[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: CBM - 720p PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Scroll Position: 10 Active Line: 15 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: ..\..\Psycho-Pass [BD-J]\Episode 22\Psycho-Pass - 22 - [720p].avs Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 1924 YCbCr Matrix: TV.601 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 00,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 13,Franklin Gothic Demi,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,0.0,2,10,10,10,1 Style: JP-ja,EPSON 太明朝体B,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,8,10,10,60,128 Style: CN-ja,华文中宋,42.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,10,10,10,134 Style: Op-jp-ja,Papyrus,60.0,&H00D4BE42,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,20,0 Style: Ed-jp-ja,EPSON 太明朝体B,35.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32ABD713,&H32000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,9,20,20,18,128 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.47,0:00:05.14,Default,,0,0,0,,You just couldn't\Nbear solitude, that's all. Dialogue: 0,0:00:01.58,0:00:04.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴様は孤独に耐えられなかっただけだ Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:09.77,Default,,0,0,0,,Who isn't alone in this society? Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:08.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,この社会に孤独でない人間など誰がいる Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.05,Default,,0,0,0,,In this world where everyone is\Nwatched over by the system Dialogue: 0,0:00:10.67,0:00:12.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰もがシステムに見守られ Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:15.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,システムの規範に沿って生きる世界には Dialogue: 0,0:00:14.05,0:00:18.31,Default,,0,0,0,,and lives within the system's standards,\Na community isn't necessary. Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:17.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,人の輪なんて必要ない Dialogue: 0,0:00:18.89,0:00:21.29,Default,,0,0,0,,Everyone just lives in their own little cell, Dialogue: 0,0:00:18.91,0:00:21.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,みんな 小さな独房の中で Dialogue: 0,0:00:21.29,0:00:25.12,Default,,0,0,0,,and the system tames them by giving\Nthem each their own personal serenity. Dialogue: 0,0:00:21.36,0:00:24.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,自分だけの安らぎに飼いならされているだけだ Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:29.73,Default,,0,0,0,,You're the same too, right,\NShinya Kogami? Dialogue: 0,0:00:26.04,0:00:29.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,君だってそうだろ 狡噛慎也 Dialogue: 0,0:00:29.73,0:00:32.50,Default,,0,0,0,,No one accepted your justice. Dialogue: 0,0:00:29.88,0:00:32.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰も君の正義を認めなかった Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:35.14,Default,,0,0,0,,No one understood your anger, either. Dialogue: 0,0:00:32.58,0:00:34.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,君の怒りを理解しなかった Dialogue: 0,0:00:35.10,0:00:38.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから君は信頼にも友情にも背を向けて Dialogue: 0,0:00:35.14,0:00:38.67,Default,,0,0,0,,So you turned your\Nback on trust and friendships, Dialogue: 0,0:00:38.67,0:00:42.84,Default,,0,0,0,,and you even abandoned\Nthe only place you could belong to Dialogue: 0,0:00:38.79,0:00:42.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,たった一つ 自分に残された居場所さえかなぐり捨てて Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:44.64,Default,,0,0,0,,in order to come this far. Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:44.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,ここまで来た Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:49.07,Default,,0,0,0,,And yet, you laugh at my solitude? Dialogue: 0,0:00:45.99,0:00:49.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんな君が僕の孤独を笑うのか Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:09.34,Default,,0,0,0,,But you know... I highly value\None who doesn't fear solitude... Dialogue: 0,0:01:04.11,0:01:06.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,だがね…僕はむしろ評価する Dialogue: 0,0:01:07.22,0:01:08.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,孤独を恐れない者を Dialogue: 0,0:01:09.34,0:01:12.64,Default,,0,0,0,,...you, who turned\Nyour solitude into a weapon. Dialogue: 0,0:01:09.41,0:01:11.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,孤独を武器にしてきた君を Dialogue: 0,0:01:16.98,0:01:19.73,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fs72\bord5\be10\c&H793617&\3c&HFFFFFF&\pos(640,220)}#22 Perfect World Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:25.95,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I would like to show{\i} Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.90,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I would like to show Dialogue: 0,0:01:25.94,0:01:27.75,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,Cut open my skull Dialogue: 0,0:01:25.95,0:01:27.65,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Cut open my skull{\i} Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:30.22,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Look into my head{\i} Dialogue: 0,0:01:27.75,0:01:29.76,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,Look into my head Dialogue: 0,0:01:30.22,0:01:31.10,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I don’t Dialogue: 0,0:01:30.22,0:01:32.79,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I don't know why I'm so harsh{\i} Dialogue: 0,0:01:31.13,0:01:32.92,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,know why I’m so harsh Dialogue: 0,0:01:32.79,0:01:34.53,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I could be so brash{\i} Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:34.59,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I could be so brash Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:36.46,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I'm going to clash{\i} Dialogue: 0,0:01:34.63,0:01:36.40,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I’m going to clash Dialogue: 0,0:01:36.41,0:01:39.58,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,’cause I feel Dialogue: 0,0:01:36.46,0:01:39.83,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}'Cause I feel{\i} Dialogue: 0,0:01:39.67,0:01:46.34,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I can always show my everything to you Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:46.74,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I can always show{\i}\N{\i1}my everything to you{\i} Dialogue: 0,0:01:46.63,0:01:50.51,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,If this moment was for me Dialogue: 0,0:01:46.74,0:01:50.58,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If