31,628 --> 00:03:34,923
(防衛省職員)あ… 博士
お休みのところ すみません
52
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
(お茶の水)また防衛省の君か
53
00:03:37,091 --> 00:03:39,469
何度もしつこく 申し訳ありません
54
00:03:40,386 --> 00:03:43,848
どうしても週明けの委員会に
かけなくてはならないのです
55
00:03:43,932 --> 00:03:46,476
ペルシア王国への追加派兵の件…
56
00:03:46,559 --> 00:03:50,980
なんとか お茶の水長官に
ロボット兵増員の許可を頂きたく
57
00:03:51,606 --> 00:03:54,817
何度言われても
私の考えは変わらない!
58
00:03:54,901 --> 00:03:55,777
しかし…
59
00:03:55,860 --> 00:03:59,530
これ以上 血を流したくない!
人もロボットもな!
60
00:03:59,614 --> 00:04:02,158
でも トラキア合衆国の
要請は変わりません
61
00:04:02,242 --> 00:04:03,701
そんなことは関係ない!
62
00:04:04,285 --> 00:04:07,205
科学者はロボットを
兵士として作っているんじゃない!
63
00:04:07,288 --> 00:04:08,122
あっ…
64
00:04:09,123 --> 00:04:10,124
まったく
65
00:04:10,667 --> 00:04:13,211
(着信音)
66
00:04:13,294 --> 00:04:15,588
君もしつこいな! あ…
67
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
(隆史(たかし))どうしたの?
おじいちゃん
68
00:04:17,924 --> 00:04:21,886
お… おお 隆史か
久しぶりだな
69
00:04:21,970 --> 00:04:24,222
(隆史)あ… 忙しいなら切るよ
70
00:04:24,305 --> 00:04:27,558
い… いや いいんだ
何か用か?
71
00:04:27,642 --> 00:04:32,063
うん さっき沖のほうに
竜巻があったんだけど… うわっ
72
00:04:32,146 --> 00:04:33,439
(隆史の笑い声)
73
00:04:34,023 --> 00:04:35,984
今 ボビーと遊んでたんだ
74
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
仲良くやってるか?
75
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
(隆史)もちろん!
76
00:04:39,237 --> 00:04:42,031
おじいちゃんに
もらったのが2年前だろ
77
00:04:42,115 --> 00:04:44,659
今は もっと最新のが出てるけどさ
78
00:04:44,742 --> 00:04:47,453
全然 ボビーのが かっこいいよ
79
00:04:47,537 --> 00:04:49,372
たくさん 遊んでくれるし
80
00:04:49,455 --> 00:04:50,665
そうか
81
00:04:51,207 --> 00:04:53,376
(隆史)おじいちゃん
今 何してたの?
82
00:04:53,960 --> 00:04:56,212
ロボット犬を直してたんだ
83
00:04:56,296 --> 00:04:58,631
ボビーより もっと旧式のやつ
84
00:04:58,715 --> 00:05:02,010
(隆史)もっと旧式…
大丈夫? 直る?
85
00:05:02,093 --> 00:05:03,094
ああ
86
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
おじいちゃんなら直せるよね
87
00:05:06,139 --> 00:05:07,974
ああ 任せとけ
88
00:05:08,057 --> 00:05:09,559
(隆史)じゃあ またね
89
00:05:09,642 --> 00:05:10,476
ああ
90
00:05:12,895 --> 00:05:14,063
さてと…
91
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
KD8083系のブースターと
92
00:05:21,696 --> 00:05:25,867
RSC2969系の
ルーターを探してるんだがね
93
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
(山岸(やまぎし))随分 旧式ですね
94
00:05:28,369 --> 00:05:31,122
私も いろいろ
当たってみたんだが…
95
00:05:31,205 --> 00:05:34,292
(山岸)ああ…
どうやら製造中止ですね
96
00:05:34,375 --> 00:05:37,045
ナカミネ商会に在庫は?
97
00:05:37,128 --> 00:05:40,214
(山岸)ないですね
あまりにも古すぎます
98
00:05:40,298 --> 00:05:41,507
そうか
99
00:05:42,133 --> 00:05:45,970
4年前に 全面的に
規格が変わりましたからね
100
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
う~ん…
101
00:05:47,847 --> 00:05:49,432
どうしましょうか?
102
00:05:49,515 --> 00:05:52,060
いや いい ありがとう
103
00:05:55,146 --> 00:05:58,775
規格を変更したのは
我々 科学者か…
104
00:06:01,819 --> 00:06:04,906
なんとか私の手作業で
やれるところまで…
105
00:06:42,485 --> 00:06:43,778
ごめんな
106
00:06:44,320 --> 00:06:46,864
なんとかしようと思ったんだが…
107
00:06:48,324 --> 00:06:51,202
お前 よく頑張ったな
108
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
分かっているよ
109
00:06:53,746 --> 00:06:57,458
お前の飼い主は
お前をすごく大事にしてた
110
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
だから お前はこんなに長生きした
111
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
かわいがられていたんだな
112
00:07:04,799 --> 00:07:05,758
ん?
113
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
お前は…
114
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
遊んでくれようとしてるのか
115
00:07:15,268 --> 00:07:16,144
ワンッ
116
00:07:18,104 --> 00:07:19,355
もういい…
117
00:07:19,856 --> 00:07:21,023
もういい
118
00:07:26,946 --> 00:07:33,411
(心電図の停止音)
119
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
(玄関のチャイム)
120
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
なんだ こんな朝早くに…
121
00:07:44,297 --> 00:07:45,173
(ユージロー)あの…
122
00:07:45,256 --> 00:07:47,467
ああ ユージロー君
123
00:07:47,550 --> 00:07:49,886
残念だが あのロボット犬は…
124
00:07:50,511 --> 00:07:54,682
(ユージロー)そのロボット犬の
飼い主という方がいらしていますが
125
00:07:54,765 --> 00:07:57,143
身元確認ならびに
ボディーチェックを…
126
00:07:57,226 --> 00:07:59,353
いや いいんだ お入れして
127
00:07:59,896 --> 00:08:00,897
(ユージロー)しかし…
128
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
いいんだ
129
00:08:05,985 --> 00:08:09,030
(男)ありがとうございます
こんなにしていただいて
130
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
(お茶の水)いや… 私の力不足で
131
00:08:12,158 --> 00:08:13,743
(男)とんでもないです
132
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
この子のGPSで
行方を捜していたのですが
133
00:08:18,039 --> 00:08:22,084
まさか科学省のお茶の水博士に
診ていただけるなんて
134
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
(お茶の水)まあ お茶でもどうぞ
135
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
(男)あ… いや 私は…
136
00:08:26,881 --> 00:08:29,509
あなたはロボットでいらっしゃる?
137
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
(男)悲しかったですか?
138
00:08:33,554 --> 00:08:34,263
え?
139
00:08:34,347 --> 00:08:39,268
犬が… ロボット犬が死んだとき
悲しかったですか?
140
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
なっ…
141
00:08:41,562 --> 00:08:45,024
あの戦争のときも
悲しかったですか?
142
00:08:45,608 --> 00:08:47,735
あなた… 誰だ
143
00:08:48,444 --> 00:08:49,654
私ですか?
144
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
私の名前はゴジ
145
00:08:55,326 --> 00:08:56,661
ゴジって
146
00:08:56,744 --> 00:09:00,331
ペルシア王国のロボット兵団を
作り上げたといわれている…
147
00:09:01,415 --> 00:09:04,377
あなたの命は私の手の中にある
148
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
アトムを呼んでください
149
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
戦わせたい相手がいる
150
00:09:09,549 --> 00:09:12,635
死ぬのが怖くて
アトムを呼ぶと思っているのか
151
00:09:13,302 --> 00:09:16,389
そんなことでアトムを
戦わせるようなマネはさせん!
152
00:09:17,098 --> 00:09:19,100
ここに呼ぶんじゃないんです
153
00:09:19,183 --> 00:09:19,850
え?
154
00:09:19,934 --> 00:09:22,937
早く そこへアトムを行かせないと
155
00:09:23,521 --> 00:09:26,232
日本で唯一 竜巻が起きている…
156
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
(隆史)ねえ お母さん
157
00:09:29,026 --> 00:09:29,944
すごいよ
158
00:09:30,444 --> 00:09:32,071
(電子音)ピッピッピッ…
159
00:09:32,154 --> 00:09:34,782
(ゴジ)あなたのお孫さんの所へ…
160
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
私を脅そうったってムダだぞ!
161
00:09:37,827 --> 00:09:42,456
何があっても アトムに
ロボット同士の戦いなどさせん!
162
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
君はゴジと名乗っているが
163
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
ペルシア王国の天才科学者は
ロボットだったのかね?
164
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
天才かどうかは知りませんけどね
165
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
竜巻を発生させる
ロボットくらいは作れますよ
166
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
(電子音)ピッピッピッピー…
(隆史)ボビー?
167
00:10:01,309 --> 00:10:04,937
しかも極めて殺傷能力の高い
168
00:10:05,438 --> 00:10:07,273
ロボットは人を殺さない
169
00:10:08,024 --> 00:10:08,983
なぜです?
