[Script Info] Title: [Erai-raws] [eng] ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Top,Yu Gothic UI,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Bottom,Arial,55,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,50,50,55,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.22,0:00:18.06,Bottom,,0,0,0,,Our society succeeded in quantifying\Npeople's psychological and mental states. Dialogue: 0,00:00:13.05,00:00:15.34,Top,,0,0,0,,(朱(あかね))私たちの社会は― Dialogue: 0,00:00:15.43,00:00:19.43,Top,,0,0,0,,人の心理や精神状態の計測に\N成功した Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:23.19,Bottom,,0,0,0,,Based on the Psycho-Pass,\Nthe numerical value of the soul, Dialogue: 0,00:00:20.52,00:00:24.77,Top,,0,0,0,,魂の数値 サイコパスに基づき― Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:26.61,Bottom,,0,0,0,,people can be judged\Nbefore they commit crimes. Dialogue: 0,00:00:24.85,00:00:28.15,Top,,0,0,0,,人々は罪を犯す前に裁かれる Dialogue: 0,0:00:28.15,0:00:33.15,Bottom,,0,0,0,,They are judged by the Ministry\Nof Welfare's massive surveillance network, Dialogue: 0,00:00:29.02,00:00:31.40,Top,,0,0,0,,審判を下すのは― Dialogue: 0,00:00:31.48,00:00:34.40,Top,,0,0,0,,厚生省の\N巨大な監視ネットワーク― Dialogue: 0,0:00:34.53,0:00:35.86,Bottom,,0,0,0,,the Sibyl System. Dialogue: 0,00:00:35.41,00:00:37.41,Top,,0,0,0,,シビュラシステム Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:41.58,Bottom,,0,0,0,,Thanks to this system\Nand a long policy of isolation, Dialogue: 0,00:00:39.16,00:00:43.16,Top,,0,0,0,,このシステムと\N長い鎖国政策により― Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:47.79,Bottom,,0,0,0,,Japan escaped the tragedy of global strife\Nand became the only peaceful nation. Dialogue: 0,00:00:43.25,00:00:49.21,Top,,0,0,0,,日本は世界紛争の悲劇を免れ\N唯一の平和な国となった Dialogue: 0,0:00:49.46,0:00:54.22,Bottom,,0,0,0,,But at what cost? Dialogue: 0,00:00:50.13,00:00:53.55,Top,,0,0,0,,だが そのために私たちは― Dialogue: 0,00:00:53.63,00:00:59.76,Top,,0,0,0,,何を犠牲にし そして\N何を忘れ去ったのだろうか Dialogue: 0,0:00:54.76,0:00:58.05,Bottom,,0,0,0,,What have we forgotten? Dialogue: 0,0:00:59.01,0:01:02.06,Bottom,,0,0,0,,The answers are shrouded in darkness, Dialogue: 0,00:00:59.85,00:01:03.56,Top,,0,0,0,,答えは 深い闇の中にある Dialogue: 0,0:01:04.10,0:01:08.06,Bottom,,0,0,0,,along with the true crimes\Nthat lurk in our society. Dialogue: 0,00:01:05.02,00:01:09.81,Top,,0,0,0,,この社会に潜む本当の罪と共に Dialogue: 0,0:01:19.41,0:01:22.62,Bottom,,0,0,0,,Draw the knives\Nlocked behind your eyelids. Dialogue: 0,00:01:20.20,00:01:25.21,Top,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:26.37,Bottom,,0,0,0,,Reap the lives that grow into shackles. Dialogue: 0,0:01:26.54,0:01:30.21,Bottom,,0,0,0,,Even the lost memories that flee\Nonce they're liberated and banished Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:32.96,Bottom,,0,0,0,,Are an everlasting cubism. Dialogue: 0,0:01:48.06,0:01:53.94,Bottom,,0,0,0,,Cause I know that in a future gone mad, Dialogue: 0,0:01:54.15,0:01:57.61,Bottom,,0,0,0,,Even nightmares are peaceful. Dialogue: 0,0:01:57.78,0:01:59.70,Bottom,,0,0,0,,RESET, RESET, yeah. Dialogue: 0,0:01:59.82,0:02:03.66,Bottom,,0,0,0,,The midnight sun awakens\Nand turns to a riot. Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:08.25,Bottom,,0,0,0,,A gun for a faux-friendly kiss.\NA knife for a faux-revolutionary hug. Dialogue: 0,0:02:08.54,0:02:14.50,Bottom,,0,0,0,,Get rid of it all, even the frozen chains. Dialogue: 0,0:02:14.67,0:02:18.47,Bottom,,0,0,0,,Reality is always outside your head. Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:23.06,Bottom,,0,0,0,,In a world seen through bestial eyes, Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:29.10,Bottom,,0,0,0,,There is neither darkness nor light. Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:36.82,Bottom,,0,0,0,,Draw the knives\Nlocked behind your eyelids. Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:40.49,Bottom,,0,0,0,,Reap the lives that grow into shackles. Dialogue: 0,0:02:40.61,0:02:44.33,Bottom,,0,0,0,,Even the false memories that flash before\Nyour eyes impatiently and impulsively Dialogue: 0,0:02:44.41,0:02:46.75,Bottom,,0,0,0,,Are an everlasting cubism. Dialogue: 0,00:02:44.78,00:02:49.79,Top,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:02:50.71,0:02:54.38,Bottom,,0,0,0,,#01 Laelaps' Calling Dialogue: 0,00:03:07.02,00:03:08.93,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,00:03:12.90,00:03:17.90,Top,,0,0,0,,(リックのうめき声) Dialogue: 0,0:03:20.78,0:03:21.95,Bottom,,0,0,0,,I'm sorry, Dialogue: 0,00:03:21.53,00:03:26.37,Top,,0,0,0,,(リック)すまない\Nうっ うう… アーディレ… Dialogue: 0,0:03:23.91,0:03:24.87,Bottom,,0,0,0,,Adele. Dialogue: 0,00:03:26.45,00:03:28.70,Top,,0,0,0,,(ハッチの開く音)\N(リック)あっ… はっ! Dialogue: 0,00:03:36.29,00:03:39.46,Top,,0,0,0,,うわあ! あー! Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:52.39,Bottom,,0,0,0,,We get to see one of the world's largest\Ntransport drones! What a time to be alive. Dialogue: 0,00:03:47.39,00:03:49.93,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)\N世界最大級の輸送ドローンが― Dialogue: 0,00:03:50.02,00:03:53.27,Top,,0,0,0,,国内で拝めるなんて\Nいい時代になりましたね Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:54.06,Bottom,,0,0,0,,It's here. Dialogue: 0,00:03:53.35,00:03:54.94,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)\Nあっ 来ましたよ Dialogue: 0,0:03:54.35,0:03:56.65,Bottom,,0,0,0,,It is? About time. Dialogue: 0,00:03:55.02,00:03:57.69,Top,,0,0,0,,おっ 待ってました Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:17.67,Bottom,,0,0,0,,It crashed. Dialogue: 0,00:04:17.67,00:04:20.34,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)落ちたぞ…\N(ドローンマニア)ウソだろ おい Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:19.46,Bottom,,0,0,0,,You're kidding, right? Dialogue: 0,0:04:20.59,0:04:22.84,Bottom,,0,0,0,,How artistic. Dialogue: 0,00:04:21.42,00:04:24.09,Top,,0,0,0,,(梓澤(あずさわ))芸術だなあ Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:29.35,Bottom,,0,0,0,,"I'm happy." Dialogue: 0,00:04:28.68,00:04:30.85,Top,,0,0,0,,(梓澤)アイムハッピー\N(シャッター音) Dialogue: 0,0:04:39.52,0:04:42.28,Bottom,,0,0,0,,The Ministry of Welfare\Nhas declined to reveal Dialogue: 0,00:04:40.40,00:04:41.28,Top,,0,0,0,,(キャスター)\N公安局 局長が… された事件で― Dialogue: 0,00:04:41.28,00:04:43.11,Top,,0,0,0,,(キャスター)\N公安局 局長が… された事件で― Dialogue: 0,00:04:41.28,00:04:43.11,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:45.86,Bottom,,0,0,0,,the Psycho-Pass\Nof Ex-Inspector —— ——, Dialogue: 0,00:04:43.11,00:04:43.19,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,00:04:43.19,00:04:46.74,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,00:04:43.19,00:04:46.74,Top,,0,0,0,,厚生省は 現行犯逮捕された… Dialogue: 0,0:04:45.99,0:04:49.24,Bottom,,0,0,0,,who was arrested for the ——\N—— —— of Public Safety. Dialogue: 0,00:04:46.82,00:04:49.16,Top,,0,0,0,,元監視官のサイコパスを非公表と… Dialogue: 0,00:04:49.16,00:04:50.49,Top,,0,0,0,,元監視官のサイコパスを非公表と… Dialogue: 0,00:04:49.16,00:04:50.49,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:52.45,Bottom,,0,0,0,,It's my first day on the job. Dialogue: 0,00:04:51.66,00:04:53.75,Top,,0,0,0,,(灼(あらた))今日から仕事なんだ Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.13,Bottom,,0,0,0,,It's finally starting, Dad. Dialogue: 0,00:04:55.83,00:04:58.25,Top,,0,0,0,,やっと始まるよ 父さん Dialogue: 0,0:04:58.17,0:05:00.50,Bottom,,0,0,0,,Your Psycho-Pass is ——. Dialogue: 0,00:04:59.09,00:05:01.17,Top,,0,0,0,,(篤志(あつし))お前のサイコパスは… Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:05.26,Bottom,,0,0,0,,This is all to protect you\Nfrom the —— ——. Dialogue: 0,00:05:01.92,00:05:05.88,Top,,0,0,0,,すべては… お前を守る… Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:10.43,Bottom,,0,0,0,,I'll find... Dialogue: 0,00:05:09.89,00:05:11.64,Top,,0,0,0,,必ず見つけるよ Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:12.31,Bottom,,0,0,0,,the truth. Dialogue: 0,00:05:11.72,00:05:13.56,Top,,0,0,0,,真実を Dialogue: 0,0:05:19.15,0:05:19.77,Bottom,,0,0,0,,Arata. Dialogue: 0,00:05:19.98,00:05:23.28,Top,,0,0,0,,(炯(けい))灼 灼 Dialogue: 0,0:05:21.02,0:05:21.82,Bottom,,0,0,0,,Arata. Dialogue: 0,0:05:27.03,0:05:28.37,Bottom,,0,0,0,,Hey, Arata. Dialogue: 0,00:05:27.82,00:05:30.28,Top,,0,0,0,,(炯)おい 灼\N(灼)んん… ん… Dialogue: 0,00:05:32.37,00:05:35.04,Top,,0,0,0,,(灼)ん~?\N(炯)じきに到着だ Dialogue: 0,0:05:32.87,0:05:34.00,Bottom,,0,0,0,,We're almost there. Dialogue: 0,0:05:35.91,0:05:36.79,Bottom,,0,0,0,,Get it together. Dialogue: 0,00:05:36.75,00:05:37.67,Top,,0,0,0,,(炯)しゃっきりしろ Dialogue: 0,0:05:37.46,0:05:39.42,Bottom,,0,0,0,,You'll be directing latent criminals. Dialogue: 0,00:05:38.29,00:05:40.33,Top,,0,0,0,,今日から潜在犯を部下にするんだぞ Dialogue: 0,00:05:40.42,00:05:41.84,Top,,0,0,0,,(あくび) Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:43.30,Bottom,,0,0,0,,They're just people. Dialogue: 0,00:05:41.92,00:05:44.17,Top,,0,0,0,,人間だよ 普通の Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:48.80,Bottom,,0,0,0,,They have high crime coefficients.\NCall me if they give you trouble. Dialogue: 0,00:05:45.63,00:05:48.26,Top,,0,0,0,,(炯)高い犯罪係数を持つ連中だ Dialogue: 0,00:05:48.34,00:05:49.68,Top,,0,0,0,,何かあったら すぐに呼べ Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:51.14,Bottom,,0,0,0,,Don't worry, Kei. Dialogue: 0,00:05:49.76,00:05:52.39,Top,,0,0,0,,心配ないよ 炯 Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:55.77,Bottom,,0,0,0,,It's not like latent criminals\Nhave actually committed any crimes. Dialogue: 0,00:05:52.47,00:05:57.23,Top,,0,0,0,,潜在犯ったって 実際に\N罪を犯したわけじゃないんだし Dialogue: 0,0:05:57.31,0:05:59.90,Bottom,,0,0,0,,Don't let our bosses hear you say that. Dialogue: 0,00:05:58.10,00:06:00.94,Top,,0,0,0,,そんなこと\N上官の前で口にするなよ Dialogue: 0,00:06:01.02,00:06:04.65,Top,,0,0,0,,(あくび)\N(灼)はーい はい Dialogue: 0,0:06:02.57,0:06:03.36,Bottom,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:06:05.15,0:06:06.86,Bottom,,0,0,0,,Your symptoms again? Dialogue: 0,00:06:05.65,00:06:08.32,Top,,0,0,0,,また症状が出たのか? Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:11.70,Bottom,,0,0,0,,I tried to get some shut-eye,\Nbut I couldn't. Dialogue: 0,00:06:09.49,00:06:12.58,Top,,0,0,0,,ベッドで寝ようとしたけど\Nダメだった Dialogue: 0,0:06:13.58,0:06:15.79,Bottom,,0,0,0,,Spend more on psychological care. Dialogue: 0,00:06:14.37,00:06:17.12,Top,,0,0,0,,もっとメンタルケアに金をかけろ Dialogue: 0,0:06:16.41,0:06:19.96,Bottom,,0,0,0,,If that was all it took,\Nwe wouldn't be here today, right? Dialogue: 0,00:06:17.21,00:06:20.83,Top,,0,0,0,,それで済むなら\N今日 こうしてない… だろ? Dialogue: 0,0:06:20.92,0:06:23.71,Bottom,,0,0,0,,Yeah. This is our first step. Dialogue: 0,00:06:21.75,00:06:25.13,Top,,0,0,0,,ああ これが最初の一歩だ Dialogue: 0,0:06:26.92,0:06:30.43,Bottom,,0,0,0,,The Drone Administration Bureau\Nclaims that the cause Dialogue: 0,00:06:27.72,00:06:31.80,Top,,0,0,0,,(細呂木(ほそろぎ))開国政策で\N人の輸送が急務となり― Dialogue: 0,0:06:31.09,0:06:34.35,Bottom,,0,0,0,,was hastily overhauling cargo drones\Nfor passenger use Dialogue: 0,00:06:31.89,00:06:35.56,Top,,0,0,0,,貨物機を人間用に\N急ごしらえしたせいだと― Dialogue: 0,0:06:34.76,0:06:37.27,Bottom,,0,0,0,,due to demand created by anti-isolation. Dialogue: 0,00:06:35.64,00:06:38.48,Top,,0,0,0,,ドローン管理局が\N言い立てているよ Dialogue: 0,0:06:38.31,0:06:41.61,Bottom,,0,0,0,,So, an isolationist excuse\Nand a report to go with it? Dialogue: 0,00:06:39.10,00:06:42.48,Top,,0,0,0,,(霜月(しもつき))鎖国主義者らしい\N言い訳ついでに通報ですか Dialogue: 0,0:06:42.40,0:06:45.23,Bottom,,0,0,0,,They believe the passengers may riot. Dialogue: 0,00:06:43.27,00:06:46.11,Top,,0,0,0,,(細呂木)乗客が\N暴動を起こす恐れがあるとね Dialogue: 0,0:06:46.03,0:06:48.86,Bottom,,0,0,0,,Seems their view of immigrants\Nhasn't changed. Dialogue: 0,00:06:46.90,00:06:49.74,Top,,0,0,0,,まだ入国者に そうしたイメージを\N抱いているらしい Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:52.24,Bottom,,0,0,0,,So, are you an anti-isolationist? Dialogue: 0,00:06:50.49,00:06:53.12,Top,,0,0,0,,時に 君は開国主義者かね? Dialogue: 0,0:06:52.66,0:06:58.50,Bottom,,0,0,0,,Whatever the case may be, it boils\Ndown to what suits the Sibyl System. Dialogue: 0,00:06:53.20,00:06:56.49,Top,,0,0,0,,(霜月)鎖国であれ開国であれ\N重要なのは― Dialogue: 0,00:06:56.58,00:06:59.37,Top,,0,0,0,,シビュラシステムにとって\N理想的か否かです Dialogue: 0,0:06:59.62,0:07:00.75,Bottom,,0,0,0,,A wise answer. Dialogue: 0,00:07:00.50,00:07:01.71,Top,,0,0,0,,(細呂木)至言だな Dialogue: 0,0:07:00.96,0:07:03.79,Bottom,,0,0,0,,On those grounds,\NI question our deployment. Dialogue: 0,00:07:01.79,00:07:05.17,Top,,0,0,0,,(霜月)その点\N我々の出動は疑問です Dialogue: 0,0:07:04.42,0:07:06.59,Bottom,,0,0,0,,It could cause a mental hazard. Dialogue: 0,00:07:05.25,00:07:08.09,Top,,0,0,0,,かえってメンタル・ハザードが\N起きかねません Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:10.55,Bottom,,0,0,0,,Find a chance to hand it off\Nto Drone Administration. Dialogue: 0,00:07:08.17,00:07:11.84,Top,,0,0,0,,頃合いを見て ドローン管理局に\N引き継がせればいい Dialogue: 0,0:07:11.09,0:07:12.51,Bottom,,0,0,0,,They owe us a favor. Dialogue: 0,00:07:11.93,00:07:13.39,Top,,0,0,0,,あちらに貸し1つだ Dialogue: 0,0:07:12.84,0:07:15.14,Bottom,,0,0,0,,Foreign Affairs isn't here. Dialogue: 0,00:07:13.47,00:07:16.35,Top,,0,0,0,,(霜月)外務省の連中は\N来てませんね Dialogue: 0,0:07:15.60,0:07:16.77,Bottom,,0,0,0,,They weren't called. Dialogue: 0,00:07:16.43,00:07:17.64,Top,,0,0,0,,(細呂木)彼らに要請はない Dialogue: 0,0:07:17.60,0:07:18.43,Bottom,,0,0,0,,Worried? Dialogue: 0,00:07:18.43,00:07:21.77,Top,,0,0,0,,気になるか?\N(車の走行音) Dialogue: 0,00:07:23.86,00:07:25.02,Top,,0,0,0,,(車のドアの閉まる音) Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.19,Bottom,,0,0,0,,Inspector Arata Shindo.