this moment was for me{\i} Dialogue: 0,0:01:50.55,0:01:52.62,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I try to hear Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:52.51,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I try to hear{\i} Dialogue: 0,0:01:52.51,0:01:54.01,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Lend my ear{\i} Dialogue: 0,0:01:52.62,0:01:54.06,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,Lend my ear Dialogue: 0,0:01:54.01,0:01:55.72,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Voices inside{\i} Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:55.72,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,voices inside Dialogue: 0,0:01:55.72,0:01:59.91,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,one link to join it all Dialogue: 0,0:01:55.72,0:02:01.42,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}One link to join it all again{\i} Dialogue: 0,0:02:00.02,0:02:01.40,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,Again Dialogue: 0,0:02:14.10,0:02:17.48,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,’cause I feel Dialogue: 0,0:02:14.17,0:02:17.57,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}'Cause I feel{\i} Dialogue: 0,0:02:17.48,0:02:24.07,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I can always show my everything to you Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:24.44,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I can always show{\i}\N{\i1}my everything to you{\i} Dialogue: 0,0:02:24.38,0:02:28.18,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,If this moment was for me Dialogue: 0,0:02:24.44,0:02:28.28,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If this moment was for me{\i} Dialogue: 0,0:02:28.28,0:02:30.25,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I try to hear{\i} Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:30.06,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,I try to hear Dialogue: 0,0:02:30.14,0:02:31.79,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,Lend my ear Dialogue: 0,0:02:30.25,0:02:31.75,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Lend my ear{\i} Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:33.45,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Voices inside{\i} Dialogue: 0,0:02:31.82,0:02:33.31,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,voices inside Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:37.70,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,one link to join it all Dialogue: 0,0:02:33.45,0:02:37.89,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}One link to join it all{\i} Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:42.69,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}So it goes again{\i} Dialogue: 0,0:02:37.90,0:02:42.67,Op-jp-ja,NTP,0,0,0,,so it goes again Dialogue: 0,0:02:44.81,0:02:49.70,CN-ja,NTP,0,0,0,,{\fade(180,0,180,0,160,4800,4960)}{\an8}本字幕由{\c&HFFEF90&}诸神字幕组{\c&HF9F2CC&}制作 更多字幕欢迎访问{\c&HFFEF90&}http://www.kamigami.org Dialogue: 0,0:02:44.81,0:02:49.70,CN-ja,NTP,0,0,0,,{\fade(180,0,180,0,160,4800,4960)}翻译:死树懒 校对:西西 时间轴:Maize 压制:娜夏 Dialogue: 0,0:03:01.58,0:03:04.78,Default,,0,0,0,,You never learn, do you, Kogami? Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:05.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前は成長がないな…狡噛 Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:03.87,Default,,0,0,0,,Hold it right there. Dialogue: 0,0:04:02.01,0:04:03.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,そこまでです Dialogue: 0,0:04:05.68,0:04:07.31,Default,,0,0,0,,Mr. Kogami... Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:06.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,狡噛さん… Dialogue: 0,0:04:08.21,0:04:10.81,Default,,0,0,0,,...please don't move. Dialogue: 0,0:04:08.37,0:04:09.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,動かないでください Dialogue: 0,0:04:32.57,0:04:35.18,Default,,0,0,0,,Makishima is nearby, too. Dialogue: 0,0:04:32.76,0:04:34.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,槙島もすぐそばにいるぞ Dialogue: 0,0:04:35.18,0:04:40.08,Default,,0,0,0,,Yes, I know. I'll capture him, too. Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:36.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,分かってます Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:38.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの男も捕まえます Dialogue: 0,0:04:40.08,0:04:46.08,Default,,0,0,0,,Are you going to handcuff me\Nhere and go after him all by yourself? Dialogue: 0,0:04:40.24,0:04:42.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,ここで俺にワッパをかけて Dialogue: 0,0:04:42.74,0:04:45.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,後はあんた一人で槙島を追う気か Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:51.22,Default,,0,0,0,,I'm not that reckless. Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:51.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,そこまで無謀じゃありませんよ 私 Dialogue: 0,0:04:56.76,0:05:02.57,Default,,0,0,0,,This is locked in Paralyzer\Nmode with the safety unlocked. Dialogue: 0,0:04:57.01,0:04:59.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,セーフティーは解除されたままで Dialogue: 0,0:04:59.32,0:05:01.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,パラライザーで固定されてます Dialogue: 0,0:05:02.57,0:05:05.77,Default,,0,0,0,,You should be able to use it, too. Dialogue: 0,0:05:02.64,0:05:04.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,今のあなたにも使えるはずです Dialogue: 0,0:05:05.77,0:05:08.40,Default,,0,0,0,,Please give me a hand. Dialogue: 0,0:05:05.91,0:05:07.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,手伝ってください Dialogue: 0,0:05:12.55,0:05:16.35,Default,,0,0,0,,We'll just paralyze\NMakishima using Paralyzer. Dialogue: 0,0:05:12.74,0:05:15.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,槙島は パラライザーで麻痺させるだけ Dialogue: 0,0:05:16.35,0:05:22.09,Default,,0,0,0,,If you try anything beyond that,\NI'll shoot your leg. Dialogue: 0,0:05:16.47,0:05:18.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,それ以上のことをしようとしたら Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,私はあなたの足を撃ちます Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:24.36,Default,,0,0,0,,I'm surprised. Dialogue: 0,0:05:22.22,0:05:23.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,驚いたね Dialogue: 0,0:05:24.36,0:05:27.38,Default,,0,0,0,,I thought you'd get tougher... Dialogue: 0,0:05:24.46,0:05:26.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,タフになると思っちゃいたが… Dialogue: 0,0:05:28.53,0:05:32.56,Default,,0,0,0,,...but I do think\Nyou could be a bit nicer. Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:31.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,まだもう少し可愛げがあってもよかったと思うぜ Dialogue: 0,0:05:50.98,0:05:55.32,Default,,0,0,0,,You're trying not to kill\NMakishima no matter what because... Dialogue: 0,0:05:51.29,0:05:54.