170
00:10:09,525 --> 00:10:11,444
我々が そう作ったからだ
171
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
ロボット法第13条に基づき
172
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
幾重にも張り巡らせた
セキュリティーを開発した
173
00:10:18,075 --> 00:10:20,995
万が一にも
そういうことがないようにな
174
00:10:21,746 --> 00:10:23,039
すばらしい
175
00:10:23,122 --> 00:10:27,835
お茶の水博士
あなたは本当にすばらしい科学者だ
176
00:10:28,836 --> 00:10:32,048
あなたは高度なロボットを
たくさん開発された
177
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
ロボットは限りなく人間に近づいた
178
00:10:35,259 --> 00:10:38,888
限りなく人間に近づくと
どうなります?
179
00:10:39,430 --> 00:10:42,266
それでもロボットは
人を殺すようなことはしない!
180
00:10:42,350 --> 00:10:44,393
クックックッ
181
00:10:44,477 --> 00:10:48,147
そういうのをなんて言うんですか
日本語で
182
00:10:48,648 --> 00:10:50,107
性善説か
183
00:10:50,191 --> 00:10:51,525
いや 偽善か
184
00:10:53,569 --> 00:10:56,822
なんなら今ここで
やってみまっしょっか?
185
00:10:57,323 --> 00:10:59,241
私があなたを…
186
00:11:00,618 --> 00:11:01,994
君は何者だ?
187
00:11:04,288 --> 00:11:05,206
ゴジ博士
188
00:11:05,706 --> 00:11:11,087
第39次中央アジア紛争の火種は
君のうわさから始まった
189
00:11:11,170 --> 00:11:14,715
ペルシア王国で
高度なロボット兵団を作り上げ
190
00:11:14,799 --> 00:11:19,303
さらに 大量破壊兵器になりうる
ロボットを製造した
191
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
それを誰が言い出したんですか?
192
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
トラキア合衆国だ
193
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
トラキアの言うことが
全て正しいんですか?
194
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
(お茶の水)だから我々は
調査団を結成した
195
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
何かありましたか?
196
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
何も
197
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
あったのは大量の
ロボットの残骸だけだ
198
00:11:37,321 --> 00:11:41,158
何もないのに
ペルシア王国は焦土と化した
199
00:11:42,076 --> 00:11:43,327
復讐(しゅう)のつもりか?
200
00:11:43,911 --> 00:11:47,164
我々 ボラー調査団の
元メンバーの命を狙うのは
201
00:11:47,248 --> 00:11:48,916
復讐のためか?
202
00:11:48,999 --> 00:11:52,545
アトムたち
世界最高水準のロボットを
203
00:11:52,628 --> 00:11:55,965
破壊しようとしているのも
そのためなのか!
204
00:11:56,048 --> 00:11:59,802
クククッ ほらね あなた 認めた
205
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
ロボットも復讐するんでしょ?
206
00:12:04,181 --> 00:12:05,850
クックックッ
207
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
(隆史)あっ おじいちゃん
208
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
変なんだ
動かない竜巻なんてあるの?
209
00:12:14,608 --> 00:12:16,110
(ゴジ)ククッ
210
00:12:16,193 --> 00:12:19,029
(隆史)さっきから
ボビーの目がずっと光ってるんだ
211
00:12:19,530 --> 00:12:22,283
いよいよ
アトムを呼ぶしかありませんね
212
00:12:22,366 --> 00:12:24,827
ボビーの言うことを
よく聞くんだ 隆史
213
00:12:24,910 --> 00:12:26,746
また あとで連絡する
214
00:12:26,829 --> 00:12:28,205
クックックッ
215
00:12:29,331 --> 00:12:30,291
来たようだな
216
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
警察だ
217
00:12:35,838 --> 00:12:37,715
外のユージローを破壊したろ
218
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
(無線で)B班 勝手口へ回れ
219
00:12:41,761 --> 00:12:45,848
彼の通信が遮断されれば
警察が出動する
220
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
(無線で)C班 縁の下に潜入
221
00:12:48,601 --> 00:12:50,060
お茶の水博士
222
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
あなた 時間稼ぎを…
223
00:12:52,855 --> 00:12:54,815
(無線で)
A班 玄関付近 固めました
224
00:12:54,899 --> 00:12:56,150
(飛行音)
225
00:13:08,078 --> 00:13:08,788
(アトム)博士!
226
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
ア… アトム!
227
00:13:14,585 --> 00:13:15,085
おお…
228
00:13:16,003 --> 00:13:16,754
待て!
229
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
(アトム)まっ…!
(お茶の水)追うな アトム!
230
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
撃て!
231
00:13:23,260 --> 00:13:25,471
(警官)お… 追え! 逃がすな!
232
00:13:25,554 --> 00:13:27,348
博士 無事ですか?
233
00:13:27,431 --> 00:13:30,559
そ… それより アトムや
どうしてここへ?
234
00:13:30,643 --> 00:13:35,064
隆史君の犬 ボビーの警報信号を
キャッチしたんです
235
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
それで警察に通報したら
博士の家で何か起きてるって…
236
00:13:40,110 --> 00:13:41,612
そうか
237
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
よかった
238
00:13:42,988 --> 00:13:44,281
それでこっちに…
239
00:13:45,407 --> 00:13:47,868
よかったって…
どういうことですか?
240
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
いや…
241
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
(アトム)それで
ボビーのほうには?
242
00:13:52,289 --> 00:13:53,249
クソッ
243
00:13:56,418 --> 00:13:57,545
(警官)発見しました!
244
00:14:03,425 --> 00:14:06,428
うわっ ひ… ひいっ!
ゴ… ゴギブリ?
245
00:14:11,433 --> 00:14:13,853
何か… 運んでったぞ
246
00:14:13,936 --> 00:14:15,062
(警官)おい これ…
247
00:14:16,480 --> 00:14:17,773
電子頭脳がない
248
00:14:18,357 --> 00:14:20,442
なんだって? ウランが?
249
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
はい ボビーの警報信号を受けて
250
00:14:24,572 --> 00:14:25,865
止めたんですけど
251
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
隆史君の家に
飛んで行っちゃったんです
252
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
(隆史の母)隆史!
早く地下室へ行くわよ!
253
00:14:33,831 --> 00:14:36,000
おじいちゃんに言われたんでしょ!
254
00:14:36,083 --> 00:14:37,126
うん
255
00:14:40,004 --> 00:14:41,088
ああ…
256
00:14:41,171 --> 00:14:43,507
わ… 分かったよ ボビー
257
00:14:44,091 --> 00:14:44,884
あっ
258
00:14:44,967 --> 00:14:46,969
うわっ! うっ…
259
00:14:48,262 --> 00:14:50,431
何が起きてるんですか 博士!
260
00:14:51,974 --> 00:14:53,517
隆史君の家で
261
00:14:53,601 --> 00:14:55,477
何が起きてるんですか!
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,271
あ… うわあっ
263
00:15:06,447 --> 00:15:08,449
(爆発音)
264
00:15:13,078 --> 00:15:13,871
(アブラー)ファティマ!
265
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
ファティマ!
266
00:15:19,126 --> 00:15:20,002
ファティマ…
267
00:15:22,588 --> 00:15:25,883
ファティマ! 目を開けてくれ!
ファティマ…
268
00:15:27,176 --> 00:15:28,052
ファティマ…
269
00:15:31,305 --> 00:15:32,556
子供たちは…
270
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
ムラト! ロラー!
271
00:15:40,898 --> 00:15:41,649
あ…
272
00:15:43,901 --> 00:15:45,152
ム… ムラト…
273
00:15:49,031 --> 00:15:50,574
ムラト…
274
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
あ… ああっ
275
00:15:56,956 --> 00:16:01,377
うあああああ!
276
00:16:04,004 --> 00:16:05,381
プルートゥは?
277
00:16:05,464 --> 00:16:07,174
(謎の男)通信が途絶えました
278
00:16:07,675 --> 00:16:09,385
(アブラー)制御不能か
279
00:16:10,594 --> 00:16:11,720
それでいい
280
00:16:13,097 --> 00:16:15,265
全てが支配されている
281
00:16:16,100 --> 00:16:17,351
憎悪に
282
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
痛(い)った…
283
00:16:28,404 --> 00:16:31,532
お母さん! しっかり お母さん!
284
00:16:32,032 --> 00:16:34,994
死んじゃ嫌だよ! お母さん!
285
00:16:35,077 --> 00:16:36,120
(ボビー)ワンッ!
286
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
どうしよう ボビー
287
00:16:38,664 --> 00:16:40,290
ワン! ワン! ワン!
288
00:16:41,417 --> 00:16:43,961
地下室へ… 地下室へ…
289
00:16:44,044 --> 00:16:44,962
(隆史の母)ううっ…
290
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
お母さん 大丈夫? お母さん!
291
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
(ボビーのうなり声)
292
00:16:48,215 --> 00:16:49,174
ボビー?
293
00:16:49,258 --> 00:16:49,925
ワン!
294
00:16:56,265 --> 00:16:57,349
(ウラン)誰かいる?
295
00:16:59,059 --> 00:16:59,977
ボビー?
296
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
無事だったのね
297
00:17:02,813 --> 00:17:03,939
隆史君たちは?