\NI'm taking up my post today. Dialogue: 0,00:07:25.82,00:07:29.53,Top,,0,0,0,,本日より着任\N慎導(しんどう) 灼監視官です Dialogue: 0,0:07:29.24,0:07:32.16,Bottom,,0,0,0,,Inspector Kei Mikhail Ignatov. Likewise. Dialogue: 0,00:07:30.07,00:07:33.03,Top,,0,0,0,,同じく\N炯・ミハイル・イグナトフ監視官 Dialogue: 0,0:07:32.86,0:07:34.91,Bottom,,0,0,0,,Good. I have high hopes for you. Dialogue: 0,00:07:33.70,00:07:35.78,Top,,0,0,0,,ふむ 期待しているよ Dialogue: 0,0:07:37.66,0:07:40.33,Bottom,,0,0,0,,I'll leave the rest to you,\NChief Shimotsuki. Dialogue: 0,00:07:38.12,00:07:41.58,Top,,0,0,0,,では あとは頼むよ 霜月課長 Dialogue: 0,0:07:40.87,0:07:42.46,Bottom,,0,0,0,,Yes, Bureau Chief Hosorogi. Dialogue: 0,00:07:41.66,00:07:43.54,Top,,0,0,0,,(霜月)はい 細呂木局長 Dialogue: 0,00:07:45.00,00:07:46.71,Top,,0,0,0,,(炯)あ… Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:48.96,Bottom,,0,0,0,,I'm not a holo. Dialogue: 0,00:07:47.63,00:07:50.30,Top,,0,0,0,,私はホロじゃないわよ Dialogue: 0,0:07:50.63,0:07:52.93,Bottom,,0,0,0,,Let's start with the initial assessment. Dialogue: 0,00:07:51.47,00:07:53.80,Top,,0,0,0,,では早速 事故の初期調査を Dialogue: 0,0:07:53.68,0:07:56.01,Bottom,,0,0,0,,You are to direct enforcers\Nto control the situation, Dialogue: 0,00:07:54.51,00:07:57.05,Top,,0,0,0,,乗客である入国者のメンタルケア Dialogue: 0,0:07:56.35,0:07:59.72,Bottom,,0,0,0,,including providing psychological care\Nto the immigrant passengers. Dialogue: 0,00:07:57.14,00:08:01.14,Top,,0,0,0,,その他 事態の収拾を\N各執行官に指示しなさい Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:03.44,Bottom,,0,0,0,,And don't forget to bring Dominators. Dialogue: 0,00:08:01.23,00:08:04.31,Top,,0,0,0,,それと\Nドミネーターの携行を忘れずに Dialogue: 0,0:08:04.06,0:08:06.44,Bottom,,0,0,0,,Dominators? You want us to go armed? Dialogue: 0,00:08:04.94,00:08:07.32,Top,,0,0,0,,ドミネーター… 武装せよと? Dialogue: 0,0:08:07.02,0:08:12.95,Bottom,,0,0,0,,By another bureau's request, I order you\Nto suppress the immigrants if they riot. Dialogue: 0,00:08:07.40,00:08:10.03,Top,,0,0,0,,他局の要請に基づき― Dialogue: 0,00:08:10.11,00:08:13.82,Top,,0,0,0,,入国者が暴動を起こした場合の\N速やかな鎮圧を命じます Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:15.70,Bottom,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,00:08:15.53,00:08:16.57,Top,,0,0,0,,了解しました Dialogue: 0,0:08:16.16,0:08:19.29,Bottom,,0,0,0,,Inspector Shindo, you are\Nto use your Mentalist skills. Dialogue: 0,00:08:16.66,00:08:20.62,Top,,0,0,0,,慎導監視官は\Nメンタリストとしての技能を― Dialogue: 0,0:08:19.91,0:08:24.58,Bottom,,0,0,0,,And Inspector Ignatov, use your military\Nexperience to expedite your duties. Dialogue: 0,00:08:20.70,00:08:23.25,Top,,0,0,0,,イグナトフ監視官は\N軍事経験を生かし― Dialogue: 0,00:08:23.33,00:08:25.46,Top,,0,0,0,,円滑な職務の遂行を期待します Dialogue: 0,0:08:27.38,0:08:32.72,Bottom,,0,0,0,,I have to contact Ariake Airport,\Nso the scene is in your hands. Dialogue: 0,00:08:28.04,00:08:32.01,Top,,0,0,0,,私は有明(ありあけ)空港の管理者と\N話をするので― Dialogue: 0,00:08:32.09,00:08:34.05,Top,,0,0,0,,現場は任せるわね Dialogue: 0,0:08:33.34,0:08:35.01,Bottom,,0,0,0,,Yes, Chief Shimotsuki, ma'am. Dialogue: 0,00:08:34.13,00:08:36.30,Top,,0,0,0,,はい 霜月課長 Dialogue: 0,0:08:40.56,0:08:42.35,Bottom,,0,0,0,,Don't sleep with your eyes open. Dialogue: 0,00:08:41.06,00:08:43.35,Top,,0,0,0,,(灼)あっ\N(炯)目を開けたまま寝るな Dialogue: 0,00:08:43.43,00:08:45.23,Top,,0,0,0,,(あくび) Dialogue: 0,0:08:44.48,0:08:45.35,Bottom,,0,0,0,,Jeez. Dialogue: 0,00:08:45.31,00:08:46.23,Top,,0,0,0,,ったく Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:51.48,Bottom,,0,0,0,,The new inspectors are starting today,\Naren't they? Dialogue: 0,00:08:49.52,00:08:52.36,Top,,0,0,0,,(雛河(ひなかわ))新人の監視官\N今日からですね Dialogue: 0,0:08:51.90,0:08:56.53,Bottom,,0,0,0,,Can you believe one's an immigrant?\NPublic Safety's not what it used to be. Dialogue: 0,00:08:52.44,00:08:55.24,Top,,0,0,0,,(天馬(てんま))1人は移民ってマジか? Dialogue: 0,00:08:55.32,00:08:57.45,Top,,0,0,0,,公安も地に落ちたもんだぜ Dialogue: 0,0:08:56.70,0:08:59.12,Bottom,,0,0,0,,The immigrant quotas you hear about? Dialogue: 0,00:08:57.53,00:08:59.99,Top,,0,0,0,,(入江(いりえ))\Nはやりの入国者枠ってやつでしょ Dialogue: 0,0:08:59.74,0:09:03.04,Bottom,,0,0,0,,How much do you think he paid\Nfor a Public Safety job? Dialogue: 0,00:09:00.08,00:09:04.33,Top,,0,0,0,,(入江)公安局のポスト買うのに\Nいくら払ったんだか Dialogue: 0,0:09:03.58,0:09:06.46,Bottom,,0,0,0,,If he can handle the work,\Nwho he is doesn't matter. Dialogue: 0,00:09:04.41,00:09:07.63,Top,,0,0,0,,(如月(きさらぎ))仕事さえできるなら\N誰でもいい Dialogue: 0,0:09:17.84,0:09:22.02,Bottom,,0,0,0,,Enforcers, from this day forth,\Nwe will be your supervisors. Dialogue: 0,00:09:18.47,00:09:20.30,Top,,0,0,0,,(炯)執行官の諸君 Dialogue: 0,00:09:20.39,00:09:22.89,Top,,0,0,0,,本日より我々が君たちを監督する Dialogue: 0,0:09:23.14,0:09:27.52,Bottom,,0,0,0,,Our orders are absolute, and in principle,\Nwe do not accept questions. Dialogue: 0,00:09:23.98,00:09:28.40,Top,,0,0,0,,我々の命令が絶対であり\N原則として質問は受けつけない Dialogue: 0,0:09:27.98,0:09:30.73,Bottom,,0,0,0,,Yeah, yeah. We know. Dialogue: 0,00:09:28.48,00:09:31.57,Top,,0,0,0,,はいはい\Nんなこた分かってますよ Dialogue: 0,0:09:30.82,0:09:34.28,Bottom,,0,0,0,,Give us your "absolute orders," Inspector. Dialogue: 0,00:09:31.65,00:09:35.15,Top,,0,0,0,,(入江)\N絶対的指示ってやつをください\N監視官 Dialogue: 0,0:09:35.95,0:09:38.28,Bottom,,0,0,0,,Well then, activate your Dominators. Dialogue: 0,00:09:36.78,00:09:39.16,Top,,0,0,0,,では ドミネーターを\N起動してください Dialogue: 0,0:09:38.78,0:09:41.79,Bottom,,0,0,0,,Do we need them to investigate a crash? Dialogue: 0,00:09:39.24,00:09:42.83,Top,,0,0,0,,必要ですか?\N事故の調査でしょう? Dialogue: 0,0:09:42.08,0:09:43.62,Bottom,,0,0,0,,I said no questions. Dialogue: 0,00:09:42.91,00:09:45.08,Top,,0,0,0,,“質問はなし”と言った Dialogue: 0,0:09:45.04,0:09:46.79,Bottom,,0,0,0,,Another bureau requested it. Dialogue: 0,00:09:45.87,00:09:47.67,Top,,0,0,0,,他局からの要請です Dialogue: 0,0:09:47.46,0:09:49.63,Bottom,,0,0,0,,Let's pray we won't need them. Dialogue: 0,00:09:48.29,00:09:50.92,Top,,0,0,0,,必要ないことを祈りましょ Dialogue: 0,0:09:58.30,0:09:59.97,Bottom,,0,0,0,,Dominator Portable Dialogue: 0,00:09:59.01,00:10:03.93,Top,,0,0,0,,(ドミネーター)携帯型心理診断\N鎮圧執行システム ドミネーター Dialogue: 0,0:10:00.35,0:10:04.02,Bottom,,0,0,0,,Psychological Diagnosis\Nand Suppression System has been activated. Dialogue: 0,00:10:04.02,00:10:04.93,Top,,0,0,0,,起動しました Dialogue: 0,0:10:04.77,0:10:07.81,Bottom,,0,0,0,,User authentication,\NInspector Arata Shindo. Dialogue: 0,00:10:05.56,00:10:08.69,Top,,0,0,0,,ユーザー認証 慎導 灼監視官 Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:10.81,Bottom,,0,0,0,,Inspector Kei Mikhail Ignatov. Dialogue: 0,00:10:09.44,00:10:11.69,Top,,0,0,0,,炯・ミハイル・イグナトフ監視官 Dialogue: 0,0:10:11.56,0:10:13.32,Bottom,,0,0,0,,Enforcer Temma Todoroki. Dialogue: 0,00:10:12.40,00:10:14.19,Top,,0,0,0,,廿六木(とどろき)天馬執行官 Dialogue: 0,0:10:14.11,0:10:15.94,Bottom,,0,0,0,,Enforcer Kazumichi Irie. Dialogue: 0,00:10:14.90,00:10:16.82,Top,,0,0,0,,入江一途(かずみち)執行官 Dialogue: 0,0:10:16.49,0:10:18.45,Bottom,,0,0,0,,Enforcer Mao Kisaragi. Dialogue: 0,00:10:16.90,00:10:19.32,Top,,0,0,0,,如月真緒(まお)執行官 Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.95,Bottom,,0,0,0,,Enforcer Sho Hinakawa. Dialogue: 0,00:10:19.41,00:10:21.82,Top,,0,0,0,,雛河 翔(しょう)執行官 Dialogue: 0,0:10:21.32,0:10:23.33,Bottom,,0,0,0,,Public Safety Bureau\NCriminal Investigation Department, Dialogue: 0,00:10:21.91,00:10:26.50,Top,,0,0,0,,公安局刑事課所属\N使用許諾 確認 Dialogue: 0,0:10:23.45,0:10:24.91,Bottom,,0,0,0,,Dominator usage approval confirmed. Dialogue: 0,0:10:25.66,0:10:26.96,Bottom,,0,0,0,,Valid user. Dialogue: 0,00:10:26.58,00:10:28.46,Top,,0,0,0,,適正ユーザーです Dialogue: 0,0:10:28.96,0:10:29.79,Bottom,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,00:10:29.54,00:10:32.00,Top,,0,0,0,,(炯)どうだった?\N(灼)見てのとおりさ Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:33.46,Bottom,,0,0,0,,The two would-be tough guys\Nare planning to trip us up. Dialogue: 0,00:10:32.08,00:10:34.34,Top,,0,0,0,,こわもてぶってる2人が\N邪魔をする気だ Dialogue: 0,0:10:35.84,0:10:38.93,Bottom,,0,0,0,,The woman and the thin guy\Nare watching how we act. Dialogue: 0,00:10:36.42,00:10:39.76,Top,,0,0,0,,女性と痩せてるほうは\N俺たちの出方を見てる Dialogue: 0,0:10:39.01,0:10:42.26,Bottom,,0,0,0,,I'll take the shady guys\Nand monitor the rescuees. Dialogue: 0,00:10:39.84,00:10:43.35,Top,,0,0,0,,危ないのは俺が担当して\N救助者を監視する Dialogue: 0,0:10:42.60,0:10:44.22,Bottom,,0,0,0,,You examine the drone. Dialogue: 0,00:10:43.43,00:10:45.26,Top,,0,0,0,,灼は機体の調査を頼む Dialogue: 0,0:10:44.51,0:10:45.43,Bottom,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,00:10:45.35,00:10:46.72,Top,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:10:53.57,0:10:55.94,Bottom,,0,0,0,,You'd die if you fell in this, huh? Dialogue: 0,00:10:54.44,00:10:56.82,Top,,0,0,0,,(灼)これ\N落ちたら死ぬんですよね? Dialogue: 0,0:10:56.07,0:10:58.82,Bottom,,0,0,0,,It's contaminated water.\NWant to give it a try? Dialogue: 0,00:10:56.90,00:10:58.57,Top,,0,0,0,,汚染水ですから Dialogue: 0,00:10:58.65,00:10:59.99,Top,,0,0,0,,(如月)落ちてみます?\N(灼)え? Dialogue: 0,0:10:59.40,0:11:00.82,Bottom,,0,0,0,,Very funny. Dialogue: 0,00:11:00.07,00:11:02.11,Top,,0,0,0,,(灼)ご冗談を Dialogue: 0,00:11:03.07,00:11:04.83,Top,,0,0,0,,んん… うわっ\N(振動音) Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:04.91,Bottom,,0,0,0,,That scared me! Dialogue: 0,00:11:04.91,00:11:05.74,Top,,0,0,0,,怖っ Dialogue: 0,00:11:05.83,00:11:08.75,Top,,0,0,0,,(雛河)ああ…\N(如月)しっかりしてください Dialogue: 0,0:11:05.87,0:11:07.91,Bottom,,0,0,0,,Get a hold of yourself. Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:11.67,Bottom,,0,0,0,,Everyone, please get in line. Dialogue: 0,00:11:10.37,00:11:12.50,Top,,0,0,0,,皆さん 列に並んでください Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:13.33,Bottom,,0,0,0,,And no cutting. Dialogue: 0,00:11:12.58,00:11:14.63,Top,,0,0,0,,割り込まないで Dialogue: 0,0:11:15.30,0:11:17.38,Bottom,,0,0,0,,How long will this take?\NPlease hurry. Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:20.80,Bottom,,0,0,0,,It won't take long, so please get in line. Dialogue: 0,00:11:18.34,00:11:21.63,Top,,0,0,0,,すぐ行いますから 列に並んで Dialogue: 0,0:11:20.97,0:11:23.60,Bottom,,0,0,0,,Why are you running\NPsycho-Pass Hue Checks? Dialogue: 0,00:11:21.72,00:11:24.47,Top,,0,0,0,,(外国人)なぜ\Nサイコパスの色相チェックを行う? Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:26.68,Bottom,,0,0,0,,Our Crime Coefficients were fine\Nat the immigration check. Dialogue: 0,00:11:24.55,00:11:27.52,Top,,0,0,0,,入国審査時に\N犯罪係数の問題はなかったはずだ Dialogue: 0,0:11:27.02,0:11:29.52,Bottom,,0,0,0,,Please get back in line\Nand wait your turn. Dialogue: 0,00:11:27.60,00:11:30.35,Top,,0,0,0,,(局員)列に戻って\N順番をお待ちください Dialogue: 0,0:11:29.60,0:11:34.31,Bottom,,0,0,0,,We have permanent residency.\NWhy do we get treated differently? Dialogue: 0,00:11:30.43,00:11:33.23,Top,,0,0,0,,(外国人)我々だって\N永住権を取得してるんだぞ Dialogue: 0,00:11:33.31,00:11:35.15,Top,,0,0,0,,なぜ対応が違うんだ? Dialogue: 0,0:11:34.65,0:11:37.19,Bottom,,0,0,0,,It's regulation. Please wait your turn. Dialogue: 0,00:11:35.23,00:11:38.40,Top,,0,0,0,,(局員)規則ですので\Nお待ちください Dialogue: 0,0:11:37.65,0:11:38.48,Bottom,,0,0,0,,Temma. Dialogue: 0,00:11:38.48,00:11:39.65,Top,,0,0,0,,天(てん)さん Dialogue: 0,00:11:40.32,00:11:41.15,Top,,0,0,0,,(天馬)ヘッ Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:47.04,Bottom,,0,0,0,,Have the airport send interpretation\Ndevices and mental care drones for them. Dialogue: 0,00:11:42.24,00:11:45.03,Top,,0,0,0,,彼らに\N人数分の通訳デバイスと― Dialogue: 0,00:11:45.12,00:11:47.99,Top,,0,0,0,,メンタルケアドローンを\N空港から回してください Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:50.58,Bottom,,0,0,0,,Why me? That's not my job. Dialogue: 0,00:11:48.08,00:11:51.41,Top,,0,0,0,,(局員)何で うちが?\Nそれは私の仕事ではない Dialogue: 0,00:11:51.50,00:11:53.12,Top,,0,0,0,,(炯)ん… Dialogue: 0,00:11:53.21,00:11:54.92,Top,,0,0,0,,(女性の悲鳴)\N(炯)あっ Dialogue: 0,0:11:57.21,0:11:58.42,Bottom,,0,0,0,,They've pulled guns on us. Dialogue: 0,00:11:57.50,00:11:59.34,Top,,0,0,0,,(外国人)銃を向けたぞ Dialogue: 0,0:11:58.55,0:11:59.55,Bottom,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,00:11:59.42,00:12:00.42,Top,,0,0,0,,ちょっと Dialogue: 0,0:12:00.59,0:12:01.76,Bottom,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,00:12:01.42,00:12:02.68,Top,,0,0,0,,何をしている! Dialogue: 0,0:12:01.88,0:12:04.34,Bottom,,0,0,0,,We can speed things up with these. Dialogue: 0,00:12:02.76,00:12:05.18,Top,,0,0,0,,これでチェックすりゃ\N早いでしょうが Dialogue: 0,0:12:04.89,0:12:07.18,Bottom,,0,0,0,,Any latent criminals here? Dialogue: 0,00:12:05.26,00:12:10.18,Top,,0,0,0,,(入江)潜在犯はいねえか?\N執行しちまうぞ Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:09.35,Bottom,,0,0,0,,We'll enforce you. Dialogue: 0,00:12:10.27,00:12:11.39,Top,,0,0,0,,(外国人)はっ! Dialogue: 0,0:12:11.02,0:12:12.19,Bottom,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,00:12:11.48,00:12:13.14,Top,,0,0,0,,(外国人)ああっ\N(外国人)やめろ! Dialogue: 0,00:12:13.69,00:12:14.94,Top,,0,0,0,,うわっ Dialogue: 0,0:12:16.15,0:12:18.48,Bottom,,0,0,0,,Crime Coefficient is over 100. Dialogue: 0,00:12:17.02,00:12:19.65,Top,,0,0,0,,(ドミネーター)\N犯罪係数 オーバー100 Dialogue: 0,0:12:18.90,0:12:22.15,Bottom,,0,0,0,,Enforcement mode is Non-Lethal Paralyzer. Dialogue: 0,00:12:19.73,00:12:23.32,Top,,0,0,0,,執行モード\Nノンリーサル パラライザー Dialogue: 0,0:12:22.65,0:12:24.28,Bottom,,0,0,0,,Take careful aim Dialogue: 0,00:12:23.40,00:12:25.20,Top,,0,0,0,,慎重に照準を定め\N対象を制圧してください Dialogue: 0,0:12:24.78,0:12:27.03,Bottom,,0,0,0,,- and subdue the target.\N- See? He's a bad guy. Dialogue: 0,00:12:25.20,00:12:28.12,Top,,0,0,0,,慎重に照準を定め\N対象を制圧してください Dialogue: 0,00:12:25.20,00:12:28.12,Top,,0,0,0,,ほら 悪いのがいた Dialogue: 0,00:12:28.20,00:12:29.49,Top,,0,0,0,,(銃声)\N(外国人)うっ Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:35.75,Bottom,,0,0,0,,Nobody move! Dialogue: 0,00:12:35.17,00:12:36.96,Top,,0,0,0,,全員 動くな! Dialogue: 0,0:12:37.09,0:12:39.38,Bottom,,0,0,0,,Time out, Inspector. Dialogue: 0,00:12:37.71,00:12:40.21,Top,,0,0,0,,たんま たんま 監視官 Dialogue: 0,0:12:39.46,0:12:42.22,Bottom,,0,0,0,,We were just doing our jobs. Dialogue: 0,00:12:40.30,00:12:42.72,Top,,0,0,0,,俺たちゃ 仕事しただけですよ Dialogue: 0,00:12:42.80,00:12:43.63,Top,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:12:43.63,0:12:47.35,Bottom,,0,0,0,,Don't act without permission.