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,あんたがどうあっても 槙島を殺さないのは… Dialogue: 0,0:05:55.32,0:05:59.66,Default,,0,0,0,,Because it's illegal.\NBecause I can't overlook a crime. Dialogue: 0,0:05:55.47,0:05:56.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,違法だからです Dialogue: 0,0:05:57.64,0:05:59.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,犯罪を見過ごせないからです Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:01.73,Default,,0,0,0,,Why are you going\Nthat far to obey the law Dialogue: 0,0:05:59.93,0:06:01.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,悪人を裁けず Dialogue: 0,0:06:01.51,0:06:03.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,人を守れない法律を Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:06.07,Default,,0,0,0,,when that law can neither judge\Na criminal nor protect people? Dialogue: 0,0:06:03.53,0:06:05.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,何でそうまでして守り通そうとするんだ Dialogue: 0,0:06:06.07,0:06:10.59,Default,,0,0,0,,The law doesn't protect people.\NPeople protect the law. Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:07.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,法が人を守るんじゃない Dialogue: 0,0:06:08.50,0:06:10.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,人が法を守るんです Dialogue: 0,0:06:15.48,0:06:20.01,Default,,0,0,0,,People have always detested evil and\Nsought out a righteous way of living. Dialogue: 0,0:06:15.67,0:06:18.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,これまで 悪を憎んで Dialogue: 0,0:06:18.42,0:06:21.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,正しい生き方を探し求めてきた人々の思いが… Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:24.98,Default,,0,0,0,,Their feelings... The accumulation\Nof those peoples' feelings are the law. Dialogue: 0,0:06:22.57,0:06:24.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,その積み重ねが法なんです Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:28.35,Default,,0,0,0,,They're neither the\Nprovisions nor the system. Dialogue: 0,0:06:25.18,0:06:27.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,それは 条文でもシステムでもない Dialogue: 0,0:06:28.35,0:06:30.96,Default,,0,0,0,,They're the fragile\Nand irreplaceable feelings Dialogue: 0,0:06:28.48,0:06:30.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰もが心の中に抱えてる Dialogue: 0,0:06:30.96,0:06:33.98,Default,,0,0,0,,that everyone carries in their hearts. Dialogue: 0,0:06:31.09,0:06:33.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,脆くて掛け替えのない思いです Dialogue: 0,0:06:34.79,0:06:37.33,Default,,0,0,0,,Compared to the\Npower of anger and hatred, Dialogue: 0,0:06:34.95,0:06:37.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒りや憎しみの力に比べたら Dialogue: 0,0:06:37.33,0:06:40.96,Default,,0,0,0,,they are something that\Ncan quite easily break down. Dialogue: 0,0:06:37.37,0:06:40.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうしようもなく簡単に壊れてしまうものなんです Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:48.14,Default,,0,0,0,,People have prayed for\Na better world throughout time. Dialogue: 0,0:06:41.94,0:06:47.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから より良い世界を創ろうとした過去全ての人たちの祈りを Dialogue: 0,0:06:48.14,0:06:51.04,Default,,0,0,0,,In order for those prayers\Nto continue to hold meaning, Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,無意味にしてしまわないために… Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:55.48,Default,,0,0,0,,we have to try our best to\Nprotect it to the very end. Dialogue: 0,0:06:51.23,0:06:54.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,それは最後まで 頑張って守り通さなきゃいけないんです Dialogue: 0,0:06:55.48,0:06:58.18,Default,,0,0,0,,We just can't give up on it. Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:57.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,諦めちゃいけないんです Dialogue: 0,0:06:59.52,0:07:04.48,Default,,0,0,0,,If there ever comes a time when\Neveryone feels that way, Dialogue: 0,0:06:59.63,0:07:00.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,いつか Dialogue: 0,0:07:01.15,0:07:03.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰もがそう思うような時代が来れば… Dialogue: 0,0:07:05.72,0:07:08.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,その時はシビュラシステムなんて消えちまうだろう Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:09.30,Default,,0,0,0,,the Sibyl System\Nwill probably disappear. Dialogue: 0,0:07:09.30,0:07:12.99,Default,,0,0,0,,There'll no longer be any\Nlatent criminals or Enforcers. Dialogue: 0,0:07:09.47,0:07:12.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,潜在犯も 執行官もいなくなるだろう Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:15.67,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:15.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,だが… Dialogue: 0,0:07:28.51,0:07:29.91,Default,,0,0,0,,Tsk! Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:36.55,Default,,0,0,0,,Akane! Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:35.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,朱 Dialogue: 0,0:08:47.89,0:08:49.76,Default,,0,0,0,,I wish... Dialogue: 0,0:08:48.05,0:08:49.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,いい加減 Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:54.10,Default,,0,0,0,,...you guys would\Nstop insulting us... already. Dialogue: 0,0:08:49.93,0:08:51.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,僕たちを侮辱するのは… Dialogue: 0,0:08:53.06,0:08:54.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,止めてほしい Dialogue: 0,0:09:06.15,0:09:09.81,Default,,0,0,0,,I see... You are... Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:07.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうか… Dialogue: 0,0:09:08.40,0:09:09.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,君は… Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:34.47,Default,,0,0,0,,N-No... Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:34.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,だ…駄目… Dialogue: 0,0:09:38.95,0:09:43.04,Default,,0,0,0,,This is just between the two of us. Dialogue: 0,0:09:39.16,0:09:42.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,これは 俺とあいつだけの問題なんだ Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:46.01,Default,,0,0,0,,Mr. Kogami! Dialogue: 0,0:09:44.19,0:09:46.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,狡噛さーん! Dialogue: 0,0:10:04.47,0:10:06.74,Default,,0,0,0,,Everyone is alone. Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:06.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰だって孤独だ Dialogue: 0,0:10:06.74,0:10:09.01,Default,,0,0,0,,Everyone is empty. Dialogue: 0,0:10:06.93,0:10:08.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰だって虚ろだ Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:12.71,Default,,0,0,0,,People no longer have need of others. Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:11.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう 誰も他人を必要としない Dialogue: 0,0:10:14.01,0:10:18.22,Default,,0,0,0,,You can always find\Na spare for any talent. Dialogue: 0,0:10:14.12,0:10:15.