298
00:17:04,023 --> 00:17:08,861
(ボビーのうなり声)
299
00:17:11,363 --> 00:17:12,865
もう大丈夫だってば
300
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
静かになったもん
301
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
まるで台風の目に入ったみたい
302
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
隆史君は地下室ね?
303
00:17:22,082 --> 00:17:23,584
(ボビーのうなり声)
304
00:17:23,667 --> 00:17:24,585
ボビー?
305
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
一体 何?
306
00:17:29,840 --> 00:17:31,383
(中村(なかむら))県警から連絡は?
307
00:17:31,467 --> 00:17:33,677
(警官:無線で)
電波状態が悪く 通信不能です!
308
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
(中村)ご心配なさらずに
309
00:17:36,597 --> 00:17:38,557
娘さんご一家は
我々が全力を挙げて…
310
00:17:38,640 --> 00:17:40,392
(お茶の水)
ユーロポールに連絡を!
311
00:17:40,476 --> 00:17:40,976
は?
312
00:17:41,060 --> 00:17:42,603
(お茶の水)真犯人が分かった!
313
00:17:42,686 --> 00:17:43,312
え!
314
00:17:43,937 --> 00:17:48,817
世界最高水準のロボットを狙った
破壊行為と連続殺人
315
00:17:48,901 --> 00:17:50,486
真犯人はゴジ!
316
00:17:51,320 --> 00:17:52,071
ゴジ?
317
00:17:52,654 --> 00:17:55,741
第39時中央アジア紛争で
318
00:17:55,824 --> 00:17:59,578
ペルシア王国のロボット兵団を
作り上げた男
319
00:17:59,661 --> 00:18:00,579
ゴジ博士だ
320
00:18:01,246 --> 00:18:02,539
(ロボット警官)
ユーロポール担当は
321
00:18:02,623 --> 00:18:03,749
ゲジヒト刑事です
322
00:18:04,249 --> 00:18:05,042
ゲジヒト…
323
00:18:05,542 --> 00:18:08,504
即刻 ゲジヒト刑事と
回線をつなぎたまえ!
324
00:18:08,587 --> 00:18:10,047
私が直接 話す!
325
00:18:10,714 --> 00:18:13,008
早く… 早くしなければ…!
326
00:18:16,261 --> 00:18:17,971
アトムは行ってしまった
327
00:18:24,895 --> 00:18:25,813
(アトム:不安定な音声で)
ウラン!
328
00:18:27,272 --> 00:18:28,148
アトムお兄ちゃん?
329
00:18:28,982 --> 00:18:30,734
(アトム)
今 そっちに向かってる!
330
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
お兄ちゃん!
331
00:18:32,528 --> 00:18:34,113
受信状態が悪いの!
332
00:18:34,196 --> 00:18:35,697
(アトム:不安定な音声で)
もうすぐ… そっちに…
333
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
(ボビーのうなり声)
334
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
お兄ちゃん…
335
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
(アトム)ウラン 何?
336
00:18:44,289 --> 00:18:47,209
な… なんだ 今の?
337
00:18:49,211 --> 00:18:51,171
(老人)500ゼウスでいいよ
338
00:18:52,339 --> 00:18:53,507
ゲジヒトさん…
339
00:18:54,049 --> 00:18:55,175
(ウラン)お兄ちゃん!
340
00:18:55,759 --> 00:18:56,927
どうした ウラン!
341
00:18:57,010 --> 00:18:58,053
(ウラン:不安定な音声で)
来ちゃダメ!
342
00:18:58,595 --> 00:19:00,556
(アトム)何だ?
どうした ウラン!
343
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
(ウラン)
ダメ…! 来ちゃダメ…!
344
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
ウラン! 今 行く!
345
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
ダメ!
346
00:19:12,776 --> 00:19:14,778
来ちゃダメーッ!
347
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
逃げろ ウラン!
348
00:19:22,494 --> 00:19:23,829
お兄ちゃん!
349
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
ボビーを連れて 早く地下室へ!
350
00:19:26,999 --> 00:19:28,500
(ウラン)うん!
でも お兄ちゃん…
351
00:19:28,584 --> 00:19:29,334
(アトム)早く!
352
00:19:32,880 --> 00:19:33,505
ああっ!
353
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
何?
354
00:19:40,095 --> 00:19:41,972
お兄ちゃん 何これ?
355
00:19:42,055 --> 00:19:43,307
下がってろ ウラン!
356
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
お兄ちゃーん!
357
00:20:09,791 --> 00:20:11,168
う… ううっ
358
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
お兄ちゃん…
359
00:20:25,515 --> 00:20:26,391
お兄ちゃん!
360
00:20:30,103 --> 00:20:31,230
お兄ちゃん!
361
00:20:33,523 --> 00:20:35,609
アトムお兄ちゃんが…
362
00:20:37,152 --> 00:20:38,528
死んじゃった
363
00:20:46,328 --> 00:20:47,955
(ゲジヒト)あああああっ!
364
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
(ヘレナ)どうしたの ゲジヒト!
365
00:20:57,297 --> 00:20:59,675
また夢… 見たのね
366
00:21:00,384 --> 00:21:01,677
(ゲジヒト)あ… ああ
367
00:21:03,470 --> 00:21:04,763
大丈夫だ ヘレナ
368
00:21:05,264 --> 00:21:06,640
心配要らない
369
00:21:07,391 --> 00:21:08,350
ただ…
370
00:21:10,060 --> 00:21:12,479
いつもの夢と違うんだ
371
00:21:13,313 --> 00:21:16,775
(ヘレナ)朝になったら
ホフマン博士に連絡したほうが…
372
00:21:17,317 --> 00:21:19,903
ああ 心配かけてごめん
373
00:21:20,612 --> 00:21:22,447
君は まだ寝てなかったのかい?
374
00:21:22,990 --> 00:21:24,533
明日から旅行でしょ?
375
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
出かける前に仕上げなきゃいけない
図面があって
376
00:21:28,453 --> 00:21:29,371
そうか
377
00:21:30,038 --> 00:21:31,248
大変だな
378
00:21:31,331 --> 00:21:33,041
しばらく一緒にいようか?
379
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
何? どうしたの?
380
00:21:37,045 --> 00:21:39,256
いや なんでもない
381
00:21:39,339 --> 00:21:40,674
もう大丈夫
382
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
(アドルフ)クソッ 震えが…
383
00:21:56,523 --> 00:21:58,317
あいつはロボットなんだぞ!
384
00:22:02,863 --> 00:22:03,739
クソ…
385
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
(団員)しばらく
尾行を重ねましたが
386
00:22:06,783 --> 00:22:07,993
間違いありません
387
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
アドルフはゲジヒトを
殺そうとしています
388
00:22:11,830 --> 00:22:13,081
(団長)マズいな
389
00:22:13,165 --> 00:22:16,043
ゲジヒトに死んでもらっては
困るんだ
390
00:22:16,626 --> 00:22:19,546
ゲジヒトを殺すのは世論だ
391
00:22:19,629 --> 00:22:20,922
(団員)おっしゃるとおりです
392
00:22:22,382 --> 00:22:24,843
アドルフを処理しろ
393
00:22:26,553 --> 00:22:28,138
(ゲジヒト)
すみません ホフマン博士
394
00:22:28,972 --> 00:22:31,308
忙しいのに
時間を割いていただいて
395
00:22:31,391 --> 00:22:32,351
(ホフマン)いや…
396
00:22:32,851 --> 00:22:35,062
で? ゆうべの夢って?
397
00:22:35,687 --> 00:22:38,774
はい 今まで見ていたものとは
違っていて
398
00:22:38,857 --> 00:22:41,109
初めて見た夢か
399
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
どんな夢だった?
400
00:22:43,278 --> 00:22:46,740
いや… なんとなく
はっきり確認したくなくて…
401
00:22:47,366 --> 00:22:50,077
トラッシュボックスにキープして
開けていません
402
00:22:50,160 --> 00:22:52,245
開けないほうがいいな
403
00:22:52,329 --> 00:22:53,705
そうでしょうか?
404
00:22:53,789 --> 00:22:55,749
ウイルスの可能性もある
405
00:22:57,042 --> 00:22:58,293
それに…
406
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
博士?
407
00:23:05,509 --> 00:23:07,302
あ? あ… いや
408
00:23:07,928 --> 00:23:11,390
人間もね 嫌なことを
思い出しそうになると
409
00:23:11,473 --> 00:23:14,059
心のゴミ箱に捨てちゃうんだよ
410
00:23:14,559 --> 00:23:16,478
まっ 気にしないことだ
411
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
もう一ついいですか? 博士
412
00:23:20,440 --> 00:23:21,024
ん?
413
00:23:21,525 --> 00:23:24,611
ずっと私を
監視している人間がいるんです
414
00:23:25,278 --> 00:23:26,571
監視?
415
00:23:26,655 --> 00:23:30,283
車で移動中も 家にいるときも
416
00:23:30,367 --> 00:23:32,285
(ホフマン)なんだい?
ストーカーかね
417
00:23:32,369 --> 00:23:33,078
さあ
418
00:23:33,662 --> 00:23:35,497
刑事という仕事柄
419
00:23:35,580 --> 00:23:38,708
君に いろいろな感情を
持つ者もいるだろうな
420
00:23:41,253 --> 00:23:43,463
まっ さすがのストーカーも
421
00:23:43,547 --> 00:23:46,466
日本までは
追いかけて来ないだろうが
422
00:23:47,008 --> 00:23:48,635
今夜 出発だろ?