\NI'll enforce you two next time. Dialogue: 0,00:12:44.43,00:12:48.55,Top,,0,0,0,,勝手なまねはするな\N次は お前たちから執行する Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:50.81,Bottom,,0,0,0,,Get as many mental care drones\Nas possible ASAP. Dialogue: 0,00:12:48.64,00:12:51.64,Top,,0,0,0,,メンタルケアドローンを\N今すぐ あるだけ回すように Dialogue: 0,0:12:51.14,0:12:52.02,Bottom,,0,0,0,,Understood? Dialogue: 0,00:12:51.72,00:12:54.56,Top,,0,0,0,,(炯)いいですね?\N(局員)は… はい Dialogue: 0,0:12:52.14,0:12:53.31,Bottom,,0,0,0,,Y-Yes, sir. Dialogue: 0,0:12:59.36,0:13:01.90,Bottom,,0,0,0,,Is the evacuation complete? Dialogue: 0,00:13:00.19,00:13:03.03,Top,,0,0,0,,(灼)避難は すべて完了かな? Dialogue: 0,0:13:02.78,0:13:04.20,Bottom,,0,0,0,,One person unaccounted for. Dialogue: 0,00:13:03.57,00:13:05.03,Top,,0,0,0,,(コミッサ)1名 足りません Dialogue: 0,0:13:04.70,0:13:07.20,Bottom,,0,0,0,,Mr. Asahi Rick Fellows' status is unknown. Dialogue: 0,00:13:05.11,00:13:08.03,Top,,0,0,0,,旭(あさひ)・リック・フェロウズさんの\N安否が不明です Dialogue: 0,0:13:07.74,0:13:10.28,Bottom,,0,0,0,,He's an accountant for Hyper Transport Co. Dialogue: 0,00:13:08.12,00:13:11.33,Top,,0,0,0,,(如月)\Nハイパー・トランスポート社の\N会計士ですね Dialogue: 0,0:13:10.62,0:13:13.25,Bottom,,0,0,0,,Employees should have received\Npriority care. Dialogue: 0,00:13:11.41,00:13:14.54,Top,,0,0,0,,社員なら\N優先的にケアされているはず Dialogue: 0,00:13:14.62,00:13:16.67,Top,,0,0,0,,(灼)ん~ Dialogue: 0,0:13:17.29,0:13:20.17,Bottom,,0,0,0,,According to the records,\NRick was in this seat. Dialogue: 0,00:13:18.04,00:13:21.63,Top,,0,0,0,,記録では\Nリックさんは この席にいた Dialogue: 0,0:13:22.30,0:13:23.13,Bottom,,0,0,0,,It's broken. Dialogue: 0,00:13:23.13,00:13:24.30,Top,,0,0,0,,壊れてる Dialogue: 0,00:13:27.89,00:13:30.39,Top,,0,0,0,,(ノイズ) Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:30.47,Bottom,,0,0,0,,So is this. Dialogue: 0,00:13:30.47,00:13:31.31,Top,,0,0,0,,これも Dialogue: 0,00:13:33.89,00:13:37.52,Top,,0,0,0,,(においを嗅ぐ音)\N(灼)ん~? Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:41.36,Bottom,,0,0,0,,Inspector? Dialogue: 0,00:13:41.27,00:13:44.07,Top,,0,0,0,,(雛河)監視官?\N(如月)寝る気ですか? Dialogue: 0,0:13:41.57,0:13:42.69,Bottom,,0,0,0,,Are you sleeping? Dialogue: 0,0:13:50.03,0:13:51.28,Bottom,,0,0,0,,It's raining. Dialogue: 0,00:13:50.82,00:13:52.58,Top,,0,0,0,,雨が降ってる Dialogue: 0,00:13:54.37,00:13:55.33,Top,,0,0,0,,(雛河・如月)ん? Dialogue: 0,00:14:02.42,00:14:04.09,Top,,0,0,0,,(リック)うっ うわー! Dialogue: 0,00:14:04.17,00:14:06.84,Top,,0,0,0,,ハァ ハァ… んっ んん… Dialogue: 0,00:14:07.68,00:14:10.84,Top,,0,0,0,,うっ うわっ う… うっ ハァ… Dialogue: 0,00:14:11.51,00:14:13.60,Top,,0,0,0,,ハァ… ああー! Dialogue: 0,00:14:14.93,00:14:15.85,Top,,0,0,0,,(雛河・如月)あっ Dialogue: 0,0:14:16.93,0:14:19.27,Bottom,,0,0,0,,I'm going to be killed. Dialogue: 0,00:14:17.77,00:14:20.86,Top,,0,0,0,,(灼)俺は… 殺される…\N(雛河・如月)え? Dialogue: 0,00:14:20.94,00:14:23.73,Top,,0,0,0,,(リックの荒い息) Dialogue: 0,00:14:27.32,00:14:29.20,Top,,0,0,0,,(リック)あっ ああ… Dialogue: 0,00:14:32.16,00:14:32.99,Top,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:14:42.75,0:14:43.88,Bottom,,0,0,0,,What is he doing? Dialogue: 0,00:14:43.59,00:14:45.09,Top,,0,0,0,,(如月)何してるの? Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:45.51,Bottom,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,00:14:45.17,00:14:46.34,Top,,0,0,0,,(雛河)分かりません Dialogue: 0,0:14:46.59,0:14:47.80,Bottom,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,00:14:47.42,00:14:49.05,Top,,0,0,0,,すまない… Dialogue: 0,00:14:50.01,00:14:50.84,Top,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,00:14:50.93,00:14:53.10,Top,,0,0,0,,(リック)うわあ! あー! Dialogue: 0,00:14:54.10,00:14:56.35,Top,,0,0,0,,(雛河)あ… あっ\N(如月のため息) Dialogue: 0,0:14:57.27,0:14:58.35,Bottom,,0,0,0,,Do you want to die? Dialogue: 0,00:14:58.18,00:14:59.81,Top,,0,0,0,,死ぬ気ですか! Dialogue: 0,0:14:59.60,0:15:01.10,Bottom,,0,0,0,,We've got to save him! Dialogue: 0,00:15:00.39,00:15:03.73,Top,,0,0,0,,早く助けないと! 早く! Dialogue: 0,0:15:01.56,0:15:02.56,Bottom,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,00:15:05.40,00:15:08.82,Top,,0,0,0,,(ローター音) Dialogue: 0,00:15:14.41,00:15:16.83,Top,,0,0,0,,(灼)はっ はっ… Dialogue: 0,00:15:16.91,00:15:18.33,Top,,0,0,0,,ハァッ はっ… Dialogue: 0,00:15:18.41,00:15:19.33,Top,,0,0,0,,(くしゃみ) Dialogue: 0,0:15:18.62,0:15:21.83,Bottom,,0,0,0,,I heard you almost drowned yourself,\Nyou idiot. Dialogue: 0,00:15:19.41,00:15:22.71,Top,,0,0,0,,入水寸前だと聞いたぞ このバカ Dialogue: 0,00:15:22.79,00:15:25.63,Top,,0,0,0,,(鼻をすする音)\N(灼)すぐバカって言う Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:24.75,Bottom,,0,0,0,,You're quick to call me an idiot. Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:26.63,Bottom,,0,0,0,,I just took a little dip. Dialogue: 0,00:15:25.71,00:15:28.01,Top,,0,0,0,,ちょっと潜っただけ Dialogue: 0,0:15:27.30,0:15:31.80,Bottom,,0,0,0,,Don't do a Mental Trace on a dead man\Nwhen I'm not there to hold your rope. Dialogue: 0,00:15:28.09,00:15:30.26,Top,,0,0,0,,俺がロープを握ってない時に― Dialogue: 0,00:15:30.34,00:15:33.09,Top,,0,0,0,,死人の\Nメンタルトレースなんてするな Dialogue: 0,0:15:33.30,0:15:36.76,Bottom,,0,0,0,,It's a shame we were too late. Dialogue: 0,00:15:34.14,00:15:37.60,Top,,0,0,0,,(灼)手遅れだったなんて…\N残念だよ Dialogue: 0,0:15:37.31,0:15:39.27,Bottom,,0,0,0,,Was it an accidental death? Dialogue: 0,00:15:37.68,00:15:40.43,Top,,0,0,0,,状況的には事故死か Dialogue: 0,0:15:40.31,0:15:41.64,Bottom,,0,0,0,,No, that doesn't add up. Dialogue: 0,00:15:41.14,00:15:42.73,Top,,0,0,0,,(灼)いや おかしい\N(炯)ん? Dialogue: 0,0:15:42.40,0:15:45.27,Bottom,,0,0,0,,He was frightened before the crash. Dialogue: 0,00:15:42.81,00:15:46.57,Top,,0,0,0,,その人 墜落の前から怖がってた Dialogue: 0,0:15:45.86,0:15:48.23,Bottom,,0,0,0,,That's why he left his seat and ran away. Dialogue: 0,00:15:46.65,00:15:49.49,Top,,0,0,0,,それで座席を離れて\N逃げ出したんだ Dialogue: 0,0:15:49.69,0:15:52.41,Bottom,,0,0,0,,He couldn't call for help\Ndue to a device error. Dialogue: 0,00:15:50.32,00:15:53.24,Top,,0,0,0,,デバイスのエラーで\N助けも呼べなかった Dialogue: 0,0:15:52.91,0:15:56.74,Bottom,,0,0,0,,His employer was on board as well.\NLet's ask him about it. Dialogue: 0,00:15:53.32,00:15:55.99,Top,,0,0,0,,彼の雇用主も搭乗していた Dialogue: 0,00:15:56.08,00:15:58.08,Top,,0,0,0,,早速 話を聞こう Dialogue: 0,0:16:00.75,0:16:02.46,Bottom,,0,0,0,,We've got a weirdo, huh? Dialogue: 0,00:16:01.54,00:16:03.42,Top,,0,0,0,,変なのが来ちゃったわね Dialogue: 0,0:16:02.71,0:16:05.25,Bottom,,0,0,0,,But he found a missing person. Dialogue: 0,00:16:03.50,00:16:06.67,Top,,0,0,0,,でも消えた人間を見つけ出した Dialogue: 0,0:16:07.04,0:16:08.17,Bottom,,0,0,0,,Probably coincidence. Dialogue: 0,00:16:07.88,00:16:09.38,Top,,0,0,0,,たまたまでしょ Dialogue: 0,00:16:13.97,00:16:15.47,Top,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:16:19.10,0:16:21.14,Bottom,,0,0,0,,What were you thinking? Dialogue: 0,00:16:19.85,00:16:21.98,Top,,0,0,0,,(与根原(よねはら))君ら 何考えてんの? Dialogue: 0,0:16:21.27,0:16:23.98,Bottom,,0,0,0,,Public Safety doesn't need to mobilize\Nfor an accident! Dialogue: 0,00:16:22.06,00:16:24.77,Top,,0,0,0,,ただの事故で\N公安局が出てくる必要ないでしょ Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:27.23,Bottom,,0,0,0,,Mr. Yonehara,\Nthis was an official request. Dialogue: 0,00:16:24.85,00:16:28.36,Top,,0,0,0,,(炯)与根原さん\Nこれは正式な要請です Dialogue: 0,0:16:27.69,0:16:29.98,Bottom,,0,0,0,,We just discovered one casualty. Dialogue: 0,00:16:28.44,00:16:30.90,Top,,0,0,0,,先ほど 死亡者1名を発見しました Dialogue: 0,0:16:30.19,0:16:31.65,Bottom,,0,0,0,,Do you mind? Dialogue: 0,00:16:30.99,00:16:32.49,Top,,0,0,0,,よろしければ お話を Dialogue: 0,0:16:31.78,0:16:34.66,Bottom,,0,0,0,,Of course I mind. Care takes priority. Dialogue: 0,00:16:32.57,00:16:35.86,Top,,0,0,0,,(与根原)よろしいわけある?\Nケア優先でしょ Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:37.41,Bottom,,0,0,0,,What if my Psycho-Pass clouds up? Dialogue: 0,00:16:35.95,00:16:38.16,Top,,0,0,0,,サイコパス曇ったら\Nどうしてくれんの? Dialogue: 0,00:16:38.24,00:16:39.79,Top,,0,0,0,,(灼)んん…\N(与根原)あ? Dialogue: 0,0:16:39.29,0:16:41.75,Bottom,,0,0,0,,Crime Coefficient is 41. Dialogue: 0,00:16:39.87,00:16:42.75,Top,,0,0,0,,(ドミネーター)犯罪係数 41 Dialogue: 0,0:16:42.08,0:16:45.71,Bottom,,0,0,0,,Not a target for enforcement action.\NThe trigger will be locked. Dialogue: 0,00:16:42.83,00:16:46.54,Top,,0,0,0,,執行対象ではありません\Nトリガーをロックします Dialogue: 0,00:16:46.63,00:16:49.04,Top,,0,0,0,,(与根原)う… ああ…\N(灼)クリアだ Dialogue: 0,0:16:47.21,0:16:48.21,Bottom,,0,0,0,,He's clear. Dialogue: 0,0:16:48.59,0:16:49.46,Bottom,,0,0,0,,Idiot. Dialogue: 0,00:16:49.13,00:16:51.46,Top,,0,0,0,,(炯)バカ…\N(与根原)うっ Dialogue: 0,0:16:50.76,0:16:53.97,Bottom,,0,0,0,,You've got to be kidding me!\NDon't you know who I am? Dialogue: 0,00:16:51.55,00:16:55.05,Top,,0,0,0,,ふざけんな!\N俺を誰だと思ってんの? Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:56.09,Bottom,,0,0,0,,I'll lodge a complaint! Dialogue: 0,00:16:55.13,00:16:58.05,Top,,0,0,0,,(与根原)厳重に抗議するからね!\N(灼)あ… Dialogue: 0,00:16:58.89,00:17:00.01,Top,,0,0,0,,(舌打ち) Dialogue: 0,0:17:05.27,0:17:06.35,Bottom,,0,0,0,,He's gone. Dialogue: 0,00:17:05.89,00:17:07.27,Top,,0,0,0,,行っちゃった Dialogue: 0,0:17:06.52,0:17:08.98,Bottom,,0,0,0,,What did you expect? So? Dialogue: 0,00:17:07.35,00:17:08.77,Top,,0,0,0,,当たり前だ Dialogue: 0,0:17:09.27,0:17:11.69,Bottom,,0,0,0,,It's obvious he's hiding something. Dialogue: 0,00:17:09.31,00:17:11.53,Top,,0,0,0,,(炯)で?\N(灼)顔に出てた Dialogue: 0,00:17:11.61,00:17:13.15,Top,,0,0,0,,何か知ってる Dialogue: 0,0:17:12.40,0:17:14.45,Bottom,,0,0,0,,But his Psycho-Pass was clear. Dialogue: 0,00:17:13.24,00:17:15.86,Top,,0,0,0,,だがサイコパスはクリアだった Dialogue: 0,00:17:15.95,00:17:17.20,Top,,0,0,0,,うーん Dialogue: 0,0:17:16.74,0:17:19.03,Bottom,,0,0,0,,What are the inspectors doing? Dialogue: 0,00:17:17.28,00:17:19.87,Top,,0,0,0,,(雛河)何してるんでしょう?\N監視官たち Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:20.37,Bottom,,0,0,0,,Having a good time. Dialogue: 0,00:17:19.95,00:17:21.20,Top,,0,0,0,,(入江)浮かれてんだろ Dialogue: 0,0:17:20.91,0:17:23.50,Bottom,,0,0,0,,They think Criminal Investigations\Nis the elite track. Dialogue: 0,00:17:21.29,00:17:24.37,Top,,0,0,0,,刑事課を\Nエリートコースだと思ってさ Dialogue: 0,0:17:23.62,0:17:26.50,Bottom,,0,0,0,,Damn officials are all the same. Dialogue: 0,00:17:24.46,00:17:27.71,Top,,0,0,0,,クソ役人が どいつも一緒だぜ Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:29.71,Bottom,,0,0,0,,Hopefully they don't die in accidents,\Nlike before. Dialogue: 0,00:17:27.79,00:17:30.50,Top,,0,0,0,,前みたいに\N事故って死ななきゃいいんだが Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:32.34,Bottom,,0,0,0,,Hey, watch your mouth. Dialogue: 0,00:17:30.59,00:17:33.21,Top,,0,0,0,,ちょっと めったなこと言わないで Dialogue: 0,0:17:32.96,0:17:34.67,Bottom,,0,0,0,,Don't bring that up again. Dialogue: 0,00:17:33.30,00:17:35.76,Top,,0,0,0,,その話題は やめとけ Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:37.39,Bottom,,0,0,0,,Yeah, yeah. My bad. Dialogue: 0,00:17:35.84,00:17:38.22,Top,,0,0,0,,へいへい 悪かったよ Dialogue: 0,0:17:56.65,0:17:59.66,Bottom,,0,0,0,,Shizuka Homura.\NI'll be joining you as of today. Dialogue: 0,00:17:57.45,00:18:00.49,Top,,0,0,0,,(静火(しずか))本日より同席します\N法斑(ほむら)静火です Dialogue: 0,0:17:59.99,0:18:03.16,Bottom,,0,0,0,,Haruki Shirogane. Welcome. Dialogue: 0,00:18:00.57,00:18:03.99,Top,,0,0,0,,(代銀(しろがね))代銀遙熙(はるき)だ 歓迎するよ Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:06.58,Bottom,,0,0,0,,Kyoko Saionji. You're awfully young. Dialogue: 0,00:18:04.08,00:18:07.37,Top,,0,0,0,,(裁園寺(さいおんじ))裁園寺莢子(きょうこ)よ\Nずいぶん若いのね Dialogue: 0,0:18:08.79,0:18:12.09,Bottom,,0,0,0,,Roundrobin Proceedings Management\NMiddleware, activated. Dialogue: 0,00:18:09.63,00:18:13.46,Top,,0,0,0,,(ラウンドロビン)\N議事進行ミドルウェア\Nラウンドロビン起動 Dialogue: 0,0:18:12.71,0:18:15.09,Bottom,,0,0,0,,User authentication, Shizuka Homura. Dialogue: 0,00:18:13.55,00:18:15.88,Top,,0,0,0,,ユーザー認証 法斑静火 Dialogue: 0,0:18:15.63,0:18:18.43,Bottom,,0,0,0,,Congressman is a valid user. Dialogue: 0,00:18:15.96,00:18:19.26,Top,,0,0,0,,コングレスマン 適正ユーザーです Dialogue: 0,0:18:18.80,0:18:21.85,Bottom,,0,0,0,,Now, Roundrobin, begin. Dialogue: 0,00:18:19.34,00:18:22.89,Top,,0,0,0,,(代銀)さあ ラウンドロビン\N始めてくれ Dialogue: 0,0:18:22.14,0:18:26.43,Bottom,,0,0,0,,Case No. 10779, relation start. Dialogue: 0,00:18:22.97,00:18:25.85,Top,,0,0,0,,(ラウンドロビン)\N第一〇七七九号事案 Dialogue: 0,00:18:25.93,00:18:27.35,Top,,0,0,0,,リレーション スタート Dialogue: 0,0:18:26.64,0:18:28.06,Bottom,,0,0,0,,I'm the dealer. Dialogue: 0,00:18:27.43,00:18:29.81,Top,,0,0,0,,(代銀)親は私だ ジョイン Dialogue: 0,0:18:28.19,0:18:28.94,Bottom,,0,0,0,,Join. Dialogue: 0,0:18:29.10,0:18:29.94,Bottom,,0,0,0,,Join. Dialogue: 0,00:18:29.90,00:18:32.11,Top,,0,0,0,,(裁園寺)ジョイン\N(静火)ジョイン Dialogue: 0,0:18:30.06,0:18:30.86,Bottom,,0,0,0,,Join. Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:50.71,Bottom,,0,0,0,,Maintain participation\Nuntil the relation concludes. Dialogue: 0,00:18:48.83,00:18:51.54,Top,,0,0,0,,(ラウンドロビン)\Nリレーション完結まで\N参加を継続してください Dialogue: 0,0:18:51.75,0:18:54.92,Bottom,,0,0,0,,Absence or obstruction\Nare targets for enforcement. Dialogue: 0,00:18:52.54,00:18:56.55,Top,,0,0,0,,欠席や妨害行為は\N執行対象になります Dialogue: 0,0:18:56.51,0:18:58.92,Bottom,,0,0,0,,Welcome to Bifrost. Dialogue: 0,00:18:57.30,00:18:59.93,Top,,0,0,0,,ようこそ ビフロストへ Dialogue: 0,0:18:59.43,0:19:03.47,Bottom,,0,0,0,,Let us wager true freedom and power\Nin this society Dialogue: 0,00:19:00.01,00:19:03.68,Top,,0,0,0,,この社会での真の自由と\N権力を賭けて― Dialogue: 0,0:19:03.60,0:19:06.18,Bottom,,0,0,0,,on a thrilling game. Dialogue: 0,00:19:04.39,00:19:07.89,Top,,0,0,0,,心躍るゲームをしようじゃないか Dialogue: 0,0:19:07.14,0:19:08.43,Bottom,,0,0,0,,I'd love to. Dialogue: 0,00:19:07.98,00:19:09.69,Top,,0,0,0,,望むところです Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:11.52,Bottom,,0,0,0,,What were you thinking?