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,どんな才能も Dialogue: 0,0:10:15.80,0:10:17.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,スペアが見つかる Dialogue: 0,0:10:18.22,0:10:21.31,Default,,0,0,0,,Any relationship can be replaced. Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:20.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,どんな関係でも取り換えが利く Dialogue: 0,0:10:23.19,0:10:26.49,Default,,0,0,0,,I had gotten\Nbored of a world like that. Dialogue: 0,0:10:23.37,0:10:24.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんな世界に Dialogue: 0,0:10:25.39,0:10:26.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,飽きていた Dialogue: 0,0:10:37.74,0:10:41.33,Default,,0,0,0,,But for some reason... Dialogue: 0,0:10:37.91,0:10:40.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも どうしてかな Dialogue: 0,0:10:43.21,0:10:51.71,Default,,0,0,0,,...the thought that someone other than\Nyou might kill me never occurred to me. Dialogue: 0,0:10:43.43,0:10:46.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,僕が君以外の誰かに殺される光景は… Dialogue: 0,0:10:47.76,0:10:50.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうしても 思い浮かばないんだ Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:46.17,Default,,0,0,0,,Say, what do you think, Kogami... Dialogue: 0,0:11:42.50,0:11:44.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,なあ どうなんだ Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:45.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,狡噛 Dialogue: 0,0:11:46.17,0:11:51.51,Default,,0,0,0,,...after this, will you be able\Nto find a replacement for me? Dialogue: 0,0:11:46.26,0:11:50.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,君はこの後 僕の代わりを見つけられるのか Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:58.31,Default,,0,0,0,,Well, I sure hope not. Dialogue: 0,0:11:54.12,0:11:54.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,いいや Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:57.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう二度とごめんだね Dialogue: 0,0:12:21.54,0:12:27.01,Default,,0,0,0,,Long before... they had ever met, Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:22.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,二人は Dialogue: 0,0:12:24.47,0:12:26.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,初めて出会うより以前から… Dialogue: 0,0:12:27.01,0:12:30.01,Default,,0,0,0,,I think this destiny awaited them. Dialogue: 0,0:12:27.14,0:12:28.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああなる運命だったんだろう Dialogue: 0,0:12:33.85,0:12:36.72,Default,,0,0,0,,They were not like\Nships passing in the night. Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:35.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,すれ違っていたわけでもない Dialogue: 0,0:12:36.72,0:12:40.23,Default,,0,0,0,,It wasn't like they\Ndidn't understand each other. Dialogue: 0,0:12:36.95,0:12:38.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,分かり合えなかったわけでもない Dialogue: 0,0:12:40.23,0:12:44.06,Default,,0,0,0,,They understood each\Nother better than anyone else, Dialogue: 0,0:12:40.40,0:12:42.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,彼らは誰よりもお互いを理解し… Dialogue: 0,0:12:44.06,0:12:47.79,Default,,0,0,0,,and each was focused\Nsolely on the other. Dialogue: 0,0:12:44.22,0:12:46.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,相手のことだけを見詰めていた… Dialogue: 0,0:12:52.51,0:12:54.13,Default,,0,0,0,,Mr. Kogami... Dialogue: 0,0:12:52.70,0:12:54.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,狡噛さん… Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:05.48,Default,,0,0,0,,The outcome of the attempt to capture\NShogo Makishima was quite regrettable. Dialogue: 0,0:12:58.90,0:13:01.68,JP-ja,NTP,0,0,0,,槙島聖護の身柄確保については Dialogue: 0,0:13:02.10,0:13:04.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,大変遺憾な結果となりました Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:08.35,Default,,0,0,0,,Does that mean I'm no longer needed? Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:07.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,これで私は用済みってこと Dialogue: 0,0:13:08.33,0:13:11.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,常守朱の能力評価については Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:14.26,Default,,0,0,0,,We have no choice but to lower\Nour evaluation of your abilities. Dialogue: 0,0:13:11.45,0:13:13.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,下方修正を余儀なくされます Dialogue: 0,0:13:14.26,0:13:20.50,Default,,0,0,0,,However, that does not mean that\Nthe value of your existence turns negative. Dialogue: 0,0:13:14.32,0:13:16.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,…が それによって Dialogue: 0,0:13:16.28,0:13:20.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたの存在価値がマイナスに転じるわけではありません Dialogue: 0,0:13:20.50,0:13:22.94,Default,,0,0,0,,Rather, when it comes\Nto managing the Sibyl System, Dialogue: 0,0:13:20.64,0:13:22.85,JP-ja,NTP,0,0,0,,むしろシビュラシステムの運営上 Dialogue: 0,0:13:22.94,0:13:28.17,Default,,0,0,0,,you are still an individual\Nof outstanding value. Dialogue: 0,0:13:22.97,0:13:27.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたは依然として 特出した価値を持つ個人です Dialogue: 0,0:13:28.17,0:13:30.08,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:13:28.22,0:13:29.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,どういう意味よ Dialogue: 0,0:13:30.01,0:13:32.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたの健康かつ強靱なサイコパスと Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:33.11,Default,,0,0,0,,You have a healthy, strong Psycho-Pass, Dialogue: 0,0:13:33.11,0:13:35.55,Default,,0,0,0,,as well as a clear\Nmind and judgment. Dialogue: 0,0:13:33.12,0:13:39.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,明晰な頭脳 判断力は来たるべき新たな時代の市民に示す指標として Dialogue: 0,0:13:35.55,0:13:38.35,Default,,0,0,0,,We can say that your qualities\Nare as close to ideal as they come Dialogue: 0,0:13:38.35,0:13:42.59,Default,,0,0,0,,for serving as an example to\Nthe citizens of the coming new era. Dialogue: 0,0:13:39.40,0:13:41.68,JP-ja,NTP,0,0,0,,十分な理想型といえます Dialogue: 0,0:13:42.59,0:13:46.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,そして あなたはシビュラシステムに対し Dialogue: 0,0:13:42.59,0:13:47.36,Default,,0,0,0,,And, you hold an emotional\Nantipathy that is completely contrary Dialogue: 0,0:13:46.23,0:13:51.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,完全に相反する感情的反感と理論的評価を抱いており Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:51.63,Default,,0,0,0,,to your theoretical\Nassessment of the Sibyl System, Dialogue: 0,0:13:51.63,0:13:54.73,Default,,0,0,0,,and that conflict continues to exist. Dialogue: 0,0:13:51.65,0:13:54.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,今なおその葛藤は継続している Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:58.47,Default,,0,0,0,,If we can establish a means\Nof winning you over to our side, Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:58.