423
00:23:49,594 --> 00:23:50,345
ええ
424
00:23:50,971 --> 00:23:53,140
ゆっくりしてくるといい
425
00:23:53,223 --> 00:23:57,561
帰国後 まだしつこく
つけ狙うようなら 相談に乗るよ
426
00:23:58,145 --> 00:23:59,271
じゃあ また
427
00:24:01,731 --> 00:24:04,067
土産話 聞かせてくれ
428
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
日本の科学技術のこととか
429
00:24:17,706 --> 00:24:20,125
(ホフマン)局長!
質問の答えになってません!
430
00:24:20,208 --> 00:24:22,752
彼に何かしたんですか?
彼の人工知能に…
431
00:24:22,836 --> 00:24:25,881
(シェリング)ゲジヒトには
莫大な金がかかっているんだよ
432
00:24:28,467 --> 00:24:31,803
君は彼のメンテナンスを
してくれていればいいんだ
433
00:24:33,513 --> 00:24:34,639
それでいいんだ
434
00:24:47,444 --> 00:24:48,737
(アドルフ)今日こそ…
435
00:24:50,197 --> 00:24:51,865
今日こそ やらなければ
436
00:24:54,493 --> 00:24:56,161
ヤツは旅立ってしまう
437
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
ルート82へ変更
438
00:25:05,545 --> 00:25:07,005
兄貴の墓だ…
439
00:25:15,180 --> 00:25:16,348
(アドルフ)兄さん
440
00:25:17,349 --> 00:25:19,017
俺の背中を押してくれ
441
00:25:20,393 --> 00:25:22,896
勇気のない俺の背中を
442
00:25:25,649 --> 00:25:26,525
うわっ
443
00:25:28,652 --> 00:25:29,819
なっ…!
444
00:25:33,323 --> 00:25:34,533
なんだ!
445
00:25:36,034 --> 00:25:39,955
(アナウンス)ご搭乗のお客様は
68番ゲートへお越しください
446
00:25:40,580 --> 00:25:41,998
(ヘレナ)具合はどう?
447
00:25:42,082 --> 00:25:44,918
(ゲジヒト)ん? うん
もう すっかりいいよ
448
00:25:45,418 --> 00:25:47,212
そう よかったわ
449
00:25:47,712 --> 00:25:50,840
久しぶりの休暇だ
のんびりしよう
450
00:25:50,924 --> 00:25:51,841
そうね
451
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
どうしたの?
452
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
(ゲジヒト)ごめん
緊急コールだ
453
00:25:56,137 --> 00:25:57,889
はい ゲジヒトです
454
00:25:58,848 --> 00:26:01,560
(ゲジヒト)え… 爆破事件?
(キャスター)臨時ニュースです
455
00:26:01,643 --> 00:26:04,145
(キャスター)
UPB通信によりますと
456
00:26:04,229 --> 00:26:06,523
昨夜 ヨーロッパ時間 午前2時
457
00:26:06,606 --> 00:26:09,609
(ゲジヒト)で 爆発物の種類は?
(ヘレナ)あなた…
458
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
ゲジヒト…
459
00:26:11,987 --> 00:26:13,113
(ゲジヒト)あ…
ちょっと すみません
460
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
(ゲジヒト)あ…
ちょっと すみません
461
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
(キャスター)
アトムさんの死亡が…
462
00:26:14,030 --> 00:26:14,447
(キャスター)
アトムさんの死亡が…
463
00:26:15,615 --> 00:26:16,283
どうした?
464
00:26:16,366 --> 00:26:18,159
見て あのニュース
465
00:26:18,243 --> 00:26:19,995
(キャスター)
世界的ロボット
466
00:26:20,078 --> 00:26:22,622
アトムさんの死亡が
確認されました
467
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
アトムが…
468
00:26:24,332 --> 00:26:25,292
(キャスター)
速報でお伝えしています
469
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
死んだ…?
470
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
(キャスター)
速報でお伝えしています
471
00:26:26,126 --> 00:26:26,376
死んだ…?
472
00:26:26,876 --> 00:26:29,963
昨夜 ヨーロッパ時間
午前2時
473
00:26:30,046 --> 00:26:32,882
現地時間 午前10時頃
日本の沿岸地域で
474
00:26:32,882 --> 00:26:33,633
(ヘレナ)あなた?
475
00:26:32,882 --> 00:26:33,633
現地時間 午前10時頃
日本の沿岸地域で
476
00:26:33,633 --> 00:26:34,384
現地時間 午前10時頃
日本の沿岸地域で
477
00:26:34,467 --> 00:26:36,177
(ゲジヒト)
あいつが… うっ…
478
00:26:34,467 --> 00:26:36,177
世界的ロボット
アトムさんの死亡が…
479
00:26:36,177 --> 00:26:36,261
世界的ロボット
アトムさんの死亡が…
480
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
やったのは あいつか!
481
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
世界的ロボット
アトムさんの死亡が…
482
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
ゲジヒト!
483
00:26:42,934 --> 00:26:45,604
やはり あいつが生きていて…
484
00:26:46,229 --> 00:26:47,188
ゆうべの夢…
485
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
アトムの死亡時間!
486
00:26:50,150 --> 00:26:52,235
あれは夢じゃなかったのか?
487
00:26:52,319 --> 00:26:54,571
トラッシュボックス
ロック解除!
488
00:26:54,654 --> 00:26:55,196
あなた…
489
00:26:59,576 --> 00:27:01,077
(アトム)ゲジ… ト…さん
490
00:27:02,120 --> 00:27:03,038
アトム…!
491
00:27:03,121 --> 00:27:04,706
(アトム)ゲジヒトさん
492
00:27:05,540 --> 00:27:08,460
あなたと… プルートゥは…
同じ…
493
00:27:10,754 --> 00:27:13,673
僕を殺したのは… あなた?
494
00:27:16,217 --> 00:27:18,136
(老人)500ゼウスで いいよ
495
00:27:20,055 --> 00:27:20,930
ゲジヒト!
496
00:27:21,848 --> 00:27:23,141
ゲジヒト!
497
00:27:31,566 --> 00:27:32,776
事故だ!
498
00:27:32,859 --> 00:27:34,486
誰か 救急車を!
499
00:27:36,863 --> 00:27:38,031
(天馬)トビオ…
500
00:27:39,240 --> 00:27:40,325
トビオ…
501
00:27:46,414 --> 00:27:48,124
さあ 大丈夫だ!
502
00:27:48,625 --> 00:27:50,418
歩いてごらん トビオ
503
00:27:53,546 --> 00:27:56,049
トビオが 歩いた…
504
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
歩いた
505
00:28:02,013 --> 00:28:03,682
歩いたわ ゲジヒト
506
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
(男)ここにいたのは 子供だ!
507
00:28:19,239 --> 00:28:21,408
(ゲジヒト)ああああああっ!
508
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
(助手A)誤作動が止まりません!
(助手B)人工ニューロンが勝手に
509
00:28:27,122 --> 00:28:27,872
(助手A)ウイルスはゼロ!
510
00:28:27,956 --> 00:28:29,082
(ホフマン)メモリーを
スキャニングして
511
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
ただちにフォーマット
512
00:28:34,754 --> 00:28:36,840
大丈夫か? ゲジヒト
513
00:28:36,923 --> 00:28:39,426
あ… え… ええ
514
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
(助手A)全ての機能が
正常に戻りました
515
00:28:46,057 --> 00:28:49,102
もう少し ゆっくり寝ていたまえ
516
00:28:49,185 --> 00:28:51,938
ゲジヒト 君は空港で倒れて…
517
00:28:52,021 --> 00:28:53,523
(ゲジヒト)いえ 行かないと
518
00:28:54,441 --> 00:28:55,650
(ホフマン)行くって…
519
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
署から 緊急コールが入っています
520
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
よかった 無事で
521
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
ごめん ヘレナ
522
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
せっかくの休暇が
こんなことになってしまって
523
00:29:08,163 --> 00:29:09,998
ううん いいの
524
00:29:11,583 --> 00:29:13,168
じゃあ 行ってくる
525
00:29:20,884 --> 00:29:23,011
心配でしょうね 奥さん
526
00:29:23,511 --> 00:29:26,431
あんな状態の直後に仕事なんて
527
00:29:26,514 --> 00:29:27,182
いえ
528
00:29:27,682 --> 00:29:31,811
アトムが死んだ日本に行くより
仕事に戻ったほうが
529
00:29:31,895 --> 00:29:33,188
今の彼には…
530
00:29:35,899 --> 00:29:38,651
まさか あのアトムが…
531
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
(刑事A)それじゃあ ハースさん
532
00:29:42,113 --> 00:29:45,492
誰からも恨みを買うような
覚えはないんですね?
533
00:29:46,117 --> 00:29:49,204
何度も何度も同じことを
聞かないでください
534
00:29:49,287 --> 00:29:53,249
あなたの車は故意に
爆破されたものなんですよ
535
00:29:53,333 --> 00:29:56,169
あれは絶対に
あなたの命を狙ったものです
536
00:29:56,795 --> 00:29:58,630
覚えがないものはないんだ!