\NIt's your first day! Dialogue: 0,00:19:10.31,00:19:12.35,Top,,0,0,0,,(霜月)着任早々 何してるの! Dialogue: 0,0:19:11.85,0:19:14.15,Bottom,,0,0,0,,Reckless use of a Dominator\Nat a rescue scene? Dialogue: 0,00:19:12.44,00:19:14.98,Top,,0,0,0,,救助現場で\N不用意にドミネーターを使用! Dialogue: 0,0:19:14.40,0:19:16.19,Bottom,,0,0,0,,Contact with contaminated water? Dialogue: 0,00:19:15.07,00:19:17.03,Top,,0,0,0,,高濃度汚染水に接触! Dialogue: 0,0:19:16.36,0:19:20.40,Bottom,,0,0,0,,Do you think you're\Nin a slapstick cat-and-mouse comedy? Dialogue: 0,00:19:17.11,00:19:19.15,Top,,0,0,0,,あんたたち 猫とネズミの― Dialogue: 0,00:19:19.24,00:19:21.24,Top,,0,0,0,,ドタバタコメディーでも\Nしてるつもり? Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:22.24,Bottom,,0,0,0,,Take this seriously! Dialogue: 0,00:19:21.32,00:19:23.24,Top,,0,0,0,,真剣にやりなさい! Dialogue: 0,0:19:23.20,0:19:24.70,Bottom,,0,0,0,,About that. Dialogue: 0,00:19:23.99,00:19:25.66,Top,,0,0,0,,その件ですが… Dialogue: 0,0:19:24.99,0:19:28.16,Bottom,,0,0,0,,We have suspicions about the deceased.\NPermission to investigate? Dialogue: 0,00:19:25.74,00:19:29.00,Top,,0,0,0,,死亡者に不審な点があります\N捜査を Dialogue: 0,0:19:28.37,0:19:29.16,Bottom,,0,0,0,,Denied. Dialogue: 0,00:19:29.08,00:19:30.00,Top,,0,0,0,,却下 Dialogue: 0,00:19:30.08,00:19:31.37,Top,,0,0,0,,(灼)あ… Dialogue: 0,0:19:31.33,0:19:33.92,Bottom,,0,0,0,,Hyper Transport\Nlodged a formal complaint. Dialogue: 0,00:19:32.04,00:19:34.75,Top,,0,0,0,,(霜月)\Nハイパー・トランスポート社から\N猛抗議を受けたわ Dialogue: 0,0:19:34.88,0:19:38.84,Bottom,,0,0,0,,Drone Administration will take over\Nthe case. Resume normal duties. Dialogue: 0,00:19:35.63,00:19:39.63,Top,,0,0,0,,調査はドローン管理局が引き継ぐ\N通常勤務に就きなさい Dialogue: 0,0:19:38.96,0:19:40.17,Bottom,,0,0,0,,In that case, Dialogue: 0,00:19:39.72,00:19:41.01,Top,,0,0,0,,(灼)ではですね…\N(霜月)んっ Dialogue: 0,0:19:41.05,0:19:46.01,Bottom,,0,0,0,,may we file a report with Drone\NAdministration during our duties? Dialogue: 0,00:19:41.80,00:19:46.85,Top,,0,0,0,,通常勤務の際 ドローン管理局に\N意見書を提出するというのは? Dialogue: 0,0:19:46.18,0:19:47.35,Bottom,,0,0,0,,A report? Dialogue: 0,00:19:46.93,00:19:48.31,Top,,0,0,0,,(霜月)意見書? Dialogue: 0,0:19:47.68,0:19:50.48,Bottom,,0,0,0,,Yes, ma'am.\NWith data from our investigation. Dialogue: 0,00:19:48.39,00:19:51.31,Top,,0,0,0,,はい 今回の事故調査データを― Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:53.69,Bottom,,0,0,0,,We'll assess the risks\Nfrom our department's standpoint. Dialogue: 0,00:19:51.39,00:19:54.52,Top,,0,0,0,,公安局刑事課の観点から\Nリスク評価します Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:56.44,Bottom,,0,0,0,,I can live with that. Dialogue: 0,00:19:55.61,00:19:57.27,Top,,0,0,0,,まあ それくらいなら Dialogue: 0,0:19:56.73,0:20:00.19,Bottom,,0,0,0,,We might ask around a little. Dialogue: 0,00:19:57.36,00:20:01.70,Top,,0,0,0,,少し話を聞いて回るかも\Nしれませんが… Dialogue: 0,0:20:00.99,0:20:02.20,Bottom,,0,0,0,,Not a problem. Dialogue: 0,00:20:01.78,00:20:04.28,Top,,0,0,0,,(霜月)問題ありません\N(炯・灼)ありがとうございます Dialogue: 0,0:20:02.57,0:20:03.45,Bottom,,0,0,0,,Thank you, ma'am. Dialogue: 0,00:20:05.16,00:20:07.28,Top,,0,0,0,,(志恩(しおん))ウフッ\N(ドアの開く音) Dialogue: 0,0:20:07.24,0:20:08.04,Bottom,,0,0,0,,Excuse us. Dialogue: 0,00:20:07.99,00:20:10.29,Top,,0,0,0,,(炯)失礼します\N(灼)こんにちは Dialogue: 0,0:20:08.16,0:20:09.08,Bottom,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:20:10.91,0:20:13.21,Bottom,,0,0,0,,Welcome. You must be the new guys. Dialogue: 0,00:20:11.66,00:20:14.63,Top,,0,0,0,,いらっしゃい 新人のお二人さん Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:17.13,Bottom,,0,0,0,,Shion Karanomori, analyst,\Nat your service. Dialogue: 0,00:20:14.71,00:20:18.80,Top,,0,0,0,,分析官の唐之杜(からのもり)志恩よ よろしく\N(灼)あっ わあ Dialogue: 0,0:20:18.38,0:20:20.84,Bottom,,0,0,0,,You're even prettier than I heard! Dialogue: 0,00:20:18.88,00:20:22.22,Top,,0,0,0,,こんな美人だなんて\Nウワサ以上ですね フフッ Dialogue: 0,0:20:21.51,0:20:23.55,Bottom,,0,0,0,,Oh, really? Dialogue: 0,00:20:22.30,00:20:24.30,Top,,0,0,0,,あら そう? Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:27.22,Bottom,,0,0,0,,I hate to cut to the chase,\Nbut did you hear about the crash? Dialogue: 0,00:20:24.38,00:20:28.06,Top,,0,0,0,,早速ですが\N事故の件 ご存じですか? Dialogue: 0,0:20:27.68,0:20:29.31,Bottom,,0,0,0,,Well, more or less. Dialogue: 0,00:20:28.14,00:20:30.39,Top,,0,0,0,,(志恩)まあ ひととおりは Dialogue: 0,0:20:29.72,0:20:32.56,Bottom,,0,0,0,,Please investigate the cause of the crash, Dialogue: 0,00:20:30.47,00:20:35.85,Top,,0,0,0,,事故原因 トランスポート社\N被害者と同社役員 Dialogue: 0,0:20:32.77,0:20:36.73,Bottom,,0,0,0,,the transport company, the victims,\Nand the company officials. Dialogue: 0,00:20:35.94,00:20:37.56,Top,,0,0,0,,以上の調査を願います Dialogue: 0,0:20:38.11,0:20:40.11,Bottom,,0,0,0,,But it's not a crime, is it? Dialogue: 0,00:20:38.94,00:20:40.94,Top,,0,0,0,,でも事件じゃないんでしょう? Dialogue: 0,0:20:40.28,0:20:41.86,Bottom,,0,0,0,,We're writing a report, Dialogue: 0,00:20:41.03,00:20:42.69,Top,,0,0,0,,(灼)意見書作りですよ Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:46.20,Bottom,,0,0,0,,in order to manage risks and prevent\Nfuture crashes before they happen. Dialogue: 0,00:20:42.78,00:20:44.24,Top,,0,0,0,,リスク管理に努め― Dialogue: 0,00:20:44.32,00:20:47.57,Top,,0,0,0,,今後 こうした事故を\N未然に防ぐためです Dialogue: 0,00:20:48.28,00:20:51.79,Top,,0,0,0,,ふーん まあ 問題なさそうね Dialogue: 0,0:20:48.91,0:20:50.66,Bottom,,0,0,0,,That shouldn't be a problem. Dialogue: 0,0:20:51.12,0:20:54.62,Bottom,,0,0,0,,By the way, we should organize\Na welcoming party for you two. Dialogue: 0,00:20:51.87,00:20:55.37,Top,,0,0,0,,それはそうと\Nあなたたちの歓迎会やらなきゃ Dialogue: 0,00:20:55.46,00:20:57.92,Top,,0,0,0,,うわあ ありがとうございます Dialogue: 0,0:20:55.75,0:20:57.04,Bottom,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:20:57.21,0:20:58.75,Bottom,,0,0,0,,We'll help. Dialogue: 0,00:20:58.00,00:21:00.13,Top,,0,0,0,,自分たちも手伝います Dialogue: 0,0:20:59.46,0:21:02.21,Bottom,,0,0,0,,Then it wouldn't be much of\Na welcoming party. Dialogue: 0,00:21:00.21,00:21:03.22,Top,,0,0,0,,それじゃ歓迎会になんないでしょ\N(灼)あ… Dialogue: 0,0:21:02.55,0:21:05.59,Bottom,,0,0,0,,You elite inspectors\Nshould maintain your distance. Dialogue: 0,00:21:03.30,00:21:06.39,Top,,0,0,0,,エリート監視官様は\N大きく構えてりゃいいの Dialogue: 0,0:21:05.97,0:21:06.59,Bottom,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,00:21:06.47,00:21:07.43,Top,,0,0,0,,(灼)アハッ\N(炯)はあ… Dialogue: 0,0:21:06.72,0:21:08.51,Bottom,,0,0,0,,Well then, pleased to meet you! Dialogue: 0,00:21:07.51,00:21:09.35,Top,,0,0,0,,では よろしくお願いします! Dialogue: 0,00:21:09.43,00:21:13.10,Top,,0,0,0,,(灼の鼻歌) Dialogue: 0,0:21:14.10,0:21:17.02,Bottom,,0,0,0,,They're both bending your orders. Dialogue: 0,00:21:14.77,00:21:17.90,Top,,0,0,0,,2人そろって課長命令を曲解 Dialogue: 0,0:21:17.19,0:21:20.11,Bottom,,0,0,0,,We've got some fun ones, huh,\NChief Shimotsuki? Dialogue: 0,00:21:17.98,00:21:21.02,Top,,0,0,0,,面白いのが来ましたね 霜月課長 Dialogue: 0,0:21:20.36,0:21:22.15,Bottom,,0,0,0,,They're certainly capable. Dialogue: 0,00:21:21.11,00:21:23.19,Top,,0,0,0,,(霜月)有能なのは間違いない Dialogue: 0,0:21:22.49,0:21:26.61,Bottom,,0,0,0,,I'll give them a long leash as long as\Nthey don't break regulations. Help them. Dialogue: 0,00:21:23.28,00:21:26.15,Top,,0,0,0,,規定に違反しないかぎり\N遊撃させる Dialogue: 0,00:21:26.24,00:21:27.49,Top,,0,0,0,,サポートしてあげて Dialogue: 0,0:21:26.78,0:21:27.66,Bottom,,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,00:21:27.57,00:21:28.87,Top,,0,0,0,,(志恩)了解 Dialogue: 0,0:21:28.99,0:21:32.24,Bottom,,0,0,0,,Chief Shimotsuki tacitly approving\Nunauthorized action? Dialogue: 0,00:21:29.70,00:21:33.45,Top,,0,0,0,,あの霜月課長が\N独断行動を黙認… Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:34.46,Bottom,,0,0,0,,Something really must be up. Dialogue: 0,00:21:33.54,00:21:35.25,Top,,0,0,0,,これ ホントに訳ありね Dialogue: 0,0:21:34.54,0:21:36.42,Bottom,,0,0,0,,Personnel only. No admittance. Dialogue: 0,0:21:38.71,0:21:43.46,Bottom,,0,0,0,,A crazy rich kid and a stuck-up\Nforeigner? I can't stand 'em. Dialogue: 0,00:21:38.75,00:21:41.17,Top,,0,0,0,,ああ~ 浮かれたボンボンに― Dialogue: 0,00:21:41.25,00:21:44.26,Top,,0,0,0,,偉そうな外国人だぜ\N気に食わねえ Dialogue: 0,0:21:43.71,0:21:46.68,Bottom,,0,0,0,,Want me to see if I can find\Nsome dirt on them? Dialogue: 0,00:21:44.34,00:21:47.72,Top,,0,0,0,,(入江)何か弱みでもないか\N調べとくか? Dialogue: 0,0:21:47.51,0:21:49.47,Bottom,,0,0,0,,Hey, nerdy boy. Dialogue: 0,00:21:48.30,00:21:50.26,Top,,0,0,0,,(天馬)よう オタク小僧 Dialogue: 0,0:21:50.76,0:21:52.47,Bottom,,0,0,0,,You can dig some up, right? Dialogue: 0,00:21:51.51,00:21:54.77,Top,,0,0,0,,(天馬)調べられるよな?\N(雛河)え… 僕が? Dialogue: 0,0:21:52.72,0:21:53.81,Bottom,,0,0,0,,Me? Dialogue: 0,0:21:54.06,0:21:57.48,Bottom,,0,0,0,,It's your fault the rich kid survived. Dialogue: 0,00:21:54.85,00:21:58.27,Top,,0,0,0,,お前らのせいで\Nボンボンは無事だったんだろうが Dialogue: 0,0:21:57.60,0:22:01.32,Bottom,,0,0,0,,You should've sunk him in the sea.\NNot enough to kill him. Dialogue: 0,00:21:58.35,00:22:02.11,Top,,0,0,0,,ちゃんと海に沈めとけ\N死なない程度に Dialogue: 0,0:22:01.48,0:22:03.15,Bottom,,0,0,0,,What do you mean, "should've"? Dialogue: 0,00:22:02.19,00:22:03.73,Top,,0,0,0,,“ちゃんと”って何ですか?\N(天馬)あ? Dialogue: 0,00:22:03.82,00:22:04.82,Top,,0,0,0,,(天馬)このっ このっ\N(雛河)イテテ… Dialogue: 0,00:22:04.90,00:22:06.28,Top,,0,0,0,,(サイレン)\N(天馬)ん? Dialogue: 0,0:22:05.61,0:22:09.20,Bottom,,0,0,0,,Psycho-Pass exceeding permissible\Nvalues in Haneda, Ota. Dialogue: 0,00:22:06.36,00:22:10.03,Top,,0,0,0,,(アナウンス)大田(おおた)区羽田(はねだ)で\N規定値超過のサイコパスを計測 Dialogue: 0,0:22:09.74,0:22:13.08,Bottom,,0,0,0,,Inspectors on duty, proceed to the scene\Nwith Enforcers. Dialogue: 0,00:22:10.12,00:22:10.74,Top,,0,0,0,,当直監視官は\N執行官と急行してください Dialogue: 0,00:22:10.74,00:22:11.74,Top,,0,0,0,,当直監視官は\N執行官と急行してください Dialogue: 0,00:22:10.74,00:22:11.74,Top,,0,0,0,,(入江)ん? Dialogue: 0,00:22:11.74,00:22:14.41,Top,,0,0,0,,当直監視官は\N執行官と急行してください Dialogue: 0,0:22:13.70,0:22:15.50,Bottom,,0,0,0,,"On duty"? Isn't that us? Dialogue: 0,00:22:14.49,00:22:16.29,Top,,0,0,0,,当直って うちじゃねえの? Dialogue: 0,0:22:15.70,0:22:18.33,Bottom,,0,0,0,,They haven't scheduled\Nthe Enforcer shifts yet. Dialogue: 0,00:22:16.37,00:22:19.17,Top,,0,0,0,,(雛河)まだ執行官のシフト\N決まってない… Dialogue: 0,0:22:18.50,0:22:20.50,Bottom,,0,0,0,,Perfect. You go. Dialogue: 0,00:22:19.25,00:22:21.29,Top,,0,0,0,,(天馬)ちょうどいい\Nお前 行ってこい Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:22.55,Bottom,,0,0,0,,Why me? Dialogue: 0,00:22:21.38,00:22:24.30,Top,,0,0,0,,何で僕が… うう… Dialogue: 0,00:22:24.38,00:22:25.71,Top,,0,0,0,,(サイレン) Dialogue: 0,0:22:25.05,0:22:27.51,Bottom,,0,0,0,,Does this really call for two inspectors? Dialogue: 0,00:22:25.80,00:22:28.30,Top,,0,0,0,,(如月)監視官が\N2人とも出る必要あります? Dialogue: 0,0:22:28.01,0:22:30.01,Bottom,,0,0,0,,We want to get used to the job. Dialogue: 0,00:22:28.38,00:22:32.30,Top,,0,0,0,,早く現場に慣れたくてね\Nそれよりも― Dialogue: 0,0:22:30.39,0:22:34.47,Bottom,,0,0,0,,More importantly, immigrant trouble\Nseems to be on the rise. Dialogue: 0,00:22:32.39,00:22:35.31,Top,,0,0,0,,最近 入国者のトラブルが\N増えてるようだな? Dialogue: 0,0:22:34.64,0:22:38.85,Bottom,,0,0,0,,Yes. Because more residential districts\Nare accepting immigrants, Dialogue: 0,00:22:35.39,00:22:39.69,Top,,0,0,0,,ええ 確かに 入国者を受け入れる\N住宅地が増えた影響で― Dialogue: 0,0:22:39.19,0:22:41.19,Bottom,,0,0,0,,we're mobilizing more often. Dialogue: 0,00:22:39.77,00:22:42.69,Top,,0,0,0,,出動回数が増加しています Dialogue: 0,0:22:44.69,0:22:47.65,Bottom,,0,0,0,,How can he sleep next to\Nan Enforcer on duty? Dialogue: 0,00:22:45.03,00:22:48.99,Top,,0,0,0,,勤務中に\N執行官の隣で寝るなんて… Dialogue: 0,0:22:48.32,0:22:50.53,Bottom,,0,0,0,,Most inspectors don't? Dialogue: 0,00:22:49.07,00:22:51.74,Top,,0,0,0,,そんな監視官は珍しいか? Dialogue: 0,0:22:51.07,0:22:55.62,Bottom,,0,0,0,,Not really. I don't know whether\Nto call him bold or unconventional. Dialogue: 0,00:22:51.82,00:22:56.45,Top,,0,0,0,,まあ 大胆というか 型破りというか Dialogue: 0,0:22:56.41,0:22:59.04,Bottom,,0,0,0,,Please wake up, Inspector Shindo. Dialogue: 0,00:22:57.16,00:23:01.29,Top,,0,0,0,,起きてください 慎導監視官\N(灼)んん… Dialogue: 0,0:23:00.58,0:23:05.38,Bottom,,0,0,0,,Speaking of unconventional, I hear there\Nwas an inspector like that in Unit 1. Dialogue: 0,00:23:01.37,00:23:03.25,Top,,0,0,0,,(炯)型破りといえば― Dialogue: 0,00:23:03.34,00:23:06.21,Top,,0,0,0,,昔 一係の監視官が\Nそうだったらしいな Dialogue: 0,0:23:06.51,0:23:09.26,Bottom,,0,0,0,,You mean Ex-Inspector Tsunemori? Dialogue: 0,00:23:07.30,00:23:10.05,Top,,0,0,0,,常守(つねもり)元監視官ですか? Dialogue: 0,0:23:09.43,0:23:10.13,Bottom,,0,0,0,,You know her? Dialogue: 0,00:23:10.13,00:23:10.97,Top,,0,0,0,,知ってるのか? Dialogue: 0,0:23:10.72,0:23:15.06,Bottom,,0,0,0,,No. I didn't become an enforcer\Nuntil after that incident. Dialogue: 0,00:23:11.05,00:23:16.43,Top,,0,0,0,,いえ 私が執行官になったのは\N例の事件のあとで Dialogue: 0,0:23:15.76,0:23:19.44,Bottom,,0,0,0,,Only Hinakawa has experience\Nworking with her. Dialogue: 0,00:23:16.52,00:23:20.85,Top,,0,0,0,,一緒に働いた経験があるのは\N雛河だけです Dialogue: 0,0:23:20.85,0:23:24.90,Bottom,,0,0,0,,Wake up, Inspector. Dialogue: 0,00:23:21.65,00:23:25.69,Top,,0,0,0,,ぐわっ か… 監視官 起きて Dialogue: 0,00:23:25.77,00:23:28.03,Top,,0,0,0,,(灼)んん… ん? Dialogue: 0,0:23:27.32,0:23:29.78,Bottom,,0,0,0,,Huh? Did I doze off? Dialogue: 0,00:23:28.11,00:23:30.61,Top,,0,0,0,,あれ? 