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんなあなたを懐柔する手法が確立できたなら Dialogue: 0,0:13:58.47,0:14:02.94,Default,,0,0,0,,we will be able to\Nobtain valuable sample data Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:02.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,我々は 社会の統制を次の段階に進める上で Dialogue: 0,0:14:02.93,0:14:06.10,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴重なサンプルデータを獲得できることでしょう Dialogue: 0,0:14:02.94,0:14:07.28,Default,,0,0,0,,for taking the governance of\Nsociety to the next level. Dialogue: 0,0:14:07.28,0:14:09.32,Default,,0,0,0,,What are you up to? Dialogue: 0,0:14:07.34,0:14:09.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,何を企んでいるの Dialogue: 0,0:14:09.32,0:14:12.79,Default,,0,0,0,,Considering public opinion, Dialogue: 0,0:14:09.34,0:14:12.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,目下のところ 世論の情勢を鑑みて Dialogue: 0,0:14:12.79,0:14:17.49,Default,,0,0,0,,the true form of the Sibyl System\Nis currently completely kept secret. Dialogue: 0,0:14:12.83,0:14:14.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,シビュラシステムの実体は Dialogue: 0,0:14:14.80,0:14:16.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,完全に秘匿されています Dialogue: 0,0:14:17.41,0:14:22.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,短期的戦略としての隠蔽工作は 現状ではまだ容易ですが Dialogue: 0,0:14:17.49,0:14:23.00,Default,,0,0,0,,At this point, covering it up is still\Na simple strategy in the short term. Dialogue: 0,0:14:22.93,0:14:24.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,長期的視野に立った場合 Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:28.47,Default,,0,0,0,,However, as a long-term strategy,\Nthis is never desirable. Dialogue: 0,0:14:25.06,0:14:27.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,これは決して望ましい方針ではない Dialogue: 0,0:14:28.42,0:14:33.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,いずれ我々は 偽らざる姿を公のものとするべきなのです Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:34.34,Default,,0,0,0,,We should eventually\Nmake our true form public. Dialogue: 0,0:14:34.33,0:14:39.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,全ての市民がシビュラの正体を認識し 了解した上で Dialogue: 0,0:14:34.34,0:14:39.61,Default,,0,0,0,,Creating an environment where\Nevery citizen enjoys and accepts Dialogue: 0,0:14:39.61,0:14:44.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,我々による統制を享受するようになる環境を整えること Dialogue: 0,0:14:39.61,0:14:44.62,Default,,0,0,0,,our governance after they\Nbecome aware of our true form... Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:46.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,この課題の達成は Dialogue: 0,0:14:44.62,0:14:49.02,Default,,0,0,0,,Achieving this task will solidify\Nthe stability and prosperity Dialogue: 0,0:14:46.34,0:14:48.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,将来の人類社会に Dialogue: 0,0:14:48.25,0:14:51.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,より盤石な安定と繁栄をもたらすことでしょう Dialogue: 0,0:14:49.02,0:14:52.12,Default,,0,0,0,,of the future human society. Dialogue: 0,0:14:53.33,0:14:58.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,我々が引き続きあなたの動向を観察し 解析することは Dialogue: 0,0:14:53.43,0:14:56.86,Default,,0,0,0,,Continuing to observe\Nand analyze your movements Dialogue: 0,0:14:56.86,0:15:00.47,Default,,0,0,0,,will provide us with valuable\Nhints on how to build a methodology Dialogue: 0,0:14:58.51,0:15:03.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,未来の市民を懐柔し 順応させる方法論を構築する Dialogue: 0,0:15:00.47,0:15:06.46,Default,,0,0,0,,for winning over the citizens in\Nthe future and getting them to adapt. Dialogue: 0,0:15:03.26,0:15:05.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴重な手掛かりとなるのです Dialogue: 0,0:15:07.77,0:15:10.71,Default,,0,0,0,,You think it'll go so smoothly? Dialogue: 0,0:15:07.83,0:15:10.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんなにうまくいくと思ってるの Dialogue: 0,0:15:10.70,0:15:13.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,機密保守を脅かす兆候がないかぎり Dialogue: 0,0:15:10.71,0:15:13.85,Default,,0,0,0,,As long as you don't show\Nany signs of jeopardizing our secret, Dialogue: 0,0:15:13.84,0:15:17.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたの生命と行動の自由は保障されるでしょう Dialogue: 0,0:15:13.85,0:15:18.28,Default,,0,0,0,,your life and your freedom of\Naction will be guaranteed. Dialogue: 0,0:15:18.28,0:15:20.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,協力的態度を期待します Dialogue: 0,0:15:18.28,0:15:20.99,Default,,0,0,0,,We hope you will cooperate with us. Dialogue: 0,0:15:20.96,0:15:23.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,自己保存の欲求に従えば Dialogue: 0,0:15:20.99,0:15:26.46,Default,,0,0,0,,If you are to follow your desire for\Nself-preservation, there is only one choice. Dialogue: 0,0:15:23.35,0:15:25.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたに選択の余地はないはずです Dialogue: 0,0:15:26.40,0:15:27.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:15:26.46,0:15:30.46,Default,,0,0,0,,Yeah, I don't want to die in vain, Dialogue: 0,0:15:27.58,0:15:29.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,犬死にはごめんだし Dialogue: 0,0:15:30.36,0:15:34.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,今の世の中がシビュラ抜きでは成り立たないのも事実だし Dialogue: 0,0:15:30.46,0:15:35.17,Default,,0,0,0,,and it's true that the current\Nsociety cannot hold without Sibyl. Dialogue: 0,0:15:35.11,0:15:39.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたの順法精神に基づく判断は信頼に値します Dialogue: 0,0:15:35.17,0:15:40.47,Default,,0,0,0,,We feel that we can trust in your\Nrespect for the law when you make decisions. Dialogue: 0,0:15:51.58,0:15:54.65,Default,,0,0,0,,Do you know the most\Ndemeaning thing you can do Dialogue: 0,0:15:51.65,0:15:53.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,尊くあるべきはずの法を Dialogue: 0,0:15:54.08,0:15:56.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,何よりも貶めることは何だか 分かってる Dialogue: 0,0:15:54.65,0:15:58.32,Default,,0,0,0,,to the law that should be sacred? Dialogue: 0,0:15:58.28,0:15:59.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,それはね Dialogue: 0,0:15:58.32,0:16:03.83,Default,,0,0,0,,Creating and administering\Na law that is unworthy of protection. Dialogue: 0,0:15:59.65,0:16:03.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,守るに値しない法律をつくり 運用することよ Dialogue: 0,0:16:03.77,0:16:05.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,人間を甘く見ないことね Dialogue: 0,0:16:03.83,0:16:06.67,Default,,0,0,0,,You shouldn't underestimate humans. Dialogue: 0,0:16:06.61,0:16:08.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,私たちはいつだって Dialogue: 0,0:16:06.67,0:16:10.84,Default,,0,0,0,,We're always aiming for a better society. Dialogue: 0,0:16:08.35,0:16:10.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,より良い社会を目指してる Dialogue: 0,0:16:10.83,0:16:13.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,いつか誰かがこの部屋の電源を落としにやって来るわ Dialogue: 0,0:16:10.84,0:16:14.51,Default,,0,0,0,,Someone will come to this\Nroom some day to turn off the power. Dialogue: 0,0:16:14.48,0:16:16.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,きっと新しい道を見つけてみせる Dialogue: 0,0:16:14.51,0:16:18.04,Default,,0,0,0,,We will find a new path for sure. Dialogue: 0,0:16:17.62,0:16:19.