537
00:29:59,422 --> 00:30:01,216
(シェリング)鑑識からの報告は?
538
00:30:01,299 --> 00:30:03,676
(ベッカー)やはり
間違いありませんでした
539
00:30:04,177 --> 00:30:08,431
爆破された あの男の車から
MZ390の残骸が…
540
00:30:08,932 --> 00:30:11,434
(シェリング)
非人道兵器と認定された―
541
00:30:11,518 --> 00:30:13,269
小型ミサイル砲か
542
00:30:13,770 --> 00:30:14,813
ヤツの仕事は?
543
00:30:15,480 --> 00:30:17,857
(ベッカー)
貿易商と言っていますが…
544
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
(シェリング)
もぐりの武器商人か?
545
00:30:19,359 --> 00:30:22,737
(ベッカー)
それより問題は この男の親族!
546
00:30:23,279 --> 00:30:25,198
(刑事A)
で アドルフ・ハースさん
547
00:30:26,157 --> 00:30:29,410
失礼ですが あなたのお兄さんは…
548
00:30:30,286 --> 00:30:32,455
ブロムベルク人権法を
知らないのか!
549
00:30:32,956 --> 00:30:36,793
親族の罪を取り調べに際して
質問してはならない!
550
00:30:37,335 --> 00:30:38,545
今のは違法だろ!
551
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
(シェリング)
命令どおり 監視体制を敷く
552
00:30:41,381 --> 00:30:45,218
えっ… でも
アドルフ・ハースの兄は…
553
00:30:46,344 --> 00:30:50,306
MZ390ほどの
破壊兵器が絡んだ事件だ
554
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
ほかにどんな方法がある?
555
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
は… はあ
556
00:30:54,060 --> 00:30:55,770
しかし これは…
557
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
よりによって“彼”が…
558
00:30:58,815 --> 00:31:02,610
(シェリング)検察はもちろん
当人たちですら何も知らん
559
00:31:03,278 --> 00:31:04,612
問題はない
560
00:31:04,696 --> 00:31:08,241
あのことを知っているのは
我々だけだからな
561
00:31:09,200 --> 00:31:10,326
(ドアが開く音)
562
00:31:10,910 --> 00:31:12,203
(刑事A)分かりました
563
00:31:12,287 --> 00:31:15,290
今日のところは
お引き取りいただいて結構です
564
00:31:25,091 --> 00:31:26,342
(アドルフ)ハア…
565
00:31:27,635 --> 00:31:30,305
ヤツは日本へ行ったか… クソッ
566
00:31:34,851 --> 00:31:36,603
(機械)20時23分です
567
00:31:37,770 --> 00:31:41,357
(イルザ)あなた
ゆうべも帰らなかったけど大丈夫?
568
00:31:41,858 --> 00:31:45,361
お仕事 忙しいのは分かるけど
連絡ぐらい頂戴
569
00:31:48,865 --> 00:31:50,533
(機械)12時13分です
570
00:31:51,200 --> 00:31:53,912
(X)訳あって画像は出せない
571
00:31:53,995 --> 00:31:54,662
(アドルフ)ん?
572
00:31:55,413 --> 00:31:57,957
(X)アドルフ 忠告しておく
573
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
君は狙われている
574
00:32:00,668 --> 00:32:04,547
(X)君がやろうとしていることは
組織には不都合だ
575
00:32:04,631 --> 00:32:05,381
(アドルフ)なっ…!
576
00:32:06,591 --> 00:32:09,802
(X)団長は君を
処理しようとしている
577
00:32:11,804 --> 00:32:13,181
(アドルフ)団長が…
578
00:32:13,890 --> 00:32:15,183
私を処理?
579
00:32:16,059 --> 00:32:18,436
今日の… あの爆弾!
580
00:32:18,519 --> 00:32:20,188
(機械)15時45分です
581
00:32:22,148 --> 00:32:23,316
アドルフ
582
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
団長!
583
00:32:25,234 --> 00:32:27,820
(団長)命を狙われたそうだね
584
00:32:27,904 --> 00:32:30,573
爆発の直後だぞ
なんで知っている!
585
00:32:31,074 --> 00:32:34,535
外は危険だ
そこを動かないほうがいい
586
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
我々は仲間だよ
587
00:32:38,831 --> 00:32:39,874
ひっ
588
00:32:41,334 --> 00:32:44,170
ここにも どこかに… 爆弾!
589
00:33:00,728 --> 00:33:05,191
(足音)
590
00:33:16,661 --> 00:33:18,204
うわっ ああっ!
591
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
ユーロポールのゲジヒトです
592
00:33:23,376 --> 00:33:26,087
あなたの護衛を命じられました
593
00:33:30,675 --> 00:33:33,594
(ハンス)すごい!
それで 犯人はどうなったの?
594
00:33:34,220 --> 00:33:35,805
やっつけちゃったわけ?
595
00:33:35,888 --> 00:33:38,683
腕からロケット弾が
飛び出したりして!
596
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
お父さん!
597
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
すごいよ お父さん!
かっこいいよ
598
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
本物のスーパーロボット刑事だ!
599
00:33:47,150 --> 00:33:49,235
すごく優しいしさ
600
00:33:49,318 --> 00:33:51,946
僕 大好きになっちゃったよ
ゲジヒト!
601
00:33:53,197 --> 00:33:54,490
おはようございます
602
00:33:56,784 --> 00:33:57,785
出かけるぞ
603
00:33:58,369 --> 00:33:59,245
(ゲジヒト)はい
604
00:34:02,331 --> 00:34:05,084
何がスーパーロボット刑事だ
605
00:34:05,168 --> 00:34:07,378
子供に変な話をするな
606
00:34:07,462 --> 00:34:09,464
いえ 別に私は…
607
00:34:09,964 --> 00:34:13,009
なんで私の警護なんか
することになったんだ
608
00:34:13,092 --> 00:34:15,511
最高性能のロボット刑事が
609
00:34:16,054 --> 00:34:19,223
私は命令どおり
任務に就いているだけです
610
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
休暇を返上してまでか?
611
00:34:24,479 --> 00:34:26,522
なぜ そのことを
知ってるんですか?
612
00:34:27,648 --> 00:34:30,443
き… 聞いたんだよ
お前の上司に
613
00:34:30,943 --> 00:34:31,778
ハースさん
614
00:34:32,612 --> 00:34:34,155
ロボットをお嫌いですか?
615
00:34:36,407 --> 00:34:40,578
私のようなロボットが警護について
申し訳ありません
616
00:34:47,585 --> 00:34:49,962
爆発物がないかチェックします
617
00:34:57,178 --> 00:34:59,097
大丈夫です 異常はありません
618
00:34:59,180 --> 00:35:00,973
あ… ああ
619
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
オフィス内は全てチェックしました
620
00:35:05,269 --> 00:35:09,315
私は別室におりますので
何かあったら 呼んでください
621
00:35:13,611 --> 00:35:14,403
兄さん…
622
00:35:15,029 --> 00:35:18,116
俺に今 あいつを
破壊する道具があれば…!
623
00:35:18,616 --> 00:35:20,785
こんなに近くに
あいつがいるのに…!
624
00:35:22,328 --> 00:35:23,371
クソッ!
625
00:35:26,082 --> 00:35:29,377
お前ら警察が
俺を疑ってるのは分かってるんだ
626
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
ハースさん
627
00:35:31,254 --> 00:35:33,297
車ごと爆破されるような
628
00:35:33,381 --> 00:35:35,258
ヤバいことを
しているんじゃないかってな
629
00:35:36,843 --> 00:35:40,596
警護とか言って
本当は俺の身辺を洗いに来たんだろ
630
00:35:41,764 --> 00:35:44,267
フン 調べたいんなら
調べりゃあいい
631
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
いいんですか?
632
00:35:46,477 --> 00:35:50,523
ああ その代わり
今すぐ調べて 出ていってくれ
633
00:35:52,900 --> 00:35:55,611
(ゲジヒト)貿易のお仕事は
どういった内容の…
634
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
(アドルフ)見りゃ分かるだろ
635
00:35:58,656 --> 00:36:02,368
コンピューターの部品や
システムが主要商品ですね
636
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
第39次中央アジア紛争時
ペルシアに行かれてるんですね
637
00:36:09,625 --> 00:36:11,043
(アドルフ)だから なんだ?
638
00:36:11,127 --> 00:36:13,421
戦後の復興はビジネスチャンスだ
639
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
同じような商売で何万社も群がった
640
00:36:17,550 --> 00:36:19,218
ただ うちのように
641
00:36:19,302 --> 00:36:24,015
機密保全Aクラスの仕事を
手掛けられる会社は 数少ないがね
642
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
信用があるんだよ
地道に築いた実績でね
643
00:36:33,232 --> 00:36:34,567
テレビ オン!
644
00:36:34,650 --> 00:36:37,778
(キャスター)オーストラリア
キャンベラ近郊で 5日未明
645
00:36:37,862 --> 00:36:40,865
世界的なロボット学者
ロナルド・ニュートン=ハワード氏が
646
00:36:40,948 --> 00:36:42,825
遺体で発見されました
647
00:36:43,451 --> 00:36:44,452
ハワード氏は
648
00:36:44,535 --> 00:36:46,537
光子エネルギーの
発見者として知られて…
649
00:36:46,537 --> 00:36:46,913
おい えらい事件が起きてるぞ
650
00:36:46,537 --> 00:36:46,913
光子エネルギーの
発見者として知られて…
651
00:36:46,913 --> 00:36:47,288
おい えらい事件が起きてるぞ
652
00:36:47,288 --> 00:36:48,581
おい えらい事件が起きてるぞ
653
00:36:47,288 --> 00:36:48,581
発見された遺体の
頭部には
654
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
発見された遺体の
頭部には
655
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
角のように凶器が
突き立てられ…
656
00:36:51,083 --> 00:36:51,667
角とか言ってるぞ おい!
657
00:36:51,083 --> 00:36:51,667
角のように凶器が
突き立てられ…
658
00:36:51,667 --> 00:36:52,543
角とか言ってるぞ おい!
659
00:36:53,127 --> 00:36:55,546
(ゲジヒト)先ほど私にも
報告がありました
660
00:36:56,172 --> 00:36:57,757
ハワード博士と言ったら
661
00:36:57,840 --> 00:37:00,468
あのエプシロンを作った学者だろ!
662
00:37:03,221 --> 00:37:05,056
行かなくていいのかい?
663
00:37:05,139 --> 00:37:08,434
お仲間を作った学者が
殺されたんだぞ
664
00:37:08,517 --> 00:37:11,187
(ゲジヒト)私の任務は今
ここにありますから
665
00:37:12,897 --> 00:37:15,900
フン エプシロンは悲しむのかね
666
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
悲しむでしょう
667
00:37:18,945 --> 00:37:19,904
悲しむ?
668
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
ロボットが?
669
00:37:22,323 --> 00:37:24,408
じゃあ 行ってやったらどうだ!
670
00:37:24,492 --> 00:37:27,828
行って ロボット同士
慰めてやれ! ああ?
671
00:37:27,912 --> 00:37:30,539
私の任務はここにありますから
672
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
どう考えても
今までの事件と同一犯だ
673
00:37:34,126 --> 00:37:36,754
お前は担当捜査官だったんだろ
674
00:37:36,837 --> 00:37:39,507
あれ以降 模倣事件も
いくつか起きています
675
00:37:40,216 --> 00:37:43,344
絶対に同一犯だという証拠は
乏しいですね
676
00:37:44,095 --> 00:37:45,888
いいものを見せてやるよ
677
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
さっきテレビで ボラー調査団が
どうとか言ってたよな?
678
00:37:52,144 --> 00:37:54,689
カラ・テパ刑務所 知ってるよな?
679
00:37:54,772 --> 00:37:55,356
ええ
680
00:37:55,982 --> 00:37:59,735
ペルシアで トラキア合衆国が
管理している刑務所
681
00:38:00,486 --> 00:38:03,281
(アドルフ)我が社が
システムの導入を引き受けた
682
00:38:03,364 --> 00:38:05,157
ところが トラブルが生じてね
683
00:38:05,700 --> 00:38:09,912
各独房の監視カメラ画像を
無理やり消去しようとしたらしく
684
00:38:09,996 --> 00:38:11,539
メンテナンスの依頼が来た
685
00:38:12,039 --> 00:38:14,250
最初は簡単に済むかと思ったが
686
00:38:14,333 --> 00:38:16,252
これが なかなか重傷でね
687
00:38:16,752 --> 00:38:19,922
仕方なく
ハードディスクの一部を交換した
688
00:38:21,507 --> 00:38:22,425
これがそれだ
689
00:38:23,092 --> 00:38:24,218
別に興味ないか?
690
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
(ゲジヒト)いえ…
691
00:38:26,137 --> 00:38:28,389
なんだろう 人間の声か?
692
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
こうすると 少しクリアになる
693
00:38:31,183 --> 00:38:35,062
(男)ラインハルト…
ランケ… タザキ…
694
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
ランケ… タザキ…
ハワード…
695
00:38:41,986 --> 00:38:43,529
この画像は…!
696
00:38:44,572 --> 00:38:45,323
どうだい?
697
00:38:45,823 --> 00:38:48,451
人間の名前を
繰り返し言ってるだろ?
698
00:38:49,076 --> 00:38:52,413
これまで殺された人間の名前を
呪文のようにな
699
00:38:52,997 --> 00:38:56,375
私の画像安定装置を使えば
もっと鮮明になるかも
700
00:38:57,126 --> 00:38:58,336
だから言ったろ
701
00:38:58,836 --> 00:39:00,671
あんた こんな所で
702
00:39:00,755 --> 00:39:03,132
ぼんやり警護なんか
してる場合じゃないって
703
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
(ゲジヒト)ハースさん
704
00:39:04,967 --> 00:39:08,137
カラ・テパ刑務所がどういう所か
ご存じですよね?
705
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
戦争犯罪人を収容してるんだろ?
706
00:39:11,974 --> 00:39:12,933
そう
707
00:39:13,517 --> 00:39:15,353
それも 最重要犯がね
708
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
よし クリアになった
709
00:39:19,315 --> 00:39:22,943
(男)タザキ… ハワード…
お茶の水…
710
00:39:23,444 --> 00:39:24,653
(ゲジヒト)こ… これは!
711
00:39:24,737 --> 00:39:27,615
ラインハルト… ランケ…
712
00:39:28,699 --> 00:39:29,742
ハースさん!
713
00:39:29,825 --> 00:39:32,328
なぜ こんな大事なことを
黙っていたんです!
714
00:39:32,828 --> 00:39:35,247
正気じゃない囚人の映像だろ
715
00:39:35,331 --> 00:39:36,540
私の知ったことか!
716
00:39:37,041 --> 00:39:38,959
これが誰だか分かりますか!
717
00:39:39,043 --> 00:39:39,585
え?
718
00:39:40,211 --> 00:39:42,838
(ゲジヒト)
旧ペルシアの最高指導者
719
00:39:42,922 --> 00:39:45,049
ダリウス14世です!
720
00:39:46,550 --> 00:39:49,011
長期の収監で見る影もないが
721
00:39:49,553 --> 00:39:52,223
(ダリウス14世)
お茶の水 ホフマン
722
00:39:52,765 --> 00:39:53,682
ホフマン…
723
00:39:53,766 --> 00:39:55,893
(インターホンのベル)
724
00:39:56,644 --> 00:39:57,812
(ホフマン)は~い
725
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
ホフマン博士が 狙われている…!
726
00:40:04,318 --> 00:40:05,027
うわっ
727
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
ひいっ!
728
00:40:09,740 --> 00:40:11,242
ぎゃああああ!
729
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
私の研究室が!
730
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
うああああ!
731
00:40:20,501 --> 00:40:22,878
君は… エプシロン!
732
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
(エプシロン)ホフマン博士
あなたは狙われている
733
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
もっと遠くへ逃げなければ
734
00:40:28,717 --> 00:40:32,805
き… 君は 平和主義の
ロボットじゃなかったのか?
735
00:40:32,888 --> 00:40:34,306
随分 荒っぽいなあ
736
00:40:35,850 --> 00:40:37,852
生みの親が殺されたんです
737
00:40:41,021 --> 00:40:44,942
今にも自分が…
制御できなくなりそうなんです!
738
00:40:47,570 --> 00:40:48,863
どうなんだ
739
00:40:48,946 --> 00:40:51,615
ホフマン博士と連絡はついたのか?
740
00:40:52,199 --> 00:40:54,910
(ゲジヒト)いえ
まだ行方がつかめていません
741
00:40:55,411 --> 00:40:57,329
署に緊急配備を要請しました
742
00:40:57,913 --> 00:41:00,166
お前が行けばいいじゃないか
743
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
大事な生みの親の1人なんだろ?
744
00:41:02,793 --> 00:41:05,296
(ゲジヒト)それより
あなたの持っているデータです
745
00:41:06,839 --> 00:41:11,677
ダリウス14世が 今回の事件に
関与している可能性がある
746
00:41:12,178 --> 00:41:15,514
重要な証拠品として
提出していただきます
747
00:41:15,598 --> 00:41:17,641
い… いや しかし…
748
00:41:17,725 --> 00:41:21,479
あなたが命を狙われているのも
それと関係があるのでは?
749
00:41:22,771 --> 00:41:24,106
違いますか?
750
00:41:27,318 --> 00:41:28,194
(ガラスが割れる音)
751
00:41:31,989 --> 00:41:32,656
伏せて!
752
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
(アドルフ)ひいっ!
753
00:41:47,838 --> 00:41:49,340
誘導高熱弾…
754
00:41:50,090 --> 00:41:51,467
見たことがある
755
00:41:51,550 --> 00:41:55,304
中央アジア紛争で 人が
あっという間に溶けていくのを…!
756
00:41:56,263 --> 00:41:57,264
(ゲジヒト)どこから?
757
00:41:57,890 --> 00:42:00,768
た… 助けてくれ!
何もかも話す!
758
00:42:01,352 --> 00:42:05,022
話すから 重要証言者保護法を
適用してくれ!