俺 もしかして寝てた? Dialogue: 0,0:23:30.49,0:23:33.41,Bottom,,0,0,0,,You were undeniably asleep. Dialogue: 0,00:23:31.24,00:23:34.87,Top,,0,0,0,,異論の余地なく睡眠中でした Dialogue: 0,0:23:34.16,0:23:36.04,Bottom,,0,0,0,,Smile Real Estate\NLoan Experts! Dialogue: 0,0:23:40.21,0:23:42.29,Bottom,,0,0,0,,Help! Dialogue: 0,00:23:41.00,00:23:43.13,Top,,0,0,0,,(八(や)ツ俣(また))た… た… 助けてくれ! Dialogue: 0,0:23:42.63,0:23:45.17,Bottom,,0,0,0,,Bring out the guy who lent him money. Dialogue: 0,00:23:43.21,00:23:45.50,Top,,0,0,0,,(バザロフ)こいつに\N金を貸したやつを連れてこい Dialogue: 0,0:23:45.29,0:23:46.55,Bottom,,0,0,0,,This is a crime! Dialogue: 0,00:23:46.13,00:23:47.59,Top,,0,0,0,,これは犯罪だ! Dialogue: 0,0:23:47.71,0:23:49.51,Bottom,,0,0,0,,Hey, take it easy. Dialogue: 0,00:23:48.51,00:23:50.47,Top,,0,0,0,,まあまあ 落ち着いて Dialogue: 0,00:23:50.55,00:23:51.38,Top,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:23:50.67,0:23:54.80,Bottom,,0,0,0,,Hit on voice data.\NCorresponding individuals identified. Dialogue: 0,00:23:51.47,00:23:55.64,Top,,0,0,0,,(コミッサ)音声データにヒット\N該当する人物を特定 Dialogue: 0,0:23:55.64,0:23:58.02,Bottom,,0,0,0,,Hitoshi Yatsumata, age 68. Dialogue: 0,00:23:56.39,00:23:59.06,Top,,0,0,0,,八ツ俣仁志(ひとし) 68歳 Dialogue: 0,0:23:58.35,0:24:00.93,Bottom,,0,0,0,,Bazarov Triskov, age 50. Dialogue: 0,00:23:59.14,00:24:01.77,Top,,0,0,0,,バザロフ・トリスコフ 50歳です Dialogue: 0,0:24:01.27,0:24:04.44,Bottom,,0,0,0,,In addition to Haneda Park,\NMr. Yatsumata Dialogue: 0,00:24:01.85,00:24:05.23,Top,,0,0,0,,(雛河)八ツ俣氏は\Nここ羽田パーク他― Dialogue: 0,0:24:04.56,0:24:08.28,Bottom,,0,0,0,,purchased several registered\Nrental properties with loans. Dialogue: 0,00:24:05.31,00:24:09.19,Top,,0,0,0,,複数の物件を\Nローンで購入し賃貸登録 Dialogue: 0,0:24:08.48,0:24:11.11,Bottom,,0,0,0,,Unable to pay the loans,\Nhe mortgaged them. Dialogue: 0,00:24:09.28,00:24:11.99,Top,,0,0,0,,しかし\Nローンが払えなくなり抵当に Dialogue: 0,0:24:11.32,0:24:13.86,Bottom,,0,0,0,,Mr. Yatsumata's\Nfailed real-estate investments Dialogue: 0,00:24:12.07,00:24:14.66,Top,,0,0,0,,(如月)この八ツ俣の\N不動産投資失敗で― Dialogue: 0,0:24:13.99,0:24:17.95,Bottom,,0,0,0,,led to Mr. Bazarov, who prepaid\Nthree years' rent, being evicted. Dialogue: 0,00:24:14.74,00:24:19.08,Top,,0,0,0,,3年分の家賃を前払いしていた\Nバザロフ氏にも退去命令が Dialogue: 0,0:24:18.41,0:24:21.25,Bottom,,0,0,0,,Circumstances aside,\Nthis requires suppression. Dialogue: 0,00:24:19.16,00:24:22.54,Top,,0,0,0,,事情はさておき 要鎮圧事項です Dialogue: 0,0:24:22.46,0:24:25.33,Bottom,,0,0,0,,One of Mr. Bazarov's friends is inside. Dialogue: 0,00:24:23.21,00:24:26.00,Top,,0,0,0,,中にバザロフさんのお仲間が\N1人いる Dialogue: 0,00:24:26.08,00:24:28.34,Top,,0,0,0,,(雛河)えっ?\N(如月)何で分かるんですか? Dialogue: 0,0:24:26.21,0:24:27.46,Bottom,,0,0,0,,How can you tell? Dialogue: 0,0:24:27.63,0:24:28.59,Bottom,,0,0,0,,Tone of voice. Dialogue: 0,00:24:28.42,00:24:29.80,Top,,0,0,0,,口調です Dialogue: 0,0:24:29.13,0:24:33.80,Bottom,,0,0,0,,It doesn't seem like they intend\Nto harm Mr. Yatsumata. Dialogue: 0,00:24:29.88,00:24:34.76,Top,,0,0,0,,彼らは八ツ俣さんに\N危害を加える気はなさそうだけど… Dialogue: 0,0:24:34.05,0:24:38.60,Bottom,,0,0,0,,If this drags out, all their Hues\Nwill suffer. I'll pacify them. Dialogue: 0,00:24:34.84,00:24:37.97,Top,,0,0,0,,長引けば全員 色相が悪化する Dialogue: 0,00:24:38.05,00:24:39.51,Top,,0,0,0,,俺がおとなしくさせよう Dialogue: 0,0:24:38.85,0:24:41.56,Bottom,,0,0,0,,I'll get something to persuade them with. Dialogue: 0,00:24:39.60,00:24:42.73,Top,,0,0,0,,じゃ その間に説得材料を用意する Dialogue: 0,0:24:43.27,0:24:45.19,Bottom,,0,0,0,,Inspector Ignatov, your orders. Dialogue: 0,00:24:43.56,00:24:46.02,Top,,0,0,0,,(雛河)あ…\N(如月)イグナトフ監視官 指示を Dialogue: 0,0:24:46.15,0:24:48.48,Bottom,,0,0,0,,Break in through the empty room next door. Dialogue: 0,00:24:46.94,00:24:49.40,Top,,0,0,0,,隣の空き部屋を利用し突入する Dialogue: 0,0:24:48.69,0:24:50.86,Bottom,,0,0,0,,Won't that endanger the hostage? Dialogue: 0,00:24:49.48,00:24:51.86,Top,,0,0,0,,人質へのリスクが高いのでは? Dialogue: 0,0:24:51.19,0:24:54.20,Bottom,,0,0,0,,It will be fine.\NJust trust in Arata. Dialogue: 0,00:24:51.94,00:24:55.03,Top,,0,0,0,,大丈夫だ 灼の情報を信じろ\N(如月)ん… Dialogue: 0,0:24:54.78,0:24:57.99,Bottom,,0,0,0,,Don't worry.\NYou and my brother were both tricked. Dialogue: 0,00:24:55.11,00:24:58.78,Top,,0,0,0,,(ケイン)心配するな\N弟もお前もだまされたんだ Dialogue: 0,0:24:58.83,0:25:01.58,Bottom,,0,0,0,,Return my brother's money\Nand we'll let you go. Dialogue: 0,00:24:59.58,00:25:02.62,Top,,0,0,0,,(ケイン)弟の金が返ってくれば\N解放してやる Dialogue: 0,0:25:01.95,0:25:03.96,Bottom,,0,0,0,,I wasn't tricked...! Dialogue: 0,00:25:02.70,00:25:04.87,Top,,0,0,0,,(八ツ俣)\N私は だまされてなんか… Dialogue: 0,0:25:04.08,0:25:05.50,Bottom,,0,0,0,,You still don't get it?! Dialogue: 0,00:25:04.96,00:25:08.04,Top,,0,0,0,,(バザロフ)まだ分かんねえのか!\N(ケイン)バザロフ 落ち着け Dialogue: 0,0:25:05.62,0:25:07.21,Bottom,,0,0,0,,Bazarov, calm down. Dialogue: 0,0:25:07.54,0:25:10.75,Bottom,,0,0,0,,The government won't listen to me\Nthanks to this idiot. Dialogue: 0,00:25:08.13,00:25:11.71,Top,,0,0,0,,(バザロフ)このまぬけのせいで\N役所も相手にしねえ Dialogue: 0,0:25:11.05,0:25:14.68,Bottom,,0,0,0,,My daughter's getting approval\Nto come join me next month. Dialogue: 0,00:25:11.80,00:25:15.26,Top,,0,0,0,,来月には娘たちも申請が下り\Nこっちへ来るってのに… Dialogue: 0,00:25:15.34,00:25:16.30,Top,,0,0,0,,(ガラスの割れる音) Dialogue: 0,0:25:15.72,0:25:18.01,Bottom,,0,0,0,,Public Safety Bureau.\NRelease Mr. Yatsumata. Dialogue: 0,00:25:16.38,00:25:18.80,Top,,0,0,0,,(炯)公安局だ\N八ツ俣氏を解放しろ Dialogue: 0,0:25:18.22,0:25:19.60,Bottom,,0,0,0,,Save me! Dialogue: 0,00:25:18.89,00:25:21.81,Top,,0,0,0,,(八ツ俣)た… 助けて!\N(バザロフ)俺の金が先だ! Dialogue: 0,0:25:19.72,0:25:21.02,Bottom,,0,0,0,,Give me my money first! Dialogue: 0,0:25:21.85,0:25:23.02,Bottom,,0,0,0,,I'll handle this. Dialogue: 0,00:25:22.64,00:25:24.18,Top,,0,0,0,,ここは俺がやる Dialogue: 0,0:25:24.77,0:25:27.10,Bottom,,0,0,0,,Don't hurt them. Kick them out. Dialogue: 0,00:25:25.48,00:25:27.94,Top,,0,0,0,,ケガはさせるな つまみ出せ Dialogue: 0,00:25:28.69,00:25:30.19,Top,,0,0,0,,うおっ ぐわっ Dialogue: 0,00:25:30.27,00:25:31.44,Top,,0,0,0,,(バザロフ)んっ てい! Dialogue: 0,0:25:31.90,0:25:35.28,Bottom,,0,0,0,,Man, it's been too long.\NHow have you been? Dialogue: 0,00:25:32.65,00:25:36.20,Top,,0,0,0,,(灼)いやあ お久しぶりです\Nお変わりありません? Dialogue: 0,00:25:36.28,00:25:37.28,Top,,0,0,0,,(雛河)あ… Dialogue: 0,0:25:37.07,0:25:38.32,Bottom,,0,0,0,,Yes, that's right. Dialogue: 0,00:25:37.82,00:25:39.45,Top,,0,0,0,,ええ ええ Dialogue: 0,0:25:39.70,0:25:41.49,Bottom,,0,0,0,,Ministry of Welfare, like my dad. Dialogue: 0,00:25:40.08,00:25:42.58,Top,,0,0,0,,あっ 父と同じ厚生省です Dialogue: 0,00:25:42.66,00:25:44.58,Top,,0,0,0,,(ケイン)えい! うっ ぐ… Dialogue: 0,00:25:45.21,00:25:46.58,Top,,0,0,0,,(ケイン)うわっ\N(バザロフ)やあ! Dialogue: 0,00:25:46.67,00:25:48.46,Top,,0,0,0,,(バザロフ)うっ うわ! Dialogue: 0,00:25:48.96,00:25:49.79,Top,,0,0,0,,うう… Dialogue: 0,00:25:49.88,00:25:52.75,Top,,0,0,0,,(炯)んっ!\N(バザロフ)ああ… ううっ Dialogue: 0,00:25:52.84,00:25:55.26,Top,,0,0,0,,(ケイン)うう… やあ! Dialogue: 0,00:25:55.97,00:25:57.59,Top,,0,0,0,,うわ! うっ… Dialogue: 0,00:25:57.68,00:26:00.26,Top,,0,0,0,,(炯)ふう… 案外 てこずったな Dialogue: 0,0:25:58.14,0:25:59.43,Bottom,,0,0,0,,That was hard. Dialogue: 0,0:26:01.85,0:26:02.72,Bottom,,0,0,0,,Well done, sir. Dialogue: 0,00:26:02.60,00:26:03.52,Top,,0,0,0,,お見事です Dialogue: 0,00:26:04.64,00:26:06.52,Top,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:26:07.44,0:26:12.94,Bottom,,0,0,0,,I've explained this to Immigration.\NIt won't affect your family's application. Dialogue: 0,00:26:08.23,00:26:11.36,Top,,0,0,0,,(灼)ご家族の入国申請に\N影響が出ないよう― Dialogue: 0,00:26:11.44,00:26:13.78,Top,,0,0,0,,管理局には\N事情を説明してあります Dialogue: 0,0:26:13.61,0:26:19.11,Bottom,,0,0,0,,And the Housing Survey Bureau's\Nagreed to advise you on housing. Dialogue: 0,00:26:14.40,00:26:16.15,Top,,0,0,0,,それと住宅の件は― Dialogue: 0,00:26:16.24,00:26:19.86,Top,,0,0,0,,総務省の住宅調査局が\N相談に乗ってくれるそうです Dialogue: 0,00:26:19.95,00:26:20.78,Top,,0,0,0,,(バザロフ・ケイン)えっ? Dialogue: 0,0:26:20.24,0:26:23.29,Bottom,,0,0,0,,You risked your lives to get here, right? Dialogue: 0,00:26:20.87,00:26:24.49,Top,,0,0,0,,命懸けで この国に\Nたどりついたんだろう? Dialogue: 0,0:26:23.79,0:26:25.75,Bottom,,0,0,0,,Don't become a target for enforcement. Dialogue: 0,00:26:24.58,00:26:26.54,Top,,0,0,0,,執行対象になど決してなるな Dialogue: 0,0:26:26.25,0:26:29.46,Bottom,,0,0,0,,As a father,\Nyou need to protect your family. Dialogue: 0,00:26:26.62,00:26:30.29,Top,,0,0,0,,あなたの家族は\N父親である あなたが守るんだ Dialogue: 0,00:26:30.38,00:26:33.59,Top,,0,0,0,,あっ… ありがとう Dialogue: 0,0:26:31.67,0:26:32.92,Bottom,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,00:26:33.67,00:26:35.30,Top,,0,0,0,,(泣き声) Dialogue: 0,0:26:36.84,0:26:39.26,Bottom,,0,0,0,,So, the alarm's been lifted.\NThat's a relief. Dialogue: 0,00:26:37.67,00:26:40.05,Top,,0,0,0,,警報は解除されたね よかった Dialogue: 0,0:26:39.84,0:26:43.22,Bottom,,0,0,0,,No other reports.\NTime to start the investigation. Dialogue: 0,00:26:40.14,00:26:44.10,Top,,0,0,0,,他に通報はなし\Nこれより調査を行う Dialogue: 0,0:26:43.39,0:26:44.22,Bottom,,0,0,0,,Investigation? Dialogue: 0,00:26:44.18,00:26:45.06,Top,,0,0,0,,調査? Dialogue: 0,0:26:44.35,0:26:45.93,Bottom,,0,0,0,,Asahi Rick Fellows Dialogue: 0,0:26:46.48,0:26:48.10,Bottom,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,00:26:46.89,00:26:48.89,Top,,0,0,0,,何ですか? これ Dialogue: 0,0:26:48.23,0:26:50.10,Bottom,,0,0,0,,Data on yesterday's crash. Dialogue: 0,00:26:48.98,00:26:51.44,Top,,0,0,0,,昨日の事故の情報 Dialogue: 0,0:26:50.77,0:26:54.48,Bottom,,0,0,0,,The victim Rick's Hue had been\Ndeteriorating for some time. Dialogue: 0,00:26:51.52,00:26:55.32,Top,,0,0,0,,被害者のリックさん\N以前から色相 悪化してたんだ Dialogue: 0,0:26:55.48,0:26:58.11,Bottom,,0,0,0,,Since right after he was hired, huh? Dialogue: 0,00:26:56.28,00:26:59.11,Top,,0,0,0,,トランスポート社に\N雇用されてすぐか… Dialogue: 0,0:26:58.40,0:27:00.95,Bottom,,0,0,0,,I doubt it's related to the crash. Dialogue: 0,00:26:59.20,00:27:02.07,Top,,0,0,0,,(雛河)事故とは\N関係ないと思いますが Dialogue: 0,0:27:01.32,0:27:03.45,Bottom,,0,0,0,,You never know. Dialogue: 0,00:27:02.16,00:27:04.70,Top,,0,0,0,,なくもないかもしれませんよ Dialogue: 0,00:27:06.24,00:27:07.25,Top,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:27:10.33,0:27:11.29,Bottom,,0,0,0,,At present, Dialogue: 0,00:27:11.12,00:27:15.05,Top,,0,0,0,,(委員)現時点では\N後部ハッチ解放と貨物落下が― Dialogue: 0,0:27:11.88,0:27:16.84,Bottom,,0,0,0,,the main causes are thought to be\Nthe rear hatch opening and falling cargo. Dialogue: 0,00:27:15.13,00:27:17.96,Top,,0,0,0,,事故の主な引き金と考えられます Dialogue: 0,0:27:17.26,0:27:18.92,Bottom,,0,0,0,,The "main" causes? Dialogue: 0,00:27:18.05,00:27:19.80,Top,,0,0,0,,(炯)“主な”というと? Dialogue: 0,0:27:19.17,0:27:24.14,Bottom,,0,0,0,,Minor engine trouble, malfunctions\Nin the flight control program, etc., etc. Dialogue: 0,00:27:19.88,00:27:21.59,Top,,0,0,0,,(委員)\N軽微のエンジントラブルに― Dialogue: 0,00:27:21.68,00:27:25.10,Top,,0,0,0,,飛行制御プログラムの\N不具合などなど― Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:28.81,Bottom,,0,0,0,,The crash was due to a combination\Nof factors. I can only call it bad luck. Dialogue: 0,00:27:25.18,00:27:27.43,Top,,0,0,0,,複合的な要因による事故で… Dialogue: 0,00:27:27.52,00:27:29.60,Top,,0,0,0,,運が悪いとしか言えません Dialogue: 0,00:27:29.68,00:27:31.23,Top,,0,0,0,,(リック)うう… すまない Dialogue: 0,0:27:29.77,0:27:30.39,Bottom,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:27:30.73,0:27:33.02,Bottom,,0,0,0,,Rick was frightened. Dialogue: 0,00:27:31.31,00:27:34.36,Top,,0,0,0,,リックさんは怖がってた… Dialogue: 0,0:27:33.69,0:27:36.36,Bottom,,0,0,0,,I was told there's a video.\NMay I watch it? Dialogue: 0,00:27:34.44,00:27:37.61,Top,,0,0,0,,映像があるそうですが\N拝見できますか? Dialogue: 0,0:27:36.90,0:27:37.90,Bottom,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:27:37.69,00:27:38.74,Top,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:27:38.82,0:27:41.41,Bottom,,0,0,0,,This is the best video of the crash. Dialogue: 0,00:27:39.57,00:27:42.24,Top,,0,0,0,,(委員)\N一番よく映ってるのは これですね Dialogue: 0,0:27:45.62,0:27:47.91,Bottom,,0,0,0,,It's very well shot. Dialogue: 0,00:27:46.08,00:27:48.75,Top,,0,0,0,,ずいぶん上手に撮れてますね Dialogue: 0,0:27:48.41,0:27:53.88,Bottom,,0,0,0,,Enthusiasts hang out on the airport's\Nobservation deck to watch drones come in. Dialogue: 0,00:27:48.83,00:27:52.25,Top,,0,0,0,,空港の展望台が\Nマニアのたまり場で… Dialogue: 0,00:27:52.33,00:27:54.96,Top,,0,0,0,,機体到着まで待機してるんですよ Dialogue: 0,0:27:54.25,0:27:57.50,Bottom,,0,0,0,,That must be how they shot this\Nwith perfect timing. Dialogue: 0,00:27:55.04,00:27:58.76,Top,,0,0,0,,それで どんぴしゃりって\Nタイミングで撮れたんでしょう Dialogue: 0,0:27:58.38,0:28:00.17,Bottom,,0,0,0,,Perfect timing. Dialogue: 0,00:27:58.84,00:28:01.30,Top,,0,0,0,,どんぴしゃり Dialogue: 0,0:28:02.51,0:28:05.80,Bottom,,0,0,0,,I trusted you\Nbecause you said it would be fine. Dialogue: 0,00:28:02.84,00:28:06.47,Top,,0,0,0,,(与根原)お前が\N大丈夫だと言うから信じたのに… Dialogue: 0,0:28:06.22,0:28:08.93,Bottom,,0,0,0,,Now the Public Safety Bureau\Nis investigating us! Dialogue: 0,00:28:06.55,00:28:07.89,Top,,0,0,0,,(鼻をすする音)\N(与根原)公安局が― Dialogue: 0,00:28:07.97,00:28:09.77,Top,,0,0,0,,調査中って何だよ… Dialogue: 0,0:28:09.27,0:28:11.98,Bottom,,0,0,0,,As long as your Hue is clear, it's fine. Dialogue: 0,00:28:09.85,00:28:12.69,Top,,0,0,0,,(些々河(ささがわ))色相がクリアなら\N気にすることはない Dialogue: 0,00:28:12.77,00:28:13.77,Top,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,00:28:14.52,00:28:16.69,Top,,0,0,0,,くっ… うう… Dialogue: 0,0:28:16.02,0:28:18.07,Bottom,,0,0,0,,Hope this makes up for it. Dialogue: 0,00:28:16.77,00:28:18.90,Top,,0,0,0,,こうして わびに\Nおごってやってるだろ Dialogue: 0,0:28:19.40,0:28:21.74,Bottom,,0,0,0,,This hotel's psychological care\Nis first-rate. Dialogue: 0,00:28:20.15,00:28:22.90,Top,,0,0,0,,このホテルのメンタルケアは絶品だ Dialogue: 0,0:28:24.32,0:28:25.24,Bottom,,0,0,0,,Like it? Dialogue: 0,00:28:25.07,00:28:26.45,Top,,0,0,0,,うまいか? Dialogue: 0,0:28:26.41,0:28:29.16,Bottom,,0,0,0,,Yeah. It tastes wonderful. Dialogue: 0,00:28:27.20,00:28:29.95,Top,,0,0,0,,ああ 最高だ Dialogue: 0,0:28:29.29,0:28:30.70,Bottom,,0,0,0,,Remember, Yonehara, Dialogue: 0,00:28:30.04,00:28:31.54,Top,,0,0,0,,忘れるな 与根原 Dialogue: 0,0:28:31.66,0:28:34.00,Bottom,,0,0,0,,we swore we wouldn't be sheep. Dialogue: 0,00:28:32.46,00:28:35.42,Top,,0,0,0,,俺たちは羊にはならんと誓った Dialogue: 0,0:28:34.75,0:28:37.79,Bottom,,0,0,0,,That we'd succeed in this society\Nand become foxes. Dialogue: 0,00:28:35.50,00:28:38.63,Top,,0,0,0,,この社会で成功し 狐になると Dialogue: 0,00:28:38.71,00:28:41.51,Top,,0,0,0,,(与根原)ハァ… ああ Dialogue: 0,0:28:39.38,0:28:40.38,Bottom,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:28:41.80,0:28:45.59,Bottom,,0,0,0,,How's it going,\NSeventh Inspector Sasagawa? Dialogue: 0,00:28:42.13,00:28:43.88,Top,,0,0,0,,(梓澤)調子どう? Dialogue: 0,00:28:43.97,00:28:46.43,Top,,0,0,0,,セブン・インスペクターの\N些々河さん Dialogue: 0,0:28:46.60,0:28:51.27,Bottom,,0,0,0,,I'm impressed by your ability,\NFirst Inspector Koichi Azusawa. Dialogue: 0,00:28:47.30,00:28:52.35,Top,,0,0,0,,(些々河)\Nファースト・インスペクター\N梓澤廣一(こういち)の腕前 感服しましたよ Dialogue: 0,0:28:51.68,0:28:54.48,Bottom,,0,0,0,,The Public Safety Bureau\Nseems to be chasing us. Dialogue: 0,00:28:52.43,00:28:55.35,Top,,0,0,0,,なぜか公安局が\N追ってるようですが Dialogue: 0,0:28:54.69,0:28:55.90,Bottom,,0,0,0,,Not to worry. Dialogue: 0,00:28:55.44,00:28:56.69,Top,,0,0,0,,ご心配なく Dialogue: 0,0:28:56.31,0:28:59.02,Bottom,,0,0,0,,My capable subordinate\Nhas taken care of it. Dialogue: 0,00:28:56.77,00:28:58.23,Top,,0,0,0,,うちの優秀な部下が― Dialogue: 0,00:28:58.31,00:29:00.32,Top,,0,0,0,,操作済みですから\N(小畑(おばた)の舌打ち) Dialogue: 0,0:29:00.03,0:29:01.40,Bottom,,0,0,0,,I am in your debt. Dialogue: 0,00:29:00.40,00:29:02.49,Top,,0,0,0,,(些々河)恩に着ますよ Dialogue: 0,0:29:03.53,0:29:05.74,Bottom,,0,0,0,,Yes. Till next time. Dialogue: 0,00:29:04.28,00:29:07.03,Top,,0,0,0,,ええ ではまた Dialogue: 0,0:29:08.28,0:29:10.08,Bottom,,0,0,0,,The Public Safety Bureau, huh? Dialogue: 0,00:29:08.41,00:29:11.37,Top,,0,0,0,,公安局ね… Dialogue: 0,0:29:20.17,0:29:24.93,Bottom,,0,0,0,,Can you see through my diagram,\Ndetectives? Dialogue: 0,00:29:20.92,00:29:26.01,Top,,0,0,0,,刑事さん 私のダイヤグラムを\N見破れるかな? Dialogue: 0,00:29:27.59,00:29:28.60,Top,,0,0,0,,フッ Dialogue: 0,0:29:29.72,0:29:32.85,Bottom,,0,0,0,,Was there anything unusual\Nat the time of the crash? Dialogue: 0,00:29:30.43,00:29:33.68,Top,,0,0,0,,(炯)先日の事故の際\N変わったことはなかったですか? Dialogue: 0,0:29:33.64,0:29:36.48,Bottom,,0,0,0,,We were just there to film planes. Dialogue: 0,00:29:34.48,00:29:37.56,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)僕たち\N飛行機 撮りに来てるんで Dialogue: 0,0:29:36.65,0:29:37.31,Bottom,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:29:37.48,0:29:38.27,Bottom,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,00:29:37.65,00:29:39.06,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)なあ?\N(ドローンマニア)うん Dialogue: 0,0:29:38.52,0:29:43.36,Bottom,,0,0,0,,Yeah. We were too focused on\Ntaking pictures to notice anything else. Dialogue: 0,00:29:39.15,00:29:41.82,Top,,0,0,0,,(ドローンマニア)ああ\Nそれどころじゃなかったよ Dialogue: 0,00:29:41.90,00:29:44.44,Top,,0,0,0,,写真 撮るのに集中しちゃって Dialogue: 0,00:29:45.03,00:29:46.15,Top,,0,0,0,,(灼)ん? Dialogue: 0,0:29:47.82,0:29:50.12,Bottom,,0,0,0,,They could've just asked an analyst. Dialogue: 0,00:29:48.16,00:29:51.58,Top,,0,0,0,,(如月)分析官に頼めばいいのに Dialogue: 0,0:29:51.03,0:29:54.54,Bottom,,0,0,0,,Apparently, this is how detectives\Ndid it in the old days. Dialogue: 0,00:29:51.66,00:29:55.71,Top,,0,0,0,,昔の刑事のやり方… らしいです Dialogue: 0,0:29:57.79,0:29:59.79,Bottom,,0,0,0,,He filmed it here. Dialogue: 0,00:29:58.54,00:30:00.59,Top,,0,0,0,,(灼)ここで撮影した Dialogue: 0,00:30:08.22,00:30:09.84,Top,,0,0,0,,んん… Dialogue: 0,0:30:11.05,0:30:12.14,Bottom,,0,0,0,,I knew it. Dialogue: 0,00:30:11.85,00:30:12.97,Top,,0,0,0,,やっぱり Dialogue: 0,0:30:12.81,0:30:15.68,Bottom,,0,0,0,,He couldn't have filmed it\Nunless he knew it would crash. Dialogue: 0,00:30:13.06,00:30:17.06,Top,,0,0,0,,落ちると分かってなければ\N撮れない Dialogue: 0,00:30:28.82,00:30:30.49,Top,,0,0,0,,(手をたたく音)\N(灼)あっ Dialogue: 0,0:30:30.66,0:30:31.87,Bottom,,0,0,0,,You look pale. Dialogue: 0,00:30:31.41,00:30:32.91,Top,,0,0,0,,(炯)顔が青いぞ Dialogue: 0,0:30:32.70,0:30:33.91,Bottom,,0,0,0,,I'm fine. Dialogue: 0,00:30:33.45,00:30:34.99,Top,,0,0,0,,(灼)大丈夫 Dialogue: 0,0:30:34.29,0:30:36.50,Bottom,,0,0,0,,Did you Trace the guy who was here? Dialogue: 0,00:30:35.08,00:30:37.41,Top,,0,0,0,,(炯)ここにいたやつを\Nトレースしたのか? Dialogue: 0,0:30:36.71,0:30:39.67,Bottom,,0,0,0,,I don't have enough data,\Nso it wasn't clear. Dialogue: 0,00:30:37.50,00:30:40.50,Top,,0,0,0,,(灼)情報が少なすぎて\Nはっきりしないけど― Dialogue: 0,0:30:40.21,0:30:42.96,Bottom,,0,0,0,,He's tall,\Ngoing by the position of the camera. Dialogue: 0,00:30:40.58,00:30:44.09,Top,,0,0,0,,カメラの位置からして高身長の男 Dialogue: 0,0:30:43.38,0:30:46.13,Bottom,,0,0,0,,He knew the drone would crash,\Nand he enjoyed it. Dialogue: 0,00:30:44.17,00:30:47.22,Top,,0,0,0,,ドローンが落ちると知ってて\N楽しんでた Dialogue: 0,0:30:47.05,0:30:49.76,Bottom,,0,0,0,,Then he submitted the video he took. Dialogue: 0,00:30:47.80,00:30:51.05,Top,,0,0,0,,そして\N自分で撮った映像を提出した Dialogue: 0,0:30:55.43,0:30:56.27,Bottom,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,00:30:56.22,00:30:57.43,Top,,0,0,0,,何で? Dialogue: 0,0:30:56.73,0:30:59.35,Bottom,,0,0,0,,The investigation would end sooner\Nthat way. Dialogue: 0,00:30:57.52,00:31:00.10,Top,,0,0,0,,そのほうが調査が早く終わるから Dialogue: 0,0:31:01.23,0:31:04.11,Bottom,,0,0,0,,The person who orchestrated the crash\Nwas here. Dialogue: 0,00:31:01.81,00:31:05.40,Top,,0,0,0,,ここに\N事故を仕組んだやつがいた… Dialogue: 0,0:31:07.74,0:31:09.45,Bottom,,0,0,0,,So, that's their move. Dialogue: 0,00:31:08.53,00:31:10.24,Top,,0,0,0,,(梓澤)そう来ましたか Dialogue: 0,0:31:09.91,0:31:12.03,Bottom,,0,0,0,,What's their deal? They're creepy. Dialogue: 0,00:31:10.32,00:31:13.24,Top,,0,0,0,,(小畑)何? あいつら きもっ Dialogue: 0,0:31:14.08,0:31:16.95,Bottom,,0,0,0,,No, I find them amusing. Dialogue: 0,00:31:14.87,00:31:18.00,Top,,0,0,0,,いやいや 面白いじゃない Dialogue: 0,0:31:20.00,0:31:21.21,Bottom,,0,0,0,,This is a crime? Dialogue: 0,00:31:20.79,00:31:22.00,Top,,0,0,0,,(如月)これが事件? Dialogue: 0,0:31:21.79,0:31:23.38,Bottom,,0,0,0,,The perpetrator was there? Dialogue: 0,00:31:22.08,00:31:24.29,Top,,0,0,0,,犯人があそこにいた? Dialogue: 0,0:31:23.59,0:31:26.46,Bottom,,0,0,0,,What's all this psychic-sounding\Nmumbo-jumbo? Dialogue: 0,00:31:24.38,00:31:27.26,Top,,0,0,0,,何です? それ\N超能力じみたこと言って Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.55,Bottom,,0,0,0,,It's not ESP. It's a quirk of Arata's. Dialogue: 0,00:31:27.34,00:31:30.88,Top,,0,0,0,,(炯)超能力じゃない 灼の個性だ\N(如月)え… Dialogue: 0,0:31:30.18,0:31:32.34,Bottom,,0,0,0,,Special-A-Class Mentalist Skill. Dialogue: 0,00:31:30.97,00:31:33.18,Top,,0,0,0,,特A級メンタリスト・スキル Dialogue: 0,0:31:32.47,0:31:36.31,Bottom,,0,0,0,,Through extreme empathy,\Nhe can cross the mental borderline. Dialogue: 0,00:31:33.26,00:31:37.35,Top,,0,0,0,,高度な共感により\N精神的ボーダーラインを越境する Dialogue: 0,0:31:37.35,0:31:37.97,Bottom,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:31:37.93,00:31:38.77,Top,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:31:39.23,0:31:41.56,Bottom,,0,0,0,,It means he can become another person. Dialogue: 0,00:31:39.98,00:31:42.35,Top,,0,0,0,,他人になりきるってこと? Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:45.32,Bottom,,0,0,0,,Based on circumstances, reasoning,\Nand statistics. Dialogue: 0,00:31:42.44,00:31:46.44,Top,,0,0,0,,状況 推理 統計をもとにしてね Dialogue: 0,0:31:45.73,0:31:48.49,Bottom,,0,0,0,,Anyone can do it with practice. Dialogue: 0,00:31:46.52,00:31:49.28,Top,,0,0,0,,練習すれば誰でもできます\N(あくび) Dialogue: 0,0:31:48.99,0:31:53.91,Bottom,,0,0,0,,But won't becoming\Na target for enforcement cloud your Hue? Dialogue: 0,00:31:49.36,00:31:52.82,Top,,0,0,0,,でも執行対象なんかに\Nなりきったら― Dialogue: 0,00:31:52.91,00:31:54.82,Top,,0,0,0,,色相 曇りませんか? Dialogue: 0,0:31:54.12,0:31:58.25,Bottom,,0,0,0,,Part of a Mentalist's skill\Nis making sure that doesn't happen. Dialogue: 0,00:31:54.91,00:31:59.08,Top,,0,0,0,,曇らないようにするのも\Nメンタリストのスキルですから Dialogue: 0,0:31:58.41,0:32:01.62,Bottom,,0,0,0,,I see. So, what next? Dialogue: 0,00:31:59.16,00:32:00.58,Top,,0,0,0,,はあ Dialogue: 0,00:32:00.66,00:32:02.42,Top,,0,0,0,,それで 次は何を? Dialogue: 0,0:32:02.29,0:32:04.46,Bottom,,0,0,0,,Questioning Adele Fellows. Dialogue: 0,00:32:03.08,00:32:05.84,Top,,0,0,0,,(炯)\Nアーディレ・フェロウズの事情聴取 Dialogue: 0,0:32:05.17,0:32:06.09,Bottom,,0,0,0,,Who? Dialogue: 0,00:32:05.92,00:32:08.88,Top,,0,0,0,,(如月)誰です?\N(雛河)被害者の奥さん Dialogue: 0,0:32:06.29,0:32:08.09,Bottom,,0,0,0,,The victim's wife. Dialogue: 0,0:32:08.21,0:32:12.76,Bottom,,0,0,0,,It's late today, though. Maybe tomorrow? Dialogue: 0,00:32:08.96,00:32:13.55,Top,,0,0,0,,まあ でも\N今日は遅いから あしたかな Dialogue: 0,0:32:18.01,0:32:19.56,Bottom,,0,0,0,,When I got the call, Dialogue: 0,00:32:18.81,00:32:22.69,Top,,0,0,0,,(アーディレ)連絡を受けて\Nまず考えたのは― Dialogue: 0,0:32:20.64,0:32:24.90,Bottom,,0,0,0,,my first thought was whether\NI'd be able to stay in this country. Dialogue: 0,00:32:23.60,00:32:26.27,Top,,0,0,0,,この国に\Nいられるのかと… Dialogue: 0,0:32:26.44,0:32:28.44,Bottom,,0,0,0,,Will it hinder my gaining citizenship? Dialogue: 0,00:32:27.19,00:32:29.19,Top,,0,0,0,,国籍取得に\N支障はありますか? Dialogue: 0,0:32:29.23,0:32:33.66,Bottom,,0,0,0,,That's the Immigration Bureau's\Njurisdiction, but we'll do all we can. Dialogue: 0,00:32:30.03,00:32:34.82,Top,,0,0,0,,(炯)入国管理局の管轄ですが\N我々も最大限 助力します Dialogue: 0,0:32:34.49,0:32:38.12,Bottom,,0,0,0,,It appears that your husband's Psycho-Pass\Nwas deteriorating. Dialogue: 0,00:32:34.91,00:32:39.45,Top,,0,0,0,,(灼)ご主人のサイコパス\N悪化してたみたいですけど― Dialogue: 0,0:32:38.70,0:32:40.45,Bottom,,0,0,0,,Was he having trouble at work? Dialogue: 0,00:32:39.54,00:32:41.45,Top,,0,0,0,,お仕事 大変だったんですか? Dialogue: 0,0:32:41.66,0:32:45.67,Bottom,,0,0,0,,Yes. He seemed worried about something. Dialogue: 0,00:32:42.37,00:32:44.21,Top,,0,0,0,,あ… はい Dialogue: 0,00:32:44.29,00:32:46.46,Top,,0,0,0,,何か悩んでいる様子でした Dialogue: 0,0:32:46.21,0:32:47.63,Bottom,,0,0,0,,Any idea what? Dialogue: 0,00:32:46.54,00:32:48.54,Top,,0,0,0,,“何か”とは? Dialogue: 0,0:32:48.34,0:32:53.51,Bottom,,0,0,0,,He didn't talk about work at home.\NIt was just a feeling I got. Dialogue: 0,00:32:49.09,00:32:52.22,Top,,0,0,0,,(アーディレ)\N仕事の話を家ではしない人で Dialogue: 0,00:32:52.30,00:32:54.55,Top,,0,0,0,,雰囲気で… としか Dialogue: 0,0:32:53.84,0:32:56.30,Bottom,,0,0,0,,May we see your husband's room? Dialogue: 0,00:32:54.63,00:32:57.64,Top,,0,0,0,,ご主人の部屋 見てもいいですか? Dialogue: 0,0:32:56.97,0:32:58.47,Bottom,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,00:32:57.72,00:32:59.22,Top,,0,0,0,,(アーディレ)あ… はい Dialogue: 0,00:33:03.39,00:33:04.23,Top,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:33:05.65,0:33:07.48,Bottom,,0,0,0,,A formula puzzle, huh? Dialogue: 0,00:33:06.40,00:33:09.73,Top,,0,0,0,,(灼)数式パズルか\N(入江)何だ? ありゃ Dialogue: 0,0:33:08.15,0:33:08.98,Bottom,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:33:09.40,0:33:12.44,Bottom,,0,0,0,,Based on a formula derived\Nfrom the linear equations... Dialogue: 0,00:33:09.82,00:33:13.24,Top,,0,0,0,,(雛河)空間上のベクトルの\N直線方程式を解いた… Dialogue: 0,0:33:12.57,0:33:14.86,Bottom,,0,0,0,,OK, got it. That's enough. Dialogue: 0,00:33:13.32,00:33:16.07,Top,,0,0,0,,分かった 分かった もういい Dialogue: 0,0:33:15.36,0:33:17.66,Bottom,,0,0,0,,Your husband was good at puzzles? Dialogue: 0,00:33:16.16,00:33:19.03,Top,,0,0,0,,ご主人 こういうの得意なんですね Dialogue: 0,0:33:19.03,0:33:21.70,Bottom,,0,0,0,,He was a mathematician\Nin our home country. Dialogue: 0,00:33:19.87,00:33:22.50,Top,,0,0,0,,(アーディレ)\N母国で夫は数学者をしていました Dialogue: 0,0:33:22.79,0:33:26.88,Bottom,,0,0,0,,Since coming here, he specialized\Nin computational finance, right? Dialogue: 0,00:33:23.58,00:33:28.29,Top,,0,0,0,,この国に来てから\N専門は金融工学でしたね Dialogue: 0,0:33:27.63,0:33:28.38,Bottom,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,00:33:28.38,00:33:29.63,Top,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:33:29.59,0:33:31.21,Bottom,,0,0,0,,Some call him a genius. Dialogue: 0,00:33:30.42,00:33:32.01,Top,,0,0,0,,天才と呼ぶ人もいます Dialogue: 0,0:33:32.05,0:33:34.84,Bottom,,0,0,0,,Pardon me,\Nbut isn't this your second marriage? Dialogue: 0,00:33:32.80,00:33:35.63,Top,,0,0,0,,失礼ですが 再婚だとか Dialogue: 0,0:33:36.59,0:33:38.89,Bottom,,0,0,0,,I lost my spouse in a civil war. Dialogue: 0,00:33:37.39,00:33:40.26,Top,,0,0,0,,内戦で伴侶を失いました Dialogue: 0,0:33:39.55,0:33:41.72,Bottom,,0,0,0,,I met him at an evacuation site. Dialogue: 0,00:33:40.35,00:33:42.89,Top,,0,0,0,,彼とは避難先で出会って… Dialogue: 0,0:33:42.89,0:33:46.85,Bottom,,0,0,0,,He said we should live somewhere\Nour home wouldn't be destroyed. Dialogue: 0,00:33:43.68,00:33:48.15,Top,,0,0,0,,二度と家を焼かれる心配のない\N場所で暮らそうって Dialogue: 0,00:33:49.36,00:33:51.65,Top,,0,0,0,,あ… うう… Dialogue: 0,0:33:51.69,0:33:56.49,Bottom,,0,0,0,,How long are they going to listen\Nto sob-stories? Just get it over with. Dialogue: 0,00:33:52.44,00:33:55.49,Top,,0,0,0,,いつまで\Nお涙ちょうだい聞いてんだ Dialogue: 0,00:33:55.57,00:33:57.32,Top,,0,0,0,,おい さっさと終わらせろよ Dialogue: 0,0:33:56.66,0:33:58.07,Bottom,,0,0,0,,Easier said than done. Dialogue: 0,00:33:57.41,00:33:59.20,Top,,0,0,0,,そう言っても… Dialogue: 0,0:33:58.49,0:34:00.37,Bottom,,0,0,0,,Well, Hinakawa? Dialogue: 0,00:33:59.28,00:34:01.28,Top,,0,0,0,,どう? 