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,シビュラシステム Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:23.17,Default,,0,0,0,,Sibyl System,\Nyou guys have no future! Dialogue: 0,0:16:19.74,0:16:21.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたたちに未来なんてないのよ Dialogue: 0,0:16:27.45,0:16:29.86,Default,,0,0,0,,Akane Tsunemori... Dialogue: 0,0:16:27.60,0:16:28.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,常守朱 Dialogue: 0,0:16:29.86,0:16:31.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,抗いなさい Dialogue: 0,0:16:29.86,0:16:31.79,Default,,0,0,0,,Fight... Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:33.96,Default,,0,0,0,,Struggle... Dialogue: 0,0:16:31.82,0:16:33.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,苦悩しなさい Dialogue: 0,0:16:33.96,0:16:36.93,Default,,0,0,0,,...so that it will help us to evolve. Dialogue: 0,0:16:33.98,0:16:36.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,我々に進化をもたらす糧として… Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:40.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\fscx75\fs72\fnGame Over\frz355\c&HFFFFFF&\3c&HB4C910&\pos(640,526)}2 {\fs40\fnArcade Classic\bord1\c&HB4C910&\3c&HFFFFFF&}months {\fnRetro Party\c&HFFFFFF&\3c&HDAC0A8&}later Dialogue: 0,0:16:42.29,0:16:44.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,やあ 久しぶり… Dialogue: 0,0:16:42.30,0:16:47.47,Default,,0,0,0,,Hey, it's been a while...\NI came to talk to you today... Dialogue: 0,0:16:44.65,0:16:46.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,今日は報告に来た Dialogue: 0,0:16:47.05,0:16:49.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,身の振り方を決めたんでね Dialogue: 0,0:16:47.47,0:16:49.98,Default,,0,0,0,,since I decided\Nwhat I'm going to do next. Dialogue: 0,0:16:49.89,0:16:51.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,犯罪係数 Dialogue: 0,0:16:49.98,0:16:54.48,Default,,0,0,0,,My Crime Coefficient went up to 140. Dialogue: 0,0:16:51.61,0:16:53.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,140までいったよ Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:56.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう回復の見込みはない Dialogue: 0,0:16:54.48,0:16:57.28,Default,,0,0,0,,There's no longer a chance of recovery. Dialogue: 0,0:16:57.24,0:17:00.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,だが 隔離施設で腐ってるのも性に合わなくてね… Dialogue: 0,0:16:57.28,0:17:01.25,Default,,0,0,0,,But it's not in my nature to sit\Naround and mope in the isolation facility. Dialogue: 0,0:17:01.09,0:17:03.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,結局 古巣に戻ることにした Dialogue: 0,0:17:01.25,0:17:04.89,Default,,0,0,0,,So I decided to go\Nback to where I used to work. Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:07.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,違う道を進めとあんたは言ったが Dialogue: 0,0:17:04.89,0:17:08.33,Default,,0,0,0,,You told me to take a different path. Dialogue: 0,0:17:08.20,0:17:10.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,ご期待には添えなかったわけだ Dialogue: 0,0:17:08.33,0:17:11.06,Default,,0,0,0,,Guess I didn't live\Nup to your expectations. Dialogue: 0,0:17:11.03,0:17:13.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこまでも 親不孝な息子だよ Dialogue: 0,0:17:11.06,0:17:13.50,Default,,0,0,0,,I'm a bad son in every respect, aren't I? Dialogue: 0,0:17:14.90,0:17:17.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,でもな 不思議と後悔はしてないんだ Dialogue: 0,0:17:14.93,0:17:18.90,Default,,0,0,0,,But strangely enough,\NI don't have any regrets. Dialogue: 0,0:17:18.84,0:17:20.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,デカなんて碌なもんじゃない Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:21.17,Default,,0,0,0,,There's nothing\Ngood about being a detective. Dialogue: 0,0:17:21.17,0:17:26.85,Default,,0,0,0,,Even so, it's a job\Nthat someone needs to do. Dialogue: 0,0:17:21.22,0:17:22.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,それでも Dialogue: 0,0:17:22.53,0:17:25.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰かが引き受けなきゃならない仕事だ Dialogue: 0,0:17:26.80,0:17:27.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうだろ Dialogue: 0,0:17:26.85,0:17:30.01,Default,,0,0,0,,Right... Dad? Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:29.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,親父 Dialogue: 0,0:17:34.25,0:17:37.02,Default,,0,0,0,,Sorry for troubling you. Dialogue: 0,0:17:34.28,0:17:35.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,手間をかけさせてすまない Dialogue: 0,0:17:36.92,0:17:40.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,いえ 執行官の外出に同伴するのは Dialogue: 0,0:17:37.02,0:17:42.62,Default,,0,0,0,,That's okay. It's my duty to\Naccompany an Enforcer when they go out. Dialogue: 0,0:17:40.89,0:17:42.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,服務規程ですから Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:48.30,Default,,0,0,0,,Unlike Kagari, at least\Nmy dad was able to get a grave. Dialogue: 0,0:17:44.35,0:17:47.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああして墓があるだけ 縢よりはましだ Dialogue: 0,0:17:48.28,0:17:51.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,二係の調査 打ち切られたんだろ Dialogue: 0,0:17:48.30,0:17:52.71,Default,,0,0,0,,Division 2 was told to stop\Ntheir investigation on him, right? Dialogue: 0,0:17:52.69,0:17:53.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:17:52.71,0:17:54.61,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:58.61,Default,,0,0,0,,I bet Kagari isn't alive anymore. Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:57.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,きっと縢は もうこの世にいない Dialogue: 0,0:17:58.55,0:18:01.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,上層部はその確証をつかんだ上で Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:01.81,Default,,0,0,0,,I'm sure the top brass found evidence\Nof that, but they're trying to sweep it Dialogue: 0,0:18:01.49,0:18:03.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,発表せずにうやむやにしてる Dialogue: 0,0:18:01.81,0:18:04.87,Default,,0,0,0,,under the rug and\Nkeep it from the public. Dialogue: 0,0:18:05.97,0:18:09.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,狡噛さんは どこにいるんでしょうね Dialogue: 0,0:18:06.02,0:18:09.89,Default,,0,0,0,,I wonder where Mr. Kogami is. Dialogue: 0,0:18:09.89,0:18:13.06,Default,,0,0,0,,When the collar comes\Noff of such a wild hunting dog, Dialogue: 0,0:18:09.91,0:18:12.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれだけ獰猛な猟犬から首輪が外れたら Dialogue: 0,0:18:13.06,0:18:15.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,それはもうオオカミと変わらない Dialogue: 0,0:18:13.06,0:18:15.96,Default,,0,0,0,,he becomes no different from a wolf. Dialogue: 0,0:18:15.93,0:18:17.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,むしろ野生に戻った分 Dialogue: 0,0:18:15.96,0:18:18.03,Default,,0,0,0,,Now that he's back in the wild... Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:19.