759
00:42:06,065 --> 00:42:08,526
わ… 私は 私は…
760
00:42:08,609 --> 00:42:11,195
反ロボット組織に所属している
761
00:42:12,321 --> 00:42:14,990
その組織に命を狙われているんだ
762
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
裏切り者として
763
00:42:17,034 --> 00:42:18,577
反ロボット組織…
764
00:42:19,537 --> 00:42:22,498
(アドルフ)ベルリンで
ロボット判事が爆死しただろ?
765
00:42:22,998 --> 00:42:24,792
あれも組織の仕業だ
766
00:42:25,543 --> 00:42:28,671
(ゲジヒト)なぜ あなたが
命を狙われることになったんです?
767
00:42:30,130 --> 00:42:32,007
(アドルフ)ちゃんと証言するよ
768
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
だから 証言者保護法を
適用してくれ!
769
00:42:35,386 --> 00:42:38,389
早くしないと妻や息子も殺される!
770
00:42:38,931 --> 00:42:41,475
ハースさん 落ち着いてください
771
00:42:42,017 --> 00:42:44,436
あなたの言ってることに
ウソはないようだ
772
00:42:44,520 --> 00:42:45,813
今すぐ 手配しましょう
773
00:42:46,730 --> 00:42:48,774
奥さんやハンスも保護します
774
00:42:48,857 --> 00:42:50,276
安心してください
775
00:42:50,985 --> 00:42:53,237
とにかく すぐに ここを出ないと
776
00:42:56,740 --> 00:42:58,993
(団員)アドルフ・ハースを
ゲジヒトが守っています
777
00:42:59,785 --> 00:43:02,204
(団長)ククッ 皮肉な話だね
778
00:43:02,788 --> 00:43:05,457
(団員)しかし
このままでは時間の問題です
779
00:43:05,541 --> 00:43:09,211
アドルフは 我々
組織の存在を公にするでしょう
780
00:43:12,715 --> 00:43:14,091
これを使え
781
00:43:14,967 --> 00:43:15,801
それは…
782
00:43:16,927 --> 00:43:20,180
(団長)アドルフが
入手したのと同型だ
783
00:43:22,683 --> 00:43:25,311
機械にも裏切者にも死を
784
00:43:26,937 --> 00:43:29,231
(ゲジヒト)この先に
セーフハウスがあります
785
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
そこなら安全です
786
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
妻とハンスは?
787
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
保護しました
こちらに向かってます
788
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
ホフマン博士は?
789
00:43:41,952 --> 00:43:44,622
まだ 行方がつかめません
790
00:43:51,045 --> 00:43:54,340
(ヘラクレス)生身の人間を連れて
飛んでくる距離じゃないな
791
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
水です どうぞ博士
792
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
あ… ありがとう
793
00:44:00,888 --> 00:44:02,931
ブハッ ゴホッ ゴホッ
794
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
(エプシロン)守るには
ここまで来るしかなかった
795
00:44:06,727 --> 00:44:09,813
戦いは嫌だから
俺に預けるってわけか
796
00:44:12,358 --> 00:44:14,818
まあいい 望むところだ
797
00:44:15,486 --> 00:44:18,447
これだけ がん首そろえば
敵をおびき出せる
798
00:44:18,530 --> 00:44:19,239
え?
799
00:44:19,948 --> 00:44:24,370
生みの親を殺されたのに
相変わらず逃げ回ってるヤツが
800
00:44:24,453 --> 00:44:26,955
頼りになるかどうかは知らんがね
801
00:44:29,166 --> 00:44:30,334
ホフマン博士
802
00:44:30,918 --> 00:44:32,711
あなたに
お聞きしたいことがあります
803
00:44:34,004 --> 00:44:37,883
キンバリーでの三博士による
秘密会議のことです
804
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
キンバリー…
805
00:44:40,344 --> 00:44:41,470
7年前―
806
00:44:42,137 --> 00:44:43,555
あなたはそこで
807
00:44:43,639 --> 00:44:46,141
ロナルド・ニュートン=ハワード
博士と会っている
808
00:44:46,642 --> 00:44:47,518
ああ…
809
00:44:48,060 --> 00:44:51,355
光子エネルギーの発明者
ハワード博士とは
810
00:44:51,438 --> 00:44:53,982
以前から お話ししたかったからね
811
00:44:54,483 --> 00:44:58,070
もう一人 その会談に
出席した博士がいましたね
812
00:44:59,071 --> 00:44:59,863
ああ
813
00:44:59,947 --> 00:45:03,617
最高の電子頭脳の発明者で
日本人の―
814
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
天馬(てんま)博士
815
00:45:05,661 --> 00:45:08,539
あなた方は
なぜ集まったのですか?
816
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
お互いの研究を開示し合おうと…
817
00:45:12,459 --> 00:45:13,711
開示し合う?
818
00:45:14,503 --> 00:45:16,588
戦争の撲滅につながる―
819
00:45:16,672 --> 00:45:20,300
地球全体を救うようなロボットを
作ろうと…
820
00:45:21,135 --> 00:45:23,595
(エプシロン)ゼロニウムの発明者
ホフマン博士
821
00:45:24,263 --> 00:45:27,099
光子エネルギーのハワード博士
そして…
822
00:45:27,641 --> 00:45:30,769
電子頭脳の権威
天馬博士が集まった
823
00:45:31,437 --> 00:45:33,230
その会談はどうなりました?
824
00:45:33,939 --> 00:45:36,275
(ホフマン)私と
ニュートン=ハワード博士は
825
00:45:36,358 --> 00:45:38,444
手持ちのカードを広げたよ
826
00:45:39,111 --> 00:45:40,529
何もかもね
827
00:45:41,029 --> 00:45:41,739
ただ…
828
00:45:42,781 --> 00:45:43,365
ただ?
829
00:45:44,199 --> 00:45:48,162
天馬博士は自分のカードを
開こうとしなかった
830
00:45:50,914 --> 00:45:53,292
彼は… こう言ったよ
831
00:45:53,834 --> 00:45:55,753
(天馬)完璧な電子頭脳…
832
00:45:56,295 --> 00:45:58,172
完璧な電子頭脳は
833
00:45:58,255 --> 00:46:01,967
苦しみ 憎み 間違いを犯します
834
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
(ホフマン)彼は自分のカードを
1枚も開かず
835
00:46:05,596 --> 00:46:08,599
一瞬にして我々の研究を把握した
836
00:46:09,099 --> 00:46:10,100
(ヘラクレス)持ち逃げか
837
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
そんな簡単なものじゃないよ!
838
00:46:13,479 --> 00:46:17,691
私たちの研究は 持ち逃げなど
できるレベルのものじゃない
839
00:46:18,525 --> 00:46:20,736
それを瞬時に彼は理解した
840
00:46:21,445 --> 00:46:24,615
彼のような人間を我々は天才と…
841
00:46:25,991 --> 00:46:29,620
いや 完璧な頭脳の
持ち主というか…
842
00:46:31,955 --> 00:46:35,375
退席する際 彼はこう言い残した
843
00:46:35,918 --> 00:46:37,836
(天馬)忠告しておく
844
00:46:37,920 --> 00:46:39,296
気をつけたほうがいい
845
00:46:39,379 --> 00:46:40,047
(2人)え?
846
00:46:40,714 --> 00:46:44,218
(天馬)これ以上 ロボットを
人間に近づけないことだ
847
00:46:44,301 --> 00:46:46,261
恐ろしいことが起こる
848
00:46:47,304 --> 00:46:49,932
もう手遅れかもしれないが
849
00:46:56,522 --> 00:46:57,689
(エプシロン)今どこに?
850
00:47:00,108 --> 00:47:03,904
アトムを作った天馬博士は
今どこにいるんですか?
851
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
回線をつないでくれ
852
00:47:13,288 --> 00:47:14,748
(機械)どなたにつなぎますか?
853
00:47:15,666 --> 00:47:16,875
天馬博士に
854
00:47:18,210 --> 00:47:19,336
天馬博士
855
00:47:20,254 --> 00:47:24,299
あなたの後任として
科学省を預かることになった―
856
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
お茶の水です
857
00:47:26,635 --> 00:47:30,055
最高の電子頭脳を
作り上げたあなたが
858
00:47:30,138 --> 00:47:33,392
科学省を去られるのは
誠に残念です
859
00:47:34,268 --> 00:47:35,519
(天馬)電子頭脳…
860
00:47:36,061 --> 00:47:38,605
電子頭脳とは作るものではない
861
00:47:40,148 --> 00:47:41,650
育つものだ
862
00:47:42,234 --> 00:47:47,698
深い悲しみ 挫折
それらが電子頭脳を育てるのだ
863
00:47:48,574 --> 00:47:50,993
ロボット法第13条で
864
00:47:51,076 --> 00:47:55,706
ロボットは喜怒哀楽を抑える
制御装置が施されている
865
00:47:55,789 --> 00:47:59,251
それが電子頭脳の成長を阻んでいる
866
00:47:59,334 --> 00:48:01,253
しかし 天馬博士
867
00:48:01,336 --> 00:48:04,923
あなたはアトムという
最高傑作を作り上げた
868
00:48:05,966 --> 00:48:06,967
アトム?
869
00:48:07,759 --> 00:48:09,428
最高傑作?
