1 00:00:37,281 --> 00:00:42,286 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:42,286 --> 00:00:57,935 ♬~ 3 00:00:57,935 --> 00:01:05,635 ♬~ 4 00:01:11,115 --> 00:01:12,715 (のあ)あっ。 5 00:01:14,419 --> 00:01:17,119 (嗅ぐ音) 6 00:01:18,222 --> 00:01:19,922 (まい)ん? 7 00:01:21,426 --> 00:01:23,528 ああっ。➡ 8 00:01:23,528 --> 00:01:26,798 フランス産の小麦粉で作った 自慢のバゲットよ。➡ 9 00:01:26,798 --> 00:01:28,598 遠慮なく どうぞ。 10 00:01:30,001 --> 00:01:33,704 (のあ)《外は パリッ。 中は ふわっと もちもち。➡ 11 00:01:33,704 --> 00:01:36,441 麦の甘みと芳じゅんな味わい》 12 00:01:36,441 --> 00:01:39,043 おいしいでしょ? 牛乳も飲んでいってね。 13 00:01:39,043 --> 00:01:41,245 (のあ)《目覚めのときは来た》 14 00:01:41,245 --> 00:01:44,015 (まい)ねえねえ。 お名前 何ていうのかしら? 15 00:01:44,015 --> 00:01:47,018 佐倉のあ。 (まい)名前まで かわいいのね! 16 00:01:47,018 --> 00:01:50,455 私は 河合まい。 最近 引っ越してきたばかりで➡ 17 00:01:50,455 --> 00:01:53,624 知り合いがいないの。 お友達になってくれない?➡ 18 00:01:53,624 --> 00:01:56,627 その焼きたてバゲット 毎日 食べさせてあげる。 19 00:01:56,627 --> 00:01:59,127 毎日? (まい)毎日! 20 00:02:00,198 --> 00:02:03,301 (みなみ)あっ。 これ 新しくできたパン屋さんの袋! 21 00:02:03,301 --> 00:02:05,937 (ふゆみ)何て読むのかな? (ゆう)「ギョーム」だ。 22 00:02:05,937 --> 00:02:09,307 店主が フランスの有名な職人さんらしい。 23 00:02:09,307 --> 00:02:12,810 新しくて本格的なフランスパンに 出会った。 24 00:02:12,810 --> 00:02:15,546 えーっ。 のあちゃん これ 全部 買ったの? 25 00:02:15,546 --> 00:02:17,582 知らない人から もらった。 26 00:02:17,582 --> 00:02:20,451 (3人)えー! 知らない人って大丈夫? 27 00:02:20,451 --> 00:02:22,286 どんな人から もらったの? 28 00:02:22,286 --> 00:02:25,156 パン屋の少女から プレゼントしてもらった。 29 00:02:25,156 --> 00:02:27,425 お店の人なら 別に いいんじゃない? 30 00:02:27,425 --> 00:02:30,094 駄目 駄目。 絶対に駄目だよ! えっ? 31 00:02:30,094 --> 00:02:32,463 下校時に 知らない人に話しかけられたら 32 00:02:32,463 --> 00:02:35,533 どんな人でも警戒しなきゃ。 わ… 分かった。 33 00:02:35,533 --> 00:02:38,035 あと ギョームで パンを買うことがあれば 34 00:02:38,035 --> 00:02:41,072 フランスパン以外のでね。 何だ? それ。 35 00:02:41,072 --> 00:02:44,308 ここね。 随分 高級感のあるお店。 36 00:02:44,308 --> 00:02:46,143 ≪(ドアが開く音) ≪(まい)のあちゃん! 37 00:02:46,143 --> 00:02:48,779 また来てくれたんだ? (のあ)お。 38 00:02:48,779 --> 00:02:53,184 あなたね? この前 のあちゃんに たくさん パンをあげたそうですが 39 00:02:53,184 --> 00:02:54,919 それ やめてください。 40 00:02:54,919 --> 00:02:58,623 どうして? 友達になった記念に プレゼントしたの。 41 00:02:58,623 --> 00:03:01,592 あなたに そんなこと 言われる筋合い ないわ。 42 00:03:01,592 --> 00:03:03,461 触らないでください! 43 00:03:03,461 --> 00:03:05,696 (まい)フランスパン大好きな のあちゃんに➡ 44 00:03:05,696 --> 00:03:08,866 クオリティーの高い うちのパンを 食べてほしかったの。 45 00:03:08,866 --> 00:03:11,135 友情も すっごく深まっちゃった。 (のあ)うっ。 46 00:03:11,135 --> 00:03:14,305 何が友情ですか! とにかく のあちゃんには 47 00:03:14,305 --> 00:03:17,441 ふわふゆベーカリーの フランスパンがありますので。 48 00:03:17,441 --> 00:03:21,178 ああ。 あなたが のあちゃんの フランスパン担当だったのね? 49 00:03:21,178 --> 00:03:22,914 そ… そうよ。 50 00:03:22,914 --> 00:03:27,218 でも それも もう終わりですわ うちのパンの味を知ったからには。 51 00:03:27,218 --> 00:03:29,253 くー! (まい)フフッ。 52 00:03:29,253 --> 00:03:31,255 はぁ。 53 00:03:31,255 --> 00:03:34,325 (ドアが開く音) (まい)のあちゃん お待たせ。 54 00:03:34,325 --> 00:03:36,994 これ のあちゃん専用の 出来たてバゲットよ。 55 00:03:36,994 --> 00:03:39,430 かばんに入れてあげるわね。➡ 56 00:03:39,430 --> 00:03:43,501 な! のあちゃん 教科書は? 57 00:03:43,501 --> 00:03:45,670 ふゆみが全部 持ってった。 58 00:03:45,670 --> 00:03:47,970 (まい)やられたー! 59 00:05:52,296 --> 00:05:56,300 ♬(オープニングテーマ)