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,伸び伸びとやってるかもしれん Dialogue: 0,0:18:18.03,0:18:20.40,Default,,0,0,0,,...he might rather be living\Na free and easygoing life. Dialogue: 0,0:18:20.40,0:18:23.74,Default,,0,0,0,,Would living like that be relaxing? Dialogue: 0,0:18:20.48,0:18:23.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんな…気楽なものでしょうか Dialogue: 0,0:18:23.69,0:18:25.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,執行官だったころのあいつが Dialogue: 0,0:18:23.74,0:18:28.01,Default,,0,0,0,,It's not like he was living a\Nrelaxing life when he was an Enforcer, right? Dialogue: 0,0:18:25.86,0:18:27.65,JP-ja,NTP,0,0,0,,気楽にやってたわけでもないだろう Dialogue: 0,0:18:28.01,0:18:33.35,Default,,0,0,0,,He was a persevering, cunning man\Nwho didn't know when to give up. Dialogue: 0,0:18:28.08,0:18:30.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,しぶとくて 狡猾で Dialogue: 0,0:18:30.82,0:18:32.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,諦めの悪い男だった Dialogue: 0,0:18:33.35,0:18:37.92,Default,,0,0,0,,No matter how bad the situation,\Nhe'll always pull through. Dialogue: 0,0:18:33.39,0:18:36.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,どんな過酷な状況だろうと あいつはきっと切り抜ける Dialogue: 0,0:18:37.92,0:18:43.59,Default,,0,0,0,,The one I'm more concerned about...\Nis you, Inspector Tsunemori. Dialogue: 0,0:18:37.95,0:18:41.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,むしろ心配なのは 常守監視官 Dialogue: 0,0:18:42.11,0:18:43.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,あなたの方だ Dialogue: 0,0:18:43.59,0:18:46.15,Default,,0,0,0,,What? Me? Dialogue: 0,0:18:43.78,0:18:45.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,えっ…私 Dialogue: 0,0:18:47.69,0:18:52.60,Default,,0,0,0,,You are ever the worrier, Mr. Ginoza. Dialogue: 0,0:18:47.90,0:18:51.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,相変わらず心配性ですね 宜野座さんは… Dialogue: 0,0:18:53.77,0:18:55.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,過去よりも未来に目を向けよう Dialogue: 0,0:18:53.77,0:18:56.60,Default,,0,0,0,,Let's look at the future,\Nrather than the past. Dialogue: 0,0:18:56.56,0:18:57.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,新任の監視官 Dialogue: 0,0:18:56.60,0:19:01.34,Default,,0,0,0,,A new Inspector will be\Nassigned tomorrow, right? Dialogue: 0,0:18:58.54,0:19:00.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,明日には着任するんだろう Dialogue: 0,0:19:01.34,0:19:03.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,異例の人事ですよね Dialogue: 0,0:19:01.34,0:19:05.83,Default,,0,0,0,,It's unusual to hire a minor, isn't it? Dialogue: 0,0:19:03.42,0:19:05.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,未成年の登用なんて… Dialogue: 0,0:19:07.01,0:19:10.57,Default,,0,0,0,,We're partially responsible for that. Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:09.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺たちにも 責任の一端はある Dialogue: 0,0:19:12.05,0:19:15.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,ところで つまんないこと聞いてもいいですか Dialogue: 0,0:19:12.12,0:19:15.45,Default,,0,0,0,,By the way,\Nmay I ask you a trivial question? Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:16.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,何だ Dialogue: 0,0:19:15.45,0:19:17.29,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:19:17.29,0:19:19.93,Default,,0,0,0,,Were you wearing glasses for show? Dialogue: 0,0:19:17.35,0:19:19.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,眼鏡…ダテだったんですか Dialogue: 0,0:19:19.93,0:19:21.79,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:23.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,自分の顔が嫌いでね Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:25.96,Default,,0,0,0,,I don't like how my face looks,\Nespecially my eyes. Dialogue: 0,0:19:23.97,0:19:25.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,特に目元が… Dialogue: 0,0:19:25.96,0:19:30.73,Default,,0,0,0,,But I don't care\Nabout that anymore, so... Dialogue: 0,0:19:26.06,0:19:26.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,だがもう Dialogue: 0,0:19:27.19,0:19:29.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうでもよくなったんだ 今は… Dialogue: 0,0:19:33.11,0:19:36.74,Default,,0,0,0,,Division 1 underwent\Na sea change, didn't it? Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:36.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,一係も様変わりしちゃったわよね Dialogue: 0,0:19:36.74,0:19:40.31,Default,,0,0,0,,Shu, Masa and Shinya... Dialogue: 0,0:19:36.75,0:19:39.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,秀君に征さん 慎也君… Dialogue: 0,0:19:40.31,0:19:42.48,Default,,0,0,0,,They're all gone. Dialogue: 0,0:19:40.34,0:19:42.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,みんないなくなっちゃった Dialogue: 0,0:19:42.48,0:19:47.65,Default,,0,0,0,,It means that old-fashioned\Nguys are not suited for this job. Dialogue: 0,0:19:42.57,0:19:44.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,時代遅れな男たちには Dialogue: 0,0:19:45.08,0:19:47.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,この仕事は向いてないってこと Dialogue: 0,0:19:47.65,0:19:50.32,Default,,0,0,0,,Isn't calling them\Nold-fashioned a bit harsh? Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:49.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,時代遅れはひどいんじゃない Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:53.56,Default,,0,0,0,,Why don't you call them romantics? Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:52.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,ロマンチストって言ってあげなよ Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:58.76,Default,,0,0,0,,Could that be a comfort to them? Dialogue: 0,0:19:53.57,0:19:58.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,それで慰めになるのかしらね あいつら… Dialogue: 0,0:20:01.33,0:20:04.74,Default,,0,0,0,,This is the CID,\Npart of the Public Safety Bureau. Dialogue: 0,0:20:01.59,0:20:04.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,こちらは公安局刑事課です Dialogue: 0,0:20:04.74,0:20:10.08,Default,,0,0,0,,Access to this block is\Ncurrently restricted to ensure safety. Dialogue: 0,0:20:04.76,0:20:08.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,現在 この区画は安全のために Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:10.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,立ち入りが制限されています Dialogue: 0,0:20:10.08,0:20:13.48,Default,,0,0,0,,Excuse me!\NAre you Inspector Tsunemori? Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:12.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの 監視官の常守さんですか Dialogue: 0,0:20:13.46,0:20:16.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええ 配属早々に事件とは災難ね Dialogue: 0,0:20:13.48,0:20:14.51,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:20:14.51,0:20:17.35,Default,,0,0,0,,What bad luck that you have to deal\Nwith an incident right after you got posted. Dialogue: 0,0:20:17.26,0:20:19.93,JP-ja,NTP,0,0,0,,本日付で刑事課に配属になりました Dialogue: 0,0:20:17.35,0:20:18.58,Default,,0,0,0,,I'm Mika Shimotsuki. Dialogue: 0,0:20:18.58,0:20:22.35,Default,,0,0,0,,I've been assigned to the Criminal\NInvestigation Department as of today! Dialogue: 0,0:20:20.25,0:20:21.