870
00:48:12,055 --> 00:48:13,682
アトムは…
871
00:48:15,684 --> 00:48:17,603
失敗作だよ
872
00:48:20,230 --> 00:48:21,064
(発信音)
873
00:48:21,648 --> 00:48:23,150
ん? 天馬…
874
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
(機械)お探しの回線は
見つかりませんでした
875
00:48:27,362 --> 00:48:30,073
お探しの回線は
見つかりませんでした
876
00:48:31,408 --> 00:48:34,369
(ホフマン)天馬博士は
表舞台から身を引き
877
00:48:35,162 --> 00:48:37,331
闇社会へ消えていった
878
00:48:41,001 --> 00:48:43,170
キンバリーの会談のときも
879
00:48:43,253 --> 00:48:46,256
ネットを通じて
呼びかけるしかなかった
880
00:48:46,340 --> 00:48:47,591
ダメ元でね
881
00:48:48,091 --> 00:48:51,553
今 思えば
よく私たちの前に現れたもんだ
882
00:48:52,721 --> 00:48:56,600
ま… それきり
また行方不明だがね
883
00:48:57,643 --> 00:48:59,519
忠告を与えに来た?
884
00:49:01,021 --> 00:49:03,649
“これ以上 ロボットを
人間に近づけるな”
885
00:49:04,232 --> 00:49:06,735
“恐ろしいことが起こる”と
886
00:49:08,445 --> 00:49:10,113
作ったんだろうか?
887
00:49:11,448 --> 00:49:12,824
天馬博士は
888
00:49:13,367 --> 00:49:16,578
彼の望むロボットを
作り上げたんだろうか?
889
00:49:18,121 --> 00:49:20,624
(ホフマン)作り上げたと思うよ
890
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
(ゲジヒト)リーマン刑事
891
00:49:24,836 --> 00:49:27,714
ホフマン博士の無事が
確認されました
892
00:49:28,382 --> 00:49:29,341
はい
893
00:49:29,424 --> 00:49:33,053
今 私のほうに
ヘラクレスから連絡がありました
894
00:49:33,887 --> 00:49:34,554
ええ
895
00:49:35,055 --> 00:49:36,306
無事でよかった
896
00:49:36,807 --> 00:49:37,933
本当に
897
00:49:38,558 --> 00:49:42,437
で ハース氏の所有していた
画像データの解析は?
898
00:49:43,563 --> 00:49:44,690
私にも聞かせろ!
899
00:49:49,236 --> 00:49:50,529
(リーマン)間違いない
900
00:49:50,612 --> 00:49:54,366
あれは カラ・テパ刑務所の
ダリウス14世の映像だ
901
00:49:54,950 --> 00:49:57,869
そして 彼が繰り返し
発している言葉は
902
00:49:57,953 --> 00:50:00,247
ボラー調査団のメンバーの名前だ
903
00:50:00,789 --> 00:50:03,667
そのうち3名は
既に殺害されている
904
00:50:04,418 --> 00:50:08,588
しかし これが本物の
殺害指令だったかは分からない
905
00:50:09,089 --> 00:50:12,676
ダリウス14世は
ボラー調査団のメンバーに対して
906
00:50:12,759 --> 00:50:14,177
何か恨みを?
907
00:50:14,261 --> 00:50:17,055
(リーマン)ああ 調査団の撤退後
908
00:50:17,139 --> 00:50:19,558
ペルシアは戦争に
突入したわけだからな
909
00:50:20,225 --> 00:50:24,062
調査の結果 ペルシアに
大量破壊ロボット兵器は
910
00:50:24,146 --> 00:50:25,480
なかったんですよね?
911
00:50:26,189 --> 00:50:28,817
何もないのに攻撃された
912
00:50:28,900 --> 00:50:31,361
それをダリウスは恨んでいるんだ
913
00:50:31,945 --> 00:50:33,447
(リーマン)何もないことはない
914
00:50:34,489 --> 00:50:37,909
機密事項だが
調査団が見つけた物のリストに
915
00:50:37,993 --> 00:50:39,161
こんな物もある
916
00:50:39,745 --> 00:50:43,165
高度な電子頭脳を作るための
特殊チップ
917
00:50:44,207 --> 00:50:46,001
まあ これだけじゃ
918
00:50:46,084 --> 00:50:48,962
ロボット兵器開発の
根拠にはならないがね
919
00:50:49,588 --> 00:50:51,131
そのチップの形式は?
920
00:50:51,214 --> 00:50:55,594
ん? ええと… ああ 天馬型だ
921
00:50:56,178 --> 00:50:57,471
天馬型…
922
00:50:57,554 --> 00:50:58,555
(リーマン)ところでハースさん
923
00:50:59,097 --> 00:51:00,057
ん?
924
00:51:00,140 --> 00:51:02,851
(リーマン)あなたを狙っている
反ロボット組織については
925
00:51:02,934 --> 00:51:04,770
今 調査中ですが
926
00:51:04,853 --> 00:51:08,607
命を狙っているのは
その組織だけじゃないかもしれない
927
00:51:09,107 --> 00:51:12,486
こんな とんでもないデータを
所有していたんですからね
928
00:51:14,362 --> 00:51:16,448
詳しい事情は あとで伺います
929
00:51:17,157 --> 00:51:20,660
今は ゲジヒトと共に
セーフハウスへ向かってください
930
00:51:21,244 --> 00:51:23,622
つ… 妻と息子は どうしてる?
931
00:51:24,289 --> 00:51:27,417
我々が保護していますから
安心してください
932
00:51:27,959 --> 00:51:29,336
頼んだぞ ゲジヒト
933
00:51:30,087 --> 00:51:30,879
了解
934
00:51:39,721 --> 00:51:40,889
どうしました?
935
00:51:40,972 --> 00:51:42,766
(アドルフ)うっ… 吐きそうだ
936
00:51:43,475 --> 00:51:44,976
少し 休みましょう
937
00:51:48,188 --> 00:51:50,315
トイレの安全を確認して… あっ
938
00:51:55,320 --> 00:51:58,448
武器反応なし 中にいるのは…
939
00:51:58,532 --> 00:52:01,535
電子頭脳を持たない
普及型の清掃用ロボットのみ
940
00:52:02,035 --> 00:52:04,412
(アドルフ)オエエエッ
941
00:52:08,542 --> 00:52:09,501
(ノック)
942
00:52:10,043 --> 00:52:10,877
入ってるよ
943
00:52:11,628 --> 00:52:12,587
(ノック)
944
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
入ってるって言ってるだろ!
945
00:52:17,342 --> 00:52:18,301
なんだよ
946
00:52:18,969 --> 00:52:20,470
清掃用ロボットか
947
00:52:20,971 --> 00:52:22,305
(清掃用ロボット)メッセージです
948
00:52:22,389 --> 00:52:22,973
ん?
949
00:52:23,807 --> 00:52:26,017
(清掃用ロボット)
家族を犠牲にしたくなければ
950
00:52:27,477 --> 00:52:29,187
ゲジヒトを殺せ
951
00:52:31,148 --> 00:52:35,110
繰り返します
家族を犠牲にしたくなければ
952
00:52:35,735 --> 00:52:37,612
ゲジヒトを殺せ
953
00:52:37,696 --> 00:52:39,614
(アドルフ)ああああ!
954
00:52:39,698 --> 00:52:40,949
(ゲジヒト)ハースさん!
955
00:52:51,293 --> 00:52:54,045
ハースさん!
やめるんだ ハースさん!
956
00:53:01,720 --> 00:53:03,346
やめろ!
957
00:53:14,274 --> 00:53:15,650
(アドルフ)ほら見ろ…
958
00:53:16,568 --> 00:53:17,485
ついに…
959
00:53:18,111 --> 00:53:19,821
本性を現したな
960
00:53:22,866 --> 00:53:25,493
あのときも そんな目をしたのか?
961
00:53:26,536 --> 00:53:27,621
あのとき?
962
00:53:28,455 --> 00:53:32,167
あのときも お前は
そんな目をしてやったのか?
963
00:53:32,792 --> 00:53:34,002
どういうことです?
964
00:53:34,502 --> 00:53:37,214
お前は 俺の兄貴を…
965
00:53:37,964 --> 00:53:39,341
殺したんだ!
966
00:53:47,224 --> 00:53:48,725
(お茶の水)
失敗作なんかじゃない!
967
00:53:50,268 --> 00:53:53,939
アトムは人類科学が到達した
最高傑作だ!
968
00:53:54,022 --> 00:53:55,690
(天馬)お茶の水博士
969
00:53:56,524 --> 00:53:59,903
あなたは電子頭脳に関して
何も分かっていない
970
00:54:01,404 --> 00:54:04,115
挫折 強い憎悪…
971
00:54:04,658 --> 00:54:08,495
人を殺すかもしれないほどの
強い憎悪こそが
972
00:54:08,578 --> 00:54:10,830
電子頭脳を育てるのだ
973
00:54:11,373 --> 00:54:12,666
間違っている
974
00:54:13,416 --> 00:54:16,544
天馬博士 あなたは間違っている
975
00:54:17,087 --> 00:54:18,672
間違う頭脳…
976
00:54:19,339 --> 00:54:21,549
それこそが完璧なんだ
977
00:54:22,092 --> 00:54:25,887
そのとき 誕生するのだ
978
00:54:27,847 --> 00:54:30,892
地上最大のロボットが
979
00:54:32,018 --> 00:54:34,020
♪~