雛河さん Dialogue: 0,0:34:00.58,0:34:03.87,Bottom,,0,0,0,,The internet logs are too clean. Dialogue: 0,00:34:01.37,00:34:04.66,Top,,0,0,0,,ネットのログも何もなさすぎて Dialogue: 0,0:34:05.91,0:34:08.63,Bottom,,0,0,0,,The device at the scene was empty, too. Dialogue: 0,00:34:06.71,00:34:09.42,Top,,0,0,0,,現場にあったデバイスも\N空っぽだった Dialogue: 0,0:34:11.13,0:34:15.22,Bottom,,0,0,0,,If he was a mathematical genius,\Nhe'd know they were easy to erase. Dialogue: 0,00:34:11.88,00:34:16.42,Top,,0,0,0,,数学の天才なら\N簡単に消せると分かってた Dialogue: 0,00:34:17.01,00:34:18.26,Top,,0,0,0,,(雛河)え? Dialogue: 0,0:34:18.26,0:34:22.10,Bottom,,0,0,0,,What if he had something\Nsomeone would kill him for? Dialogue: 0,00:34:19.05,00:34:23.26,Top,,0,0,0,,(灼)もし命を狙われる何かを\N持っていたら… Dialogue: 0,0:34:22.60,0:34:23.56,Bottom,,0,0,0,,Kill? Dialogue: 0,00:34:23.35,00:34:25.64,Top,,0,0,0,,(アーディレ)命?\N(炯)おい 灼 Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:24.89,Bottom,,0,0,0,,Hey, Arata. Dialogue: 0,0:34:27.60,0:34:31.11,Bottom,,0,0,0,,There's nowhere to hide anything\Nin this room. Dialogue: 0,00:34:28.39,00:34:29.27,Top,,0,0,0,,この部屋に― Dialogue: 0,00:34:30.52,00:34:32.27,Top,,0,0,0,,隠す場所はない Dialogue: 0,00:34:37.32,00:34:38.40,Top,,0,0,0,,(アーディレ)フフッ Dialogue: 0,00:34:40.49,00:34:42.16,Top,,0,0,0,,(リック)ん… Dialogue: 0,0:34:46.79,0:34:49.08,Bottom,,0,0,0,,These flowers are all rare, aren't they? Dialogue: 0,00:34:47.54,00:34:50.00,Top,,0,0,0,,珍しい花ばかりですね Dialogue: 0,0:34:49.29,0:34:52.96,Bottom,,0,0,0,,My husband used holos\Nto reproduce flowers from his homeland. Dialogue: 0,00:34:50.08,00:34:53.75,Top,,0,0,0,,夫が故郷に咲いていた花を\Nホロで再現したんです Dialogue: 0,0:34:53.13,0:34:54.63,Bottom,,0,0,0,,He couldn't get real ones. Dialogue: 0,00:34:53.84,00:34:57.13,Top,,0,0,0,,本物は手に入りませんから\N(雛河)よくできてる Dialogue: 0,0:34:54.80,0:34:56.17,Bottom,,0,0,0,,They're well made. Dialogue: 0,0:34:56.42,0:34:59.51,Bottom,,0,0,0,,He made them himself?\NHe could make a living on this. Dialogue: 0,00:34:57.22,00:35:00.30,Top,,0,0,0,,(入江)自作かよ\Nこれで食ってけるぜ Dialogue: 0,0:35:00.59,0:35:03.26,Bottom,,0,0,0,,It was the one hobby my husband had. Dialogue: 0,00:35:01.34,00:35:04.43,Top,,0,0,0,,夫の唯一の趣味と言えるものです\N(においを嗅ぐ音) Dialogue: 0,0:35:03.72,0:35:06.27,Bottom,,0,0,0,,Do you mind turning off the flower holos? Dialogue: 0,00:35:04.51,00:35:07.31,Top,,0,0,0,,花のホロ 消してもいいですか? Dialogue: 0,0:35:07.48,0:35:08.23,Bottom,,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,00:35:08.23,00:35:09.44,Top,,0,0,0,,(アーディレ)ええ Dialogue: 0,00:35:13.98,00:35:15.07,Top,,0,0,0,,(嗅ぐ音) Dialogue: 0,00:35:15.15,00:35:18.11,Top,,0,0,0,,フッ… いいにおい Dialogue: 0,0:35:15.82,0:35:16.82,Bottom,,0,0,0,,Nice aroma. Dialogue: 0,0:35:18.03,0:35:19.32,Bottom,,0,0,0,,These are artificial. Dialogue: 0,00:35:18.86,00:35:20.66,Top,,0,0,0,,これだけ造花だ Dialogue: 0,0:35:19.90,0:35:24.28,Bottom,,0,0,0,,He made those, too. He wanted\Nhis flowers to have fragrance. Dialogue: 0,00:35:20.74,00:35:25.70,Top,,0,0,0,,(アーディレ)それも夫の自作で\N花には香りが欲しいと Dialogue: 0,0:35:26.49,0:35:28.75,Bottom,,0,0,0,,Ask permission first, idiot. Dialogue: 0,00:35:26.70,00:35:29.33,Top,,0,0,0,,あっ バカ 断ってからにしろ Dialogue: 0,0:35:29.29,0:35:31.54,Bottom,,0,0,0,,Sorry. I'll put them right back. Dialogue: 0,00:35:29.41,00:35:32.33,Top,,0,0,0,,あっ すみません すぐ戻しますから Dialogue: 0,0:35:33.00,0:35:34.54,Bottom,,0,0,0,,No place to hide a flower Dialogue: 0,00:35:33.75,00:35:35.34,Top,,0,0,0,,花を隠すには― Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:37.17,Bottom,,0,0,0,,better than a flower vase. Dialogue: 0,00:35:36.34,00:35:38.34,Top,,0,0,0,,花瓶の中ってね Dialogue: 0,00:35:38.42,00:35:40.17,Top,,0,0,0,,(アーディレ)えっ?\N(入江)あ? Dialogue: 0,0:35:40.05,0:35:43.05,Bottom,,0,0,0,,He was hiding some kind of data here. Dialogue: 0,00:35:40.84,00:35:43.85,Top,,0,0,0,,(雛河)何かのデータ 隠してた Dialogue: 0,0:35:43.93,0:35:46.56,Bottom,,0,0,0,,You mean my husband's death\Nwasn't an accident? Dialogue: 0,00:35:44.72,00:35:47.35,Top,,0,0,0,,夫は\N事故ではないんですか? Dialogue: 0,0:35:48.81,0:35:51.23,Bottom,,0,0,0,,We don't know yet. We're investigating. Dialogue: 0,00:35:49.60,00:35:52.06,Top,,0,0,0,,まだ分かりません 調査中です Dialogue: 0,0:35:51.35,0:35:53.52,Bottom,,0,0,0,,But if it wasn't... Dialogue: 0,00:35:52.15,00:35:54.73,Top,,0,0,0,,でも もしそうだったら… Dialogue: 0,0:35:55.15,0:35:57.19,Bottom,,0,0,0,,I promise we'll find his killer. Dialogue: 0,00:35:55.94,00:35:58.36,Top,,0,0,0,,必ず犯人を見つけ出します Dialogue: 0,0:36:00.07,0:36:01.32,Bottom,,0,0,0,,Please do. Dialogue: 0,00:36:00.82,00:36:02.24,Top,,0,0,0,,お願いします Dialogue: 0,0:36:04.62,0:36:08.12,Bottom,,0,0,0,,This is quite the encryption.\NIt'll take time. Dialogue: 0,00:36:05.07,00:36:09.12,Top,,0,0,0,,大した暗号化ね 時間かかるわよ Dialogue: 0,0:36:08.41,0:36:09.70,Bottom,,0,0,0,,May I try? Dialogue: 0,00:36:09.20,00:36:10.50,Top,,0,0,0,,ちょっといいですか? Dialogue: 0,0:36:10.29,0:36:11.87,Bottom,,0,0,0,,Let me see... Dialogue: 0,00:36:10.58,00:36:14.00,Top,,0,0,0,,えっと…\N(キーボードを打つ音) Dialogue: 0,0:36:14.21,0:36:16.17,Bottom,,0,0,0,,Oh. Then how about... Dialogue: 0,00:36:15.00,00:36:17.50,Top,,0,0,0,,(灼)あらま じゃあ…\N(キーボードを打つ音) Dialogue: 0,00:36:17.59,00:36:19.38,Top,,0,0,0,,(灼)うーん Dialogue: 0,0:36:18.67,0:36:19.84,Bottom,,0,0,0,,What about this? Dialogue: 0,00:36:19.46,00:36:21.01,Top,,0,0,0,,こっちか? Dialogue: 0,0:36:22.01,0:36:23.22,Bottom,,0,0,0,,It unlocked. Dialogue: 0,00:36:22.34,00:36:24.01,Top,,0,0,0,,(入江)あっ\N(雛河)ひ… 開いた Dialogue: 0,0:36:25.05,0:36:26.51,Bottom,,0,0,0,,It's his wife's name. Dialogue: 0,00:36:25.85,00:36:27.56,Top,,0,0,0,,(灼)奥さんの名前です Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:29.18,Bottom,,0,0,0,,"Name"? Those are numbers. Dialogue: 0,00:36:27.64,00:36:30.27,Top,,0,0,0,,(入江)名前って…\N数字じゃねえか Dialogue: 0,0:36:29.56,0:36:33.73,Bottom,,0,0,0,,It's a Polybius square.\NIt substitutes numbers for letters. Dialogue: 0,00:36:30.35,00:36:32.52,Top,,0,0,0,,(志恩)ポリビオス暗号表 Dialogue: 0,00:36:32.60,00:36:34.52,Top,,0,0,0,,アルファベットを\N数字に置き換えたやつ Dialogue: 0,0:36:34.27,0:36:35.90,Bottom,,0,0,0,,I'm amazed you figured it out. Dialogue: 0,00:36:34.60,00:36:36.48,Top,,0,0,0,,よく分かったわね Dialogue: 0,0:36:36.19,0:36:37.23,Bottom,,0,0,0,,Just a lucky guess. Dialogue: 0,00:36:36.56,00:36:39.73,Top,,0,0,0,,(灼)フッ たまたまですよ\N(天馬)勘かよ おい Dialogue: 0,0:36:37.40,0:36:38.86,Bottom,,0,0,0,,Lucky guess? Seriously? Dialogue: 0,0:36:39.03,0:36:42.24,Bottom,,0,0,0,,Now, let's see what's inside. Dialogue: 0,00:36:39.82,00:36:43.03,Top,,0,0,0,,じゃあ 早速 中身を見てみましょう Dialogue: 0,0:36:44.20,0:36:45.03,Bottom,,0,0,0,,What's all this? Dialogue: 0,00:36:44.95,00:36:45.78,Top,,0,0,0,,(天馬)何じゃ? こりゃ Dialogue: 0,0:36:45.62,0:36:49.58,Bottom,,0,0,0,,Looks like the Hyper Transport Company's\Naccount books. Dialogue: 0,00:36:45.87,00:36:50.62,Top,,0,0,0,,(雛河)これ ハイパー・\Nトランスポート社の帳簿ですね Dialogue: 0,0:36:49.95,0:36:54.29,Bottom,,0,0,0,,Illegal accounting?\NHidden ledgers for embezzlement or fraud? Dialogue: 0,00:36:50.70,00:36:55.33,Top,,0,0,0,,不正経理か?\N横領や粉飾決算の隠し帳簿? Dialogue: 0,0:36:54.67,0:36:56.84,Bottom,,0,0,0,,Nothing like that. Dialogue: 0,00:36:55.42,00:36:58.09,Top,,0,0,0,,(志恩)そういうのじゃないわね Dialogue: 0,0:36:57.42,0:37:03.09,Bottom,,0,0,0,,Pay data for thousands of employees\Nand mortgage management tables? Dialogue: 0,00:36:58.17,00:37:01.92,Top,,0,0,0,,関連社員 数千人分の\N給与情報と― Dialogue: 0,00:37:02.01,00:37:03.93,Top,,0,0,0,,住宅ローンの管理表 Dialogue: 0,0:37:04.01,0:37:06.55,Bottom,,0,0,0,,What did he want to hide this for? Dialogue: 0,00:37:04.01,00:37:07.39,Top,,0,0,0,,ハァ… こんなもん隠して\N何がしたかったんだ? Dialogue: 0,0:37:06.68,0:37:08.22,Bottom,,0,0,0,,Mortgages... Dialogue: 0,00:37:07.47,00:37:09.51,Top,,0,0,0,,住宅ローン… Dialogue: 0,0:37:08.81,0:37:10.39,Bottom,,0,0,0,,Is it cause to investigate? Dialogue: 0,00:37:09.60,00:37:11.47,Top,,0,0,0,,(炯)捜査のネタになるか? Dialogue: 0,0:37:10.77,0:37:13.73,Bottom,,0,0,0,,Loans, a crime? You must be joking. Dialogue: 0,00:37:11.56,00:37:14.69,Top,,0,0,0,,ローンが犯罪? ご冗談を Dialogue: 0,0:37:13.98,0:37:17.15,Bottom,,0,0,0,,Who's in charge of these account books,\Nanyway? Dialogue: 0,00:37:14.77,00:37:18.06,Top,,0,0,0,,そもそもの帳簿の管理者 誰です? Dialogue: 0,0:37:17.36,0:37:19.27,Bottom,,0,0,0,,Let me look. Dialogue: 0,00:37:18.15,00:37:20.23,Top,,0,0,0,,(志恩)検索 検索~ Dialogue: 0,0:37:19.57,0:37:21.74,Bottom,,0,0,0,,One's that guy who was at the scene. Dialogue: 0,00:37:20.32,00:37:22.57,Top,,0,0,0,,(炯)1人は現場にいた男か Dialogue: 0,0:37:21.86,0:37:24.86,Bottom,,0,0,0,,One of Hyper Transport Company's\Nsenior executives. Dialogue: 0,00:37:22.65,00:37:25.70,Top,,0,0,0,,(灼)ハイパー・トランスポート社\N上級役員 Dialogue: 0,0:37:24.99,0:37:27.57,Bottom,,0,0,0,,Financial Officer Takumi Yonehara. Dialogue: 0,00:37:25.78,00:37:28.70,Top,,0,0,0,,財務担当 与根原 巧(たくみ)さん Dialogue: 0,0:37:28.03,0:37:30.54,Bottom,,0,0,0,,Financial Consultant Tetsuya Sasagawa, Dialogue: 0,00:37:28.78,00:37:31.37,Top,,0,0,0,,(志恩)同顧問 些々河哲也(てつや) Dialogue: 0,0:37:30.66,0:37:33.54,Bottom,,0,0,0,,former chief administrator\Nof the Urban Housing Finance Corporation. Dialogue: 0,00:37:31.45,00:37:34.33,Top,,0,0,0,,元総務相 都市住宅公庫 管理長 Dialogue: 0,0:37:34.12,0:37:36.92,Bottom,,0,0,0,,A textbook case of a golden parachute. Dialogue: 0,00:37:34.41,00:37:37.79,Top,,0,0,0,,純度100%の天下りね Dialogue: 0,0:37:37.13,0:37:40.17,Bottom,,0,0,0,,Same background.\NGraduated from the same university. Dialogue: 0,00:37:37.88,00:37:41.46,Top,,0,0,0,,出身も同じで 大学も一緒 Dialogue: 0,0:37:40.75,0:37:41.80,Bottom,,0,0,0,,Probably friends. Dialogue: 0,00:37:41.55,00:37:42.59,Top,,0,0,0,,友人同士かも Dialogue: 0,00:37:50.93,00:37:52.68,Top,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:37:54.31,0:37:56.31,Bottom,,0,0,0,,Are we going to put the screws on him? Dialogue: 0,00:37:55.06,00:37:57.19,Top,,0,0,0,,(天馬)あいつを\N締め上げるってんですか? Dialogue: 0,0:37:56.48,0:37:59.15,Bottom,,0,0,0,,Just rattle him. Follow my lead. Dialogue: 0,00:37:57.27,00:38:00.52,Top,,0,0,0,,揺さぶるだけだ 適当に合わせろ Dialogue: 0,0:38:00.61,0:38:01.61,Bottom,,0,0,0,,Yessir. Dialogue: 0,00:38:01.36,00:38:02.36,Top,,0,0,0,,へいへい Dialogue: 0,0:38:02.86,0:38:05.20,Bottom,,0,0,0,,May I have a moment, Mr. Yonehara? Dialogue: 0,00:38:03.65,00:38:06.07,Top,,0,0,0,,ちょっといいですか? 与根原さん Dialogue: 0,0:38:06.15,0:38:07.61,Bottom,,0,0,0,,What do you want? Dialogue: 0,00:38:06.15,00:38:08.36,Top,,0,0,0,,ん? な… 何だよ? Dialogue: 0,0:38:07.86,0:38:09.45,Bottom,,0,0,0,,I'm undergoing care! Dialogue: 0,00:38:08.45,00:38:10.37,Top,,0,0,0,,お… お前ら ケア中に Dialogue: 0,0:38:09.66,0:38:11.83,Bottom,,0,0,0,,There were developments in Rick's case. Dialogue: 0,00:38:10.45,00:38:12.66,Top,,0,0,0,,リック氏の件で進展がありまして Dialogue: 0,0:38:11.99,0:38:16.29,Bottom,,0,0,0,,What about him? We only hired him\Nto follow the anti-isolation policy. Dialogue: 0,00:38:12.74,00:38:14.00,Top,,0,0,0,,あいつが何なの? Dialogue: 0,00:38:14.08,00:38:17.16,Top,,0,0,0,,うちは開国政策に従って\N雇ってやっただけでしょ Dialogue: 0,0:38:16.50,0:38:21.34,Bottom,,0,0,0,,And now you're spending company money\Non expensive psychological care? Dialogue: 0,00:38:17.25,00:38:19.71,Top,,0,0,0,,そういうあんたは\N会社の金をくすねて― Dialogue: 0,00:38:19.79,00:38:22.13,Top,,0,0,0,,高いメンタルケアを\N買ってるってわけか? Dialogue: 0,0:38:21.63,0:38:22.96,Bottom,,0,0,0,,What was that? Dialogue: 0,00:38:22.21,00:38:23.80,Top,,0,0,0,,な… 何だと? Dialogue: 0,0:38:23.13,0:38:25.80,Bottom,,0,0,0,,Isn't Tetsuya Sasagawa with you? Dialogue: 0,00:38:23.88,00:38:26.55,Top,,0,0,0,,(炯)些々河哲也さんは\N一緒ではないんですか? Dialogue: 0,0:38:26.63,0:38:28.34,Bottom,,0,0,0,,Why bring him into this? Dialogue: 0,00:38:26.63,00:38:29.14,Top,,0,0,0,,えっ な… 何で\Nあいつの名前が出るの? Dialogue: 0,0:38:29.68,0:38:31.97,Bottom,,0,0,0,,Should we really be doing this? Dialogue: 0,00:38:30.43,00:38:32.76,Top,,0,0,0,,(雛河)これって\Nまずいんじゃないですか? Dialogue: 0,0:38:32.51,0:38:34.14,Bottom,,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 0,00:38:32.85,00:38:35.43,Top,,0,0,0,,だいじょぶ だいじょぶ Dialogue: 0,0:38:36.31,0:38:38.98,Bottom,,0,0,0,,We have evidence, Mr. Yonehara. Dialogue: 0,00:38:36.73,00:38:39.81,Top,,0,0,0,,証拠はあるんです 与根原さん Dialogue: 0,00:38:39.90,00:38:40.73,Top,,0,0,0,,(与根原)え… Dialogue: 0,0:38:40.02,0:38:43.98,Bottom,,0,0,0,,Next, we'll measure the Crime Coefficients\Nof everyone involved. Dialogue: 0,00:38:40.81,00:38:44.82,Top,,0,0,0,,次は関係者全員の犯罪係数を測定 Dialogue: 0,0:38:44.15,0:38:47.15,Bottom,,0,0,0,,Enforcement action may be called for. Dialogue: 0,00:38:44.90,00:38:47.90,Top,,0,0,0,,もしかすると執行もあるかもなあ Dialogue: 0,0:38:48.82,0:38:51.82,Bottom,,0,0,0,,Don't be ridiculous!\NYou'd never get away with it. Dialogue: 0,00:38:49.57,00:38:52.87,Top,,0,0,0,,バカ言ってんじゃないよ!\Nそんなこと許されるもんか! Dialogue: 0,0:38:52.20,0:38:56.33,Bottom,,0,0,0,,Aren't you going to question our evidence?\NWe could be bluffing. Dialogue: 0,00:38:52.95,00:38:55.29,Top,,0,0,0,,(炯)証拠のほうは\N疑わないんですか? Dialogue: 0,00:38:55.37,00:38:57.91,Top,,0,0,0,,(炯)はったりかもしれないのに\N(与根原)えっ? Dialogue: 0,0:38:57.83,0:39:00.12,Bottom,,0,0,0,,Thank you for your cooperation. Dialogue: 0,00:38:58.62,00:39:01.13,Top,,0,0,0,,ご協力 ありがとうございました Dialogue: 0,0:39:00.46,0:39:02.54,Bottom,,0,0,0,,Enjoy your psychological care. Dialogue: 0,00:39:01.21,00:39:03.38,Top,,0,0,0,,よいメンタルケアを~ Dialogue: 0,00:39:03.46,00:39:04.67,Top,,0,0,0,,(与根原)あ… Dialogue: 0,0:39:07.17,0:39:09.68,Bottom,,0,0,0,,Even I could tell. We got a reaction. Dialogue: 0,00:39:07.51,00:39:10.68,Top,,0,0,0,,俺でも分かる 反応ありだ Dialogue: 0,0:39:09.97,0:39:11.72,Bottom,,0,0,0,,Too strong a reaction. Dialogue: 0,00:39:10.76,00:39:12.72,Top,,0,0,0,,反応が強すぎる Dialogue: 0,0:39:12.05,0:39:14.89,Bottom,,0,0,0,,He doesn't have the mentality\Nto take deaths lightly. Dialogue: 0,00:39:12.80,00:39:15.68,Top,,0,0,0,,人が死んでもいいと思う\Nメンタルの持ち主じゃない Dialogue: 0,0:39:15.47,0:39:17.39,Bottom,,0,0,0,,So, he's not the main culprit. Dialogue: 0,00:39:15.77,00:39:18.52,Top,,0,0,0,,(炯)主犯は別か Dialogue: 0,00:39:20.69,00:39:21.56,Top,,0,0,0,,(霜月)ふん! Dialogue: 0,00:39:26.28,00:39:27.19,Top,,0,0,0,,んっ! Dialogue: 0,0:39:26.53,0:39:29.32,Bottom,,0,0,0,,The Hyper Transport Company,\Nrelated ministries, Dialogue: 0,00:39:27.28,00:39:29.70,Top,,0,0,0,,ハイパー・トランスポート社\N関連省庁 Dialogue: 0,0:39:29.45,0:39:31.91,Bottom,,0,0,0,,the Drone Administration Bureau,\Nand a psychological care center! Dialogue: 0,00:39:29.78,00:39:32.70,Top,,0,0,0,,ドローン管理局\Nおまけにメンタルケア施設! Dialogue: 0,0:39:32.41,0:39:34.41,Bottom,,0,0,0,,They all complained! What did you do? Dialogue: 0,00:39:32.78,00:39:35.20,Top,,0,0,0,,クレームの嵐よ! 