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,霜月美佳です Dialogue: 0,0:20:22.34,0:20:23.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,よろしくお願いします Dialogue: 0,0:20:22.35,0:20:24.29,Default,,0,0,0,,Pleased to meet you! Dialogue: 0,0:20:24.23,0:20:25.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,悪いけど Dialogue: 0,0:20:24.29,0:20:28.26,Default,,0,0,0,,Sorry, but the CID\Nis very short on manpower. Dialogue: 0,0:20:25.55,0:20:27.68,JP-ja,NTP,0,0,0,,刑事課の人手不足は深刻なの Dialogue: 0,0:20:28.06,0:20:30.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,フォローはするけど 新米扱いはできない Dialogue: 0,0:20:28.26,0:20:31.00,Default,,0,0,0,,So I'll help you out but\NI can't treat you like a newbie. Dialogue: 0,0:20:30.90,0:20:32.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,承知しています Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:34.53,Default,,0,0,0,,I'm aware of that.\NI'm looking forward to the work. Dialogue: 0,0:20:32.61,0:20:33.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,望むところです Dialogue: 0,0:20:34.53,0:20:36.16,Default,,0,0,0,,Good response. Dialogue: 0,0:20:34.59,0:20:35.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,いい返事ね Dialogue: 0,0:20:37.44,0:20:38.54,Default,,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:20:37.48,0:20:38.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれは Dialogue: 0,0:20:38.54,0:20:43.21,Default,,0,0,0,,The guys you're about to\Nmeet are humans just like us, Dialogue: 0,0:20:38.58,0:20:40.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,今から会う連中は Dialogue: 0,0:20:40.70,0:20:42.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,同じ人間ではあるけれど Dialogue: 0,0:20:43.21,0:20:47.31,Default,,0,0,0,,but they'll deal with crimes using\Ncriteria for judgment different from yours. Dialogue: 0,0:20:43.28,0:20:46.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,君とはまったく違う判断基準で犯罪に対処する Dialogue: 0,0:20:46.98,0:20:48.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,彼らの行動は Dialogue: 0,0:20:47.31,0:20:52.72,Default,,0,0,0,,Their actions sometimes\Nmay be beyond your comprehension. Dialogue: 0,0:20:48.85,0:20:51.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,時として君の理解を超えたものになるかもしれない Dialogue: 0,0:20:52.72,0:20:54.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,信頼する分だけ用心もしなさい Dialogue: 0,0:20:52.72,0:20:55.82,Default,,0,0,0,,Trust them, but at the same time,\Nbe cautious of them. Dialogue: 0,0:20:55.77,0:20:57.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,嘗めてかかると大ケガをする Dialogue: 0,0:20:55.82,0:20:58.06,Default,,0,0,0,,If you underestimate them,\Nyou'll get seriously hurt. Dialogue: 0,0:20:58.06,0:21:01.72,Default,,0,0,0,,They're what we call "Enforcers."\NThey'll be your subordinates. Dialogue: 0,0:20:58.08,0:20:59.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,それが執行官 Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:01.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,君が預かる部下たちよ Dialogue: 0,0:21:09.70,0:21:14.57,Default,,0,0,0,,Dominator Portable Psychological\NDiagnosis and Suppression System Dialogue: 0,0:21:09.74,0:21:11.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,「携帯型心理診断」 Dialogue: 0,0:21:11.91,0:21:15.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,「鎮圧執行システム·ドミネーター起動しました」 Dialogue: 0,0:21:14.57,0:21:16.47,Default,,0,0,0,,has been activated. Dialogue: 0,0:21:16.93,0:21:20.64,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}誰かを愛することなんて Dialogue: 0,0:21:16.98,0:21:23.58,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}There's no way that I could love someone{\i} Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:23.60,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}できるわけなくって Dialogue: 0,0:21:23.58,0:21:29.02,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}But I want someone to love me{\i} Dialogue: 0,0:21:23.60,0:21:29.05,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}だけど誰かに愛されたくて Dialogue: 0,0:21:30.24,0:21:37.03,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}変わらない昨日がずっと続いたとしても Dialogue: 0,0:21:30.26,0:21:36.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Even if yesterday could{\i}\N{\i1}continue unchanging into forever{\i} Dialogue: 0,0:21:36.93,0:21:44.04,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}You and I would never get anywhere{\i} Dialogue: 0,0:21:37.03,0:21:40.53,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}どこにも行けやしないんだ Dialogue: 0,0:21:40.53,0:21:43.18,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}私とキミ Dialogue: 0,0:21:43.96,0:21:52.41,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}神さま どこへ行ってしまったの ねえ Dialogue: 0,0:21:44.04,0:21:53.05,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}God... where did you go?{\i} Dialogue: 0,0:21:52.84,0:22:06.96,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}返事はなくて いつだってそうだよ Dialogue: 0,0:21:53.05,0:22:07.42,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I don't hear any response,{\i}\N{\i1}but that's how it always is{\i} Dialogue: 0,0:22:07.46,0:22:09.63,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Are you still here?{\i} Dialogue: 0,0:22:07.64,0:22:09.03,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}Are you still here? Dialogue: 0,0:22:09.53,0:22:13.70,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}You'll never walk alone Dialogue: 0,0:22:09.63,0:22:14.07,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}You'll never walk alone{\i} Dialogue: 0,0:22:13.90,0:22:16.75,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}あなたと行く Dialogue: 0,0:22:14.07,0:22:16.57,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I'll go with you{\i} Dialogue: 0,0:22:16.57,0:22:23.04,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}No matter the sin,{\i}\N{\i1}I'll bear the burden for you{\i} Dialogue: 0,0:22:16.75,0:22:20.23,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}どんな罪も Dialogue: 0,0:22:20.49,0:22:23.20,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}背負ってあげる Dialogue: 0,0:22:23.04,0:22:29.92,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I'll walk an uncharted path{\i} Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:27.24,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}道なき道を Dialogue: 0,0:22:27.32,0:22:29.93,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}歩いてくの Dialogue: 0,0:22:29.92,0:22:43.06,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}All alone with you{\i} Dialogue: 0,0:22:29.93,0:22:40.49,Ed-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur5\an8}あなたと二人で Dialogue: 0,0:22:45.80,0:22:48.23,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fs30\bord2\pos(382,330)}Swann's Way Dialogue: 0,0:22:48.27,0:22:50.77,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fscx73\bord1\an4\pos(320,240)\3c&HB4C910&}The chain of justice... the system... never ends...