何をしたの? Dialogue: 0,0:39:35.20,0:39:36.12,Bottom,,0,0,0,,Investigated. Dialogue: 0,00:39:35.95,00:39:37.04,Top,,0,0,0,,調査です Dialogue: 0,0:39:36.33,0:39:38.54,Bottom,,0,0,0,,Collected data for crash prevention. Dialogue: 0,00:39:37.12,00:39:39.37,Top,,0,0,0,,事故防止のためのデータ収集です Dialogue: 0,0:39:39.21,0:39:40.33,Bottom,,0,0,0,,Have you no shame? Dialogue: 0,00:39:39.46,00:39:41.71,Top,,0,0,0,,(机をたたく音)\N(霜月)んっ! しらじらしい! Dialogue: 0,0:39:41.29,0:39:43.21,Bottom,,0,0,0,,You have one minute to state Dialogue: 0,00:39:41.79,00:39:44.04,Top,,0,0,0,,有力省庁の天下り先― Dialogue: 0,0:39:43.33,0:39:47.92,Bottom,,0,0,0,,your grounds for making an enemy\Nof a domestic drone industry leader. Dialogue: 0,00:39:44.13,00:39:47.59,Top,,0,0,0,,かつ国内ドローン事業トップを\N敵に回すだけの根拠 Dialogue: 0,00:39:47.67,00:39:48.71,Top,,0,0,0,,1分で述べよ! Dialogue: 0,0:39:51.76,0:39:55.39,Bottom,,0,0,0,,The crash was fabricated\Nin order to silence the deceased. Dialogue: 0,00:39:52.55,00:39:56.31,Top,,0,0,0,,(霜月)事故は偽装 目的は口封じ Dialogue: 0,0:39:55.60,0:40:01.06,Bottom,,0,0,0,,The principal offenders are two senior\Nexecutives of the Hyper Transport Company. Dialogue: 0,00:39:56.39,00:39:57.85,Top,,0,0,0,,主犯格は― Dialogue: 0,00:39:57.93,00:40:01.85,Top,,0,0,0,,ハイパー・トランスポート社の\N上級役員2人 Dialogue: 0,0:40:01.60,0:40:06.73,Bottom,,0,0,0,,We believe that the victim, Rick Fellows,\Nwas preparing to blow the whistle on them. Dialogue: 0,00:40:01.94,00:40:04.27,Top,,0,0,0,,被害者のリック・フェロウズは― Dialogue: 0,00:40:04.36,00:40:07.53,Top,,0,0,0,,何らかの内部告発を準備していたと\N推測されます Dialogue: 0,0:40:06.90,0:40:10.78,Bottom,,0,0,0,,Crashing a transport drone\Nto kill one person isn't realistic. Dialogue: 0,00:40:07.61,00:40:10.24,Top,,0,0,0,,(霜月)1人を殺すために\N輸送機を落としたというのは― Dialogue: 0,00:40:10.32,00:40:11.86,Top,,0,0,0,,空想的すぎる Dialogue: 0,0:40:11.15,0:40:12.57,Bottom,,0,0,0,,But if it's true? Dialogue: 0,00:40:11.95,00:40:13.36,Top,,0,0,0,,そうではないとしたら Dialogue: 0,0:40:12.95,0:40:15.07,Bottom,,0,0,0,,It's not even your job. Dialogue: 0,00:40:13.45,00:40:16.28,Top,,0,0,0,,あなたたちの仕事ですらない Dialogue: 0,0:40:16.28,0:40:18.58,Bottom,,0,0,0,,Tell me why you're fixated on this case. Dialogue: 0,00:40:17.03,00:40:19.37,Top,,0,0,0,,なぜ この件にこだわるのか\N述べなさい Dialogue: 0,00:40:19.45,00:40:20.45,Top,,0,0,0,,(灼)え… Dialogue: 0,0:40:20.41,0:40:21.75,Bottom,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,00:40:21.12,00:40:22.92,Top,,0,0,0,,えっと… Dialogue: 0,0:40:22.21,0:40:23.58,Bottom,,0,0,0,,Because we're detectives. Dialogue: 0,00:40:23.00,00:40:24.38,Top,,0,0,0,,それは刑事だからです Dialogue: 0,00:40:24.46,00:40:25.67,Top,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:40:26.38,0:40:27.59,Bottom,,0,0,0,,Are you stupid? Dialogue: 0,00:40:27.21,00:40:28.63,Top,,0,0,0,,バカじゃないの Dialogue: 0,00:40:28.71,00:40:29.80,Top,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:40:29.63,0:40:32.59,Bottom,,0,0,0,,Understood, ma'am.\NWe'll abandon the murder angle. Dialogue: 0,00:40:30.38,00:40:31.76,Top,,0,0,0,,分かりました 課長 Dialogue: 0,00:40:31.84,00:40:34.14,Top,,0,0,0,,(灼)殺人の線は諦めます\N(炯)おい Dialogue: 0,0:40:32.72,0:40:33.34,Bottom,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:36.05,Bottom,,0,0,0,,Good. Dialogue: 0,00:40:35.59,00:40:36.93,Top,,0,0,0,,よろしい Dialogue: 0,0:40:36.26,0:40:37.10,Bottom,,0,0,0,,That said, Dialogue: 0,00:40:37.01,00:40:37.89,Top,,0,0,0,,(灼)ただ…\N(霜月)ん? Dialogue: 0,0:40:37.68,0:40:42.56,Bottom,,0,0,0,,preliminary investigations based on\NBureau regulations take priority. Dialogue: 0,00:40:37.97,00:40:40.93,Top,,0,0,0,,公安局の規定に基づく\N予備調査は― Dialogue: 0,00:40:41.02,00:40:43.77,Top,,0,0,0,,優先的に\N認められているはずです Dialogue: 0,0:40:43.10,0:40:45.02,Bottom,,0,0,0,,You're just going to gather data? Dialogue: 0,00:40:43.85,00:40:45.86,Top,,0,0,0,,(霜月)あくまで\Nデータ収集であると? Dialogue: 0,0:40:45.15,0:40:45.86,Bottom,,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,00:40:45.94,00:40:47.90,Top,,0,0,0,,(灼)はい\N(炯)規定は守ります Dialogue: 0,0:40:46.15,0:40:47.11,Bottom,,0,0,0,,We'll obey regulations. Dialogue: 0,0:40:47.98,0:40:52.40,Bottom,,0,0,0,,Too many people start off like that,\Nbut end up wading in too deep. Dialogue: 0,00:40:48.69,00:40:50.86,Top,,0,0,0,,(霜月)\Nそうやって深みにはまり― Dialogue: 0,00:40:50.94,00:40:53.49,Top,,0,0,0,,抜け出せなくなった者は\N大勢いるのよ Dialogue: 0,0:40:54.99,0:40:59.62,Bottom,,0,0,0,,Approved. But if you break regulations,\Nbe prepared for suitable punishment. Dialogue: 0,00:40:55.74,00:40:56.66,Top,,0,0,0,,許可する Dialogue: 0,00:40:56.74,00:41:00.41,Top,,0,0,0,,ただし 規定に反した時は\N相応の処分を覚悟しなさい Dialogue: 0,0:41:00.16,0:41:05.12,Bottom,,0,0,0,,And you're in charge of preserving\Nyour own Psycho-Passes. Understood? Dialogue: 0,00:41:00.49,00:41:05.04,Top,,0,0,0,,それと 己のサイコパスは\N自分たち自身で守ること Dialogue: 0,00:41:05.12,00:41:06.25,Top,,0,0,0,,いいわね? Dialogue: 0,0:41:06.08,0:41:06.88,Bottom,,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,00:41:06.83,00:41:07.67,Top,,0,0,0,,(炯・灼)了解 Dialogue: 0,0:41:11.05,0:41:13.88,Bottom,,0,0,0,,Public Safety\Nhas proved surprisingly tenacious. Dialogue: 0,00:41:11.76,00:41:14.68,Top,,0,0,0,,(代銀)公安局が\N予想外に食いついた Dialogue: 0,0:41:16.51,0:41:19.47,Bottom,,0,0,0,,Liquidating the block is urgent business. Dialogue: 0,00:41:17.26,00:41:20.35,Top,,0,0,0,,発生したブロックの解消が急務だな Dialogue: 0,0:41:20.18,0:41:23.81,Bottom,,0,0,0,,Judge.\NShort-sell the Hyper Transport Company. Dialogue: 0,00:41:20.43,00:41:21.93,Top,,0,0,0,,(静火)ジャッジ Dialogue: 0,00:41:22.02,00:41:24.44,Top,,0,0,0,,ハイパー・トランスポート社の\N空売り Dialogue: 0,0:41:24.31,0:41:26.98,Bottom,,0,0,0,,You wager the company will fail? Dialogue: 0,00:41:25.06,00:41:27.73,Top,,0,0,0,,(代銀)会社が潰れるほうに\N賭けるというのか Dialogue: 0,0:41:27.31,0:41:29.32,Bottom,,0,0,0,,Short-selling incurs limitless risks. Dialogue: 0,00:41:27.81,00:41:30.27,Top,,0,0,0,,空売りのリスクは無限 Dialogue: 0,0:41:29.61,0:41:33.24,Bottom,,0,0,0,,If the company recovers,\Nyou could easily go bankrupt. Dialogue: 0,00:41:30.36,00:41:34.20,Top,,0,0,0,,会社が持ち直せば\Nあなたが破産しかねないわ Dialogue: 0,0:41:34.03,0:41:37.32,Bottom,,0,0,0,,At worst, Roundrobin\Nwill take enforcement action against you. Dialogue: 0,00:41:34.74,00:41:38.12,Top,,0,0,0,,最悪 ラウンドロビンに\N執行されるわよ Dialogue: 0,0:41:39.37,0:41:40.33,Bottom,,0,0,0,,Judge, please. Dialogue: 0,00:41:40.20,00:41:41.12,Top,,0,0,0,,(静火)ジャッジをどうぞ Dialogue: 0,0:41:43.75,0:41:45.71,Bottom,,0,0,0,,To prevent Sibyl's interference Dialogue: 0,00:41:44.50,00:41:46.50,Top,,0,0,0,,シビュラの干渉を防ぎ― Dialogue: 0,0:41:46.21,0:41:49.50,Bottom,,0,0,0,,and protect Bifrost's interests\Nis our duty. Dialogue: 0,00:41:46.58,00:41:50.42,Top,,0,0,0,,ビフロストの利益を守るのが\N私たちの使命 Dialogue: 0,0:41:50.25,0:41:52.17,Bottom,,0,0,0,,Sell transport related stocks. Dialogue: 0,00:41:51.05,00:41:53.55,Top,,0,0,0,,輸送関連株をセール Dialogue: 0,0:41:52.88,0:41:55.05,Bottom,,0,0,0,,If the sale lowers share prices, Dialogue: 0,00:41:53.63,00:41:55.51,Top,,0,0,0,,(代銀)\Nセールで株価が下がれば― Dialogue: 0,0:41:55.22,0:42:01.01,Bottom,,0,0,0,,the authorities, fearing the crash's\Neffects, will protect Hyper Transport Co.? Dialogue: 0,00:41:55.59,00:41:57.93,Top,,0,0,0,,事故の影響を恐れた行政が― Dialogue: 0,00:41:58.01,00:42:01.76,Top,,0,0,0,,ハイパー・トランスポート社を\N守る… か Dialogue: 0,0:42:03.06,0:42:04.85,Bottom,,0,0,0,,This has gotten interesting. Dialogue: 0,00:42:03.85,00:42:05.89,Top,,0,0,0,,面白くなってきたな Dialogue: 0,0:42:12.69,0:42:15.78,Bottom,,0,0,0,,Well, Obata? Did you get the information? Dialogue: 0,00:42:13.44,00:42:16.57,Top,,0,0,0,,(梓澤)どう? 小畑ちゃん\N情報 手に入った? Dialogue: 0,0:42:15.90,0:42:17.61,Bottom,,0,0,0,,Ages ago, scumbag. Dialogue: 0,00:42:16.65,00:42:18.41,Top,,0,0,0,,(小畑)とっくの昔だ クズ Dialogue: 0,0:42:19.95,0:42:21.12,Bottom,,0,0,0,,I knew it. Dialogue: 0,00:42:20.74,00:42:22.03,Top,,0,0,0,,やっぱり Dialogue: 0,0:42:21.99,0:42:23.79,Bottom,,0,0,0,,Atsushi's son, huh? Dialogue: 0,00:42:22.70,00:42:25.66,Top,,0,0,0,,篤志さんの息子か\N(小畑の舌打ち) Dialogue: 0,0:42:27.21,0:42:28.37,Bottom,,0,0,0,,Wonderful. Dialogue: 0,00:42:27.96,00:42:29.38,Top,,0,0,0,,いいね Dialogue: 0,0:42:28.71,0:42:32.09,Bottom,,0,0,0,,Now, how close to us\Nwill he be able to get? Dialogue: 0,00:42:29.46,00:42:33.30,Top,,0,0,0,,さあ どこまで\N我々に近づけるかな? Dialogue: 0,0:42:36.59,0:42:38.22,Bottom,,0,0,0,,Our conclusion is the same. Dialogue: 0,00:42:37.38,00:42:39.34,Top,,0,0,0,,結論は同じ Dialogue: 0,0:42:38.68,0:42:42.39,Bottom,,0,0,0,,The crash was planned.\NBut demonstrating that will be difficult. Dialogue: 0,00:42:39.43,00:42:41.51,Top,,0,0,0,,事故は仕組まれた Dialogue: 0,00:42:41.60,00:42:43.47,Top,,0,0,0,,だが立証は困難 Dialogue: 0,0:42:43.35,0:42:46.35,Bottom,,0,0,0,,If we give up now,\Nwe won't be able to move forwards. Dialogue: 0,00:42:44.10,00:42:47.64,Top,,0,0,0,,こんなところで諦めてちゃ\N先へ進めない Dialogue: 0,0:42:48.10,0:42:51.94,Bottom,,0,0,0,,The truth we're looking for\Nis somewhere much deeper. Dialogue: 0,00:42:48.85,00:42:52.94,Top,,0,0,0,,俺たちが探す真実は\Nはるかに深いところにある Dialogue: 0,0:42:52.23,0:42:55.86,Bottom,,0,0,0,,At present, your Mental Tracing\Nis all we can rely on. Dialogue: 0,00:42:53.02,00:42:57.19,Top,,0,0,0,,現時点で 頼りは\Nお前のメンタルトレースだけだ Dialogue: 0,0:42:57.32,0:42:58.74,Bottom,,0,0,0,,I'll hold your rope. Dialogue: 0,00:42:58.11,00:42:59.53,Top,,0,0,0,,俺がロープを握る Dialogue: 0,0:42:59.91,0:43:00.70,Bottom,,0,0,0,,Do it. Dialogue: 0,00:43:00.70,00:43:02.16,Top,,0,0,0,,(炯)やってくれ\N(灼)フッ Dialogue: 0,00:43:04.74,00:43:06.29,Top,,0,0,0,,(炯・灼)フッ Dialogue: 0,0:43:11.38,0:43:15.63,Bottom,,0,0,0,,The culprit watched Rick die from here,\Nwith a smile on his face. Dialogue: 0,00:43:12.13,00:43:14.00,Top,,0,0,0,,犯人は ここで― Dialogue: 0,00:43:14.09,00:43:16.67,Top,,0,0,0,,リックさんが死ぬのを\N笑って見ていた Dialogue: 0,0:43:19.97,0:43:23.51,Bottom,,0,0,0,,I'm going to find him. Dialogue: 0,00:43:20.72,00:43:24.89,Top,,0,0,0,,必ず見つけてみせる Dialogue: 0,0:43:32.48,0:43:37.65,Bottom,,0,0,0,,We must pursue justice,\Neven at the cost of a peaceful society. Dialogue: 0,00:43:33.23,00:43:36.28,Top,,0,0,0,,(朱)たとえ\N平和な社会の代償であっても― Dialogue: 0,00:43:36.36,00:43:38.90,Top,,0,0,0,,正義を失わせてはならない Dialogue: 0,0:43:39.49,0:43:42.45,Bottom,,0,0,0,,Whenever those who seek\Nthe same truth appear, Dialogue: 0,00:43:40.28,00:43:43.53,Top,,0,0,0,,同じ真実を追う者たちが\N現れた時― Dialogue: 0,0:43:42.82,0:43:46.04,Bottom,,0,0,0,,I decide to entrust my mission to them. Dialogue: 0,00:43:43.62,00:43:46.83,Top,,0,0,0,,私は彼らに使命を託す決意をした Dialogue: 0,0:43:47.04,0:43:50.79,Bottom,,0,0,0,,I believe that they will be the hounds\Nwho will reach Dialogue: 0,00:43:47.87,00:43:51.58,Top,,0,0,0,,彼らが猟犬となり\N見えざる敵にたどりつくことを― Dialogue: 0,0:43:52.33,0:43:53.33,Bottom,,0,0,0,,the unseen enemy. Dialogue: 0,00:43:53.13,00:43:54.54,Top,,0,0,0,,信じている Dialogue: 0,00:43:55.71,00:44:00.72,Top,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:44:08.18,0:44:11.02,Bottom,,0,0,0,,Stupid perfection in your own castle Dialogue: 0,0:44:13.35,0:44:16.77,Bottom,,0,0,0,,How smart. You cause me to yawn Dialogue: 0,0:44:18.32,0:44:23.82,Bottom,,0,0,0,,Look,\NThe key to the door is in your hand Dialogue: 0,0:44:23.99,0:44:29.00,Bottom,,0,0,0,,Don't you let anyone take control Dialogue: 0,0:44:29.20,0:44:34.38,Bottom,,0,0,0,,What do you want? Dialogue: 0,0:44:34.54,0:44:39.59,Bottom,,0,0,0,,Go get it. Play by your own rule Dialogue: 0,0:44:39.71,0:44:45.51,Bottom,,0,0,0,,The winner always controls the game Dialogue: 0,0:44:45.64,0:44:50.56,Bottom,,0,0,0,,You stand in your belief Dialogue: 0,0:44:53.94,0:44:58.48,Bottom,,0,0,0,,There's no promising future Dialogue: 0,0:44:58.90,0:45:04.03,Bottom,,0,0,0,,Always helpless\NCrying for the moon Dialogue: 0,0:45:04.20,0:45:09.24,Bottom,,0,0,0,,Finger trembles in fear\NWith the weight of the trigger Dialogue: 0,0:45:09.41,0:45:12.54,Bottom,,0,0,0,,There's a way for us Dialogue: 0,0:45:12.66,0:45:16.50,Bottom,,0,0,0,,Show them how we fight Dialogue: 0,0:45:16.63,0:45:19.92,Bottom,,0,0,0,,Pull the trigger Dialogue: 0,00:45:17.75,00:45:22.76,Top,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:45:25.38,0:45:28.30,Bottom,,0,0,0,,I already told you,\NI don't intend to compete with you. Dialogue: 0,00:45:26.14,00:45:29.10,Top,,0,0,0,,(霜月)前に言ったとおり\Nそちらと張り合う気はないの Dialogue: 0,0:45:29.51,0:45:31.43,Bottom,,0,0,0,,I want to trust you. Dialogue: 0,00:45:30.26,00:45:32.35,Top,,0,0,0,,(宜野座(ぎのざ))\N君を信じたいと思っている Dialogue: 0,0:45:31.68,0:45:34.89,Bottom,,0,0,0,,But circumstances may force us\Nto take action. Dialogue: 0,00:45:32.43,00:45:35.73,Top,,0,0,0,,ただ状況しだいで\N我々も動かざるをえない Dialogue: 0,0:45:35.06,0:45:38.15,Bottom,,0,0,0,,Shut up!\NI'm telling you I'll honor our deal. Dialogue: 0,00:45:35.81,00:45:38.94,Top,,0,0,0,,うっさい!\N取り引きは守ると言ってるでしょ Dialogue: 0,0:45:38.27,0:45:40.27,Bottom,,0,0,0,,Make sure you do your part! Dialogue: 0,00:45:39.02,00:45:41.11,Top,,0,0,0,,そっちも\Nなすべきをなしてちょうだい Dialogue: 0,0:45:40.65,0:45:42.99,Bottom,,0,0,0,,I'll remember you said that. Dialogue: 0,00:45:41.19,00:45:44.24,Top,,0,0,0,,(宜野座)その言葉 覚えておくよ Dialogue: 0,0:45:45.70,0:45:47.62,Bottom,,0,0,0,,"Psycho-Pass" refers to the measurement\Nof a person's mind and personality. Dialogue: 0,0:45:47.74,0:45:49.70,Bottom,,0,0,0,,This is a work of fiction. Any resemblance\